Translation of "Gutes schaffen" in English
Vielleicht
musstest
du
in
deiner
Gefühlswelt
für
etwas
Gutes
Platz
schaffen.
Maybe
you
needed
to...
clean
out
some
emotional
space
for
something
good.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
unglaublich
Gutes
schaffen
aus
unaussprechlichen
Tragödien.
I
can
take
a
lot
of
good
things
Of
great
tragedies.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
hart
arbeiten
und
dir
ein
gutes
Leben
schaffen.
You
must
work
hard
and
make
a
good
life
for
yourself.
OpenSubtitles v2018
Wir
schaffen
gutes
benehmen
mit
Eintritt.
Make
good
behaviour
the
price
of
admission.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
für
unser
Kind
ein
gutes
Zuhause
schaffen.
We've
gotta
make
a
good
home
for
our
child.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ein
gutes
Umfeld
schaffen.
We
have
to
create
a
good
environment.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
kann
man
inmitten
des
Alltagslebens
viel
Gutes
schaffen.
Thus,
in
the
midst
of
daily
life
it
is
possible
to
create
much
good.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
ein
neues
Gutes
und
Böses
schaffen.
He
can
create
a
new
good
and
evil.
ParaCrawl v7.1
Menschen,
geprägt
vom
Willen,
stets
Gutes
zu
schaffen.
Man
always
inspired
by
the
will
to
do
well.
CCAligned v1
Versuchen
Sie,
Teeblätter
zu
verwenden,
um
ein
gutes
Aroma
zu
schaffen.
Try
to
use
tea
leaves
to
create
some
good
flavor
food.
ParaCrawl v7.1
Was
können
wir
tun,
um
ein
gutes
Verhältnis
zu
schaffen?
What
can
we
do
to
create
a
good
relationship?
ParaCrawl v7.1
Zumindest,
wenn
man
etwas
wirklich
Gutes
schaffen
will.
At
least
when
creating
something
of
genuine
value.
ParaCrawl v7.1
Solide
Grundtechniken
sind
sehr
wichtig
für
gutes
künstlerisches
Schaffen.
Solid
basic
techniques
are
very
important
for
creating
fine
art.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
muss
erst
etwas
Gutes
im
Leben
schaffen,
um
Liebe
zu
verdienen.
Once
he
has
done
something
good
in
his
life...
then
he
can
be
loved.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nichts
Gutes
schaffen,
das
auf
lügnerischen
Taten
oder
auf
mangelnder
Transparenz
gründet.
Nothing
good
can
be
founded
in
a
web
of
lies
or
in
the
lack
of
transparency.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
der
beste
Weg
ein
gutes
Umfeld
zu
schaffen
der,
mehr
Wasser-Ionen
zu
erzeugen.
So
the
basic
way
of
creating
a
good
environment
is
to
create
more
water
ions.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
können
wir
etwas
Gutes
schaffen,
wenn
wir
von
dieser
Akademie
noch
Folgendes
Anmerken.
Perhaps
we
could
also
create
something
good
if
we
still
reported
of
this
academy
the
following.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
wirklich
genossen
den
Vorteil,
amträden
Schutz
bieten
und
gutes
Mikroklima
schaffen.
I
really
enjoyed
the
advantage
of
amträden
to
provide
shelter
and
create
good
microclimate.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
typisches
Beispiel
für
eine
Situation,
in
der
wir
uns
für
unabhängige
Unternehmer
einsetzen
sollten,
die
Arbeitsplätze
schaffen,
Gutes
tun
und
Menschen
einstellen.
That
is
a
typical
example
of
a
situation
where
we
should
be
speaking
up
for
independent
entrepreneurs,
who
create
jobs,
who
do
good
and
who
employ
people.
Europarl v8
Es
sind
meist
starke
Frauen,
die
mit
einer
gut
funktionierenden
sozialen
Unterstützung
für
sich
selbst
und
für
ihre
Kinder
ein
gutes
Leben
schaffen
können.
These
are
often
strong
women
who,
with
well-functioning
social
support,
manage
to
build
a
good
life
for
themselves
and
for
their
children.
Europarl v8
Frauen
können
für
sich
und
für
ihre
Kinder
ein
gutes
Leben
schaffen,
aber
dafür
brauchen
sie
auch
die
Unterstützung
von
uns,
ihren
gewählten
Vertretern.
Women
can
establish
a
good
life
for
themselves
and
their
children,
but
to
do
so
they
also
need
support
from
us
as
elected
representatives.
