Translation of "Guter jahrgang" in English

Ich hoffe, das ist ein guter Jahrgang.
I hope this is a vintage year.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe mal, dass es ein guter Jahrgang ist.
I hope it's a good vintage.
OpenSubtitles v2018

Der Gin ist alle, aber das hier ist ein guter Jahrgang.
But I think this is a good year.
OpenSubtitles v2018

Dein Geburtsjahr, 1965, war kein guter Jahrgang.
I know you were born in '65, but it wasn't a good vintage.
OpenSubtitles v2018

Der Cuvée 2008 war ein guter Jahrgang!
The 2008 vintage was a fine year !
CCAligned v1

Insgesamt ein guter Jahrgang, die Weine können heute immer noch herausragend sein.
Today, altogether one good vintage, the wines still can be outstanding.
ParaCrawl v7.1

Ein guter Jahrgang, in dem Juan Gil 12 Meses verfeinert wurde.
A good vintage in which Juan Gil 12 Meses has been refined.
ParaCrawl v7.1

Ein Jahrgang guter Hengste präsentierte sich in den "Brabanthallen".
A year of good stallions presented themselves in the Brabanthallen.
ParaCrawl v7.1

Möge 2007 ein verdammt guter Jahrgang für uns alle werden.
May 2007 be a damn fine vintage for us all.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht die Idee, dass 2013 kein guter Jahrgang sei?
Perhaps the idea that the 2013 vintage is poor wine?
ParaCrawl v7.1

Sicher ist nur, dass das ein guter Jahrgang wird.
What he knows for certain is that this will be a good year.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein guter Jahrgang.
It's a good year.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein zu guter Jahrgang, als dass man ihn verfallen lassen sollte.
It's really too good a year to go to waste.
OpenSubtitles v2018

Ist das ein guter Jahrgang?
A vintage year, you would say?
OpenSubtitles v2018

Es ist ein guter Jahrgang.
It's a great year.
OpenSubtitles v2018

Der Jahrgang 2015 wird als trockener und heißer, aber guter Jahrgang in die Weinbaugeschichte eingehen.
2015 will go down in the history of viticulture as hot and dry but generally a good year.
ParaCrawl v7.1

Du hast vorhin erwähnt, dass ein guter Jahrgang bei euch ca 50.000 Flaschen ergeben kann.
You've mentioned earlier that a good quality year will yield 50,000 bottles of wine.
ParaCrawl v7.1

Der Weinjahrgang 1926 geht als sehr guter Jahrgang in die Geschichte des Bordelaise ein.
The vintage year 1926 goes down in history of the Bordelaise as a very good vintage.
ParaCrawl v7.1

Der Jahrgang 2011 war ein guter bis sehr guter Jahrgang für die italienischen Weine der Toskana.
The 2011 vintage was a good to very good vintage for the Italian wines of Tuscany.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Alter ist es wie mit dem Wein, es muss ein guter Jahrgang sein!
With age it’s the same as with wine it has to be a good year!
ParaCrawl v7.1

Ich denke also, dass das Jahr 2007 ein guter Jahrgang für den Eisenbahnverkehr und demzufolge auch für den Kampf gegen die Klimaerwärmung bleiben wird, für den bekanntlich der Verkehrsträger Eisenbahn ein besonders geeignetes Instrument ist.
Thus I feel that 2007 will be a good year for rail transport, and this also makes it a good year for the fight against global warming, in which we know rail transport may be particularly useful.
Europarl v8

Ein guter Jahrgang Gigondas rouge kann zehn oder mehr Jahre im Keller reifen und profitiert in der Regel auch davon.
The greatest Gigondas’ can be kept for 10 years or more in the cellar and usually benefits from at least three years in the cellar.
WikiMatrix v1

Kaum war die Berlinale 1996 vorbei, ein guter Jahrgang in den Augen der meisten Beobachter, sorgte ein Diskussionspapier von Berlins Senator für Wissenschaft, Forschung und Kultur, Peter Radunski, für Aufsehen.
The 1996 Berlinale, a good year according to most observers, had hardly finished, when a discussion paper by Berlin's Senator for Science, Research and Culture Peter Radunski raised eyebrows.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt ist es ein sehr guter Jahrgang mit einigen qualitativen Spitzenleistungen, einem geringen Ertrag im Weinberg und einem sehr interessanten Aromenprofil.
Overall it is a very good vintage with some peaks of absolute quality, low yields in the vineyard and a very interesting aromatic profile.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein guter Jahrgang, bei dem die letzten Regenfälle sich negativ auf das Endresultat auswirkten.
This is a good vintage, but the last rains damaged the final result.
ParaCrawl v7.1

Alles in allem ist 2011 sicher ein ganz besonders guter Jahrgang und damit ein schöner Start ins neue Wein-Jahrzehnt.
All in all, the 2011 vintage is really special and is perfect start to the new wine decade.
ParaCrawl v7.1

Ob man es aber will oder nicht, dieser schreckliche Sturz, der für einen großen Teil der Konkurrenten sichtbar war, als sie am Ort der Tragödie vorbeikamen, wo der Fahrer unter medizinischer Kontrolle immer noch auf dem Bodem lag, wird für immer wie ein Schatten auf dieser La Charly Gaul liegen, obwohl diese abgesehen davon ein sehr guter Jahrgang war.
Whether we like it or not, this horrible fall, visible to a large part of the competitors who passed at the scene of the tragedy while the rider was still inanimated on the ground and in the hands of the medical services, will hang forever like a shadow on a Charly Gaul that has been a very good edition elsewhere.
ParaCrawl v7.1