Europarl v8
Zwei
Jahre
lang
haben
wir
während
der
Entstehungsphase
des
DCI
versucht,
die
Kommission
und
andere
davon
zu
überzeugen,
dass
es
uns
tatsächlich
darum
ging,
ein
wirklich
gutes
Instrument
zu
schaffen.
For
two
years,
during
the
development
cooperation
instrument
process,
we
tried
to
persuade
the
Commission
and
others
that
we
were
really
in
the
business
of
trying
to
find
a
really
good
instrument.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
ich
halte
den
fortwährenden
Hinweis
auf
die
in
Lissabon
beschlossenen
Ziele
nicht
für
sehr
hilfreich,
wenn
wir
auf
europäischer
Ebene
und
vor
allem
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Länder
Aktionspläne
und
Rechtsetzungsmaßnahmen
festlegen
wollen,
die
darauf
abzielen,
insbesondere
in
diesen
Zeiten
ein
besseres
Umfeld
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
und
somit
die
Voraussetzungen
für
ein
gutes
Beschäftigungsniveau
zu
schaffen.
Commissioner,
I
feel
that
there
is
not
much
point
in
constantly
referring
back
to
the
Lisbon
objectives
if
our
goal
is
to
define
at
European
level
and,
most
importantly,
at
national
level,
action
plans
and
legislative
measures
to
create
an
environment
which
will
encourage
firms'
competitiveness,
particularly
in
this
period,
and
thus
create
the
right
conditions
for
high-quality
employment.
Europarl v8
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde
eine
Einrichtung
zum
Transferieren
eines
fliessfähigen
Gutes
zu
schaffen,
mit
der
Nachteile
der
bekannten
Einrichtungen
vermieden
werden
können.
It
is
therefore
the
object
of
the
invention
to
provide
apparatus
for
transferring
a
flowable
material,
with
which
apparatus
the
disadvantages
of
the
known
arrangements
can
be
avoided.
EuroPat v2
Dies
ist
auch
erforderlich,
um
in
der
folgenden
Sichtstufe
optimale
Voraussetzungen
für
eine
vollständige
Sichter
des
Gutes
zu
schaffen.
This
is
in
fact
necessary
in
order
to
establish
optimal
conditions
in
the
downstream
classifier
for
complete
separation
of
the
material.
EuroPat v2
Die
Auslegung
der
Förderrollen
30
erfolgt
so,
daß
die
Fadenzugkräfte,
die
in
einer
Prozeßstufe
aufgebracht
werden
müssen,
sicher
übertragen
werden
und
ein
Schlupf
zwischen
Faden
4
und
Förderrolle
30
vermieden
wird,
um
von
Bearbeitungsstelle
zu
Bearbeitungsstelle
gleiche
Lieferverhältnisse
als
Voraussetzung
für
ein
gutes
Produktergebnis
zu
schaffen.
The
design
of
the
transport
rollers
30
is
effected
in
such
a
way
that
the
yarn
tensile
forces
which
have
to
be
applied
in
a
processing
stage
are
reliably
transmitted
and
a
slip
between
yarn
4
and
transport
roller
30
is
avoided
in
order
to
create,
from
processing
point
to
processing
point,
identical
delivery
conditions
as
a
prerequisite
for
a
good
product
result.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
eine
Vorrichtung
zur
Kühlung
eines
flächenhaften
Gutes
zu
schaffen,
mit
der
bei
vergleichsweise
geringer
Leistung
für
die
Zufuhr
der
Kühlflüssigkeit
eine
erheblich
höhere
Kühlwirkung
als
mit
den
Flachstrahldüsen
nach
dem
Stand
der
Technik
zu
erzielen
ist.
It
is
an
object
of
the
invention
to
provide
a
device
for
the
cooling
of
a
laminar
material
by
means
of
which
an
appreciably
higher
cooling
effect
can
be
achieved
than
with
the
prior
art
flat-section
jet
nozzles,
accompanied
by
a
comparatively
low
power
for
the
supply
of
the
cooling
liquid.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
daher
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Einrichtung
zum
Transferieren
eines
fliessfähigen
Gutes
zu
schaffen,
mit
der
Nachteile
der
bekannten
Einrichtungen
vermieden
werden
können.
It
is
therefore
the
object
of
the
invention
to
provide
apparatus
for
transferring
a
flowable
material,
with
which
apparatus
the
disadvantages
of
the
known
arrangements
can
be
avoided.
EuroPat v2