Translation of "Grundsatz der vertragsfreiheit" in English
Außerdem
wird
der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
voll
und
ganz
respektiert.
They
also
fully
respect
the
principle
of
the
freedom
of
contract.
Europarl v8
Der
Richtlinienvorschlag
schützt
den
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
trotz
ungleicher
Verhandlungsfähigkeiten.
The
proposed
directive
safeguards
the
principle
of
the
freedom
to
draw
up
contracts,
despite
unequal
negotiating
capacities.
Europarl v8
Grundlegende
Bedeutung
ist
dem
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
beizumessen.
The
principle
of
freedom
of
contract
needs
to
be
emphasised
as
crucial
for
the
process.
TildeMODEL v2018
Im
Allgemeinen
beruhen
die
nationalen
vertragsrechtlichen
Regelungen
auf
dem
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit.
Generally,
national
contract
law
regimes
lay
down
the
principle
of
contractual
freedom.
TildeMODEL v2018
Ferner
geht
es
um
den
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit.
On
Mr
Janssen
van
Raay's
report,
there
is
only
one
point
of
disagreement,
but
this
point
has
already
been
discussed
at
length
during
the
first
reading.
EUbookshop v2
Der
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
anerkannte
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
wird
daher
nicht
berührt.
Payment
deadlines
vary
from
an
average
of
approximately
32
days
in
the
Scandinavian
countries
to
78
days
in
the
south
of
Europe.
EUbookshop v2
Die
Gerichte
haben
ihre
Klage
unter
Berufung
auf
den
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
abgewiesen.
It
separates
enterprises
from
the
more
theoretical
notion
of
"company"
which
is
used
in
company
law.
EUbookshop v2
Tarif
verträge
unterliegen
dem
allgemeinen
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit.
Collective
bargaining
is
governed
by
the
principle
of
freedom
of
contract.
EUbookshop v2
Unser
Ausgangspunkt
ist
der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit.
You
have
to
make
sure
that
Members
speak
for
the
time
that
is
given
to
them.
EUbookshop v2
Hier
gilt
der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit.
The
principle
of
contractual
freedom
applies.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
beherrscht
vom
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit.
Their
underlying
principle
is
freedom
of
contract.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
Preise
und
Versorgungsbedingungen
für
diesen
Kundenkreis
gilt
der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit.
Prices
and
supply
conditions
for
these
customers
are
governed
by
the
principle
of
contractual
freedom.
EUbookshop v2
Für
jede
Person
gilt
der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit,
der
die
freie
Wahl
des
Vertragspartners
für
eine
Transaktion
einschließt.
All
individuals
enjoy
the
freedom
to
contract,
including
the
freedom
to
choose
a
contractual
partner
for
a
transaction.
DGT v2019
Wenn
es
etwas
Bestimmtes
gibt,
das
es
wert
ist,
hervorzuheben,
ist
es
die
Tatsache,
dass
wir,
im
Gegensatz
zum
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission,
es
geschafft
haben,
den
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
bei
Handels-
und
Vertragsbeziehungen
aufrechtzuerhalten.
If
there
is
anything
in
particular
that
is
worth
highlighting,
it
is
the
fact
that,
unlike
the
original
Commission
proposal,
we
managed
to
retain
the
principle
of
contractual
freedom
in
commercial
and
contractual
relationships.
Europarl v8
Der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
sollte
bei
der
Festlegung
der
Zahlungs-
und
Abnahmefristen
für
öffentliche
Aufträge
nicht
uneingeschränkt
Anwendung
finden,
denn
die
Unternehmen
verfügen
hier
gegenüber
den
öffentlichen
Auftraggebern
eigentlich
über
keine
Verhandlungsmacht.
The
principle
of
freedom
of
contract
cannot
be
fully
applied
to
payment
and
acceptance
terms
in
public
procurement
contracts,
as
businesses
do
not
have
proper
negotiating
power
with
regard
to
authorities.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
sollte
bei
der
Festlegung
der
Zahlungs-
und
Abnahmefristen
für
öffentliche
Aufträge
nicht
uneingeschränkt
Anwendung
finden,
denn
die
Unternehmen
verfügen
hier
gegenüber
den
öffentlichen
Auftraggebern
eigentlich
über
keine
Verhandlungsmacht.
The
principle
of
freedom
of
contract
cannot
be
fully
applied
to
payment
and
acceptance
terms
in
public
procurement
contracts,
as
businesses
do
not
have
proper
negotiating
power
with
regard
to
authorities.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
sollte
bei
der
Festlegung
der
Zahlungs-
und
Annahmefristen
für
öffentliche
Aufträge
nicht
uneingeschränkt
Anwendung
finden,
denn
die
Unternehmen
verfügen
hier
gegenüber
den
öffentlichen
Auftraggebern
eigentlich
über
keine
Verhandlungsmacht.
The
principle
of
freedom
of
contract
cannot
be
fully
applied
to
payment
and
acceptance
terms
in
public
procurement
contracts,
as
businesses
do
not
have
proper
negotiating
power
with
regard
to
authorities.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
gestattet
es
den
Parteien,
auf
der
Grundlage
der
nationalen
Rechtsvorschriften,
die
Bedingungen
für
ihre
Geschäftstätigkeit,
z.B.
die
Akzeptanz
elektronischer
Signaturen,
frei
zu
vereinbaren.
Within
the
constraints
of
national
law,
the
principle
of
contractual
freedom
enables
contracting
parties
to
agree
among
themselves
the
terms
and
conditions
under
which
they
do
business,
e.g.
accept
electronic
signatures.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
verschafft
den
Vertragsparteien
die
Gewissheit,
dass
sie
von
den
Regeln
des
Gemeinsamen
Europäischen
Kaufrechts
abweichen
können,
sofern
letztere
nicht
–
wie
beispielsweise
die
Verbraucherschutzregeln
–
ausdrücklich
für
unabdingbar
erklärt
wurden.
The
principle
of
freedom
of
contract
also
assures
parties
that,
unless
rules
are
explicitly
designated
as
mandatory,
for
example
rules
of
consumer
protection,
they
can
deviate
from
the
rules
of
the
Common
European
Sales
Law.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit,
der
in
allen
Mitgliedstaaten
das
Kernstück
des
Vertragsrechts
bildet,
ermöglicht
es
den
Vertragsparteien,
den
Vertrag
abzuschließen,
der
ihren
besonderen
Bedürfnissen
am
besten
entspricht.
The
principle
of
contractual
freedom,
which
is
the
centrepiece
of
contract
law
in
all
Member
States,
enables
contracting
parties
to
conclude
the
contract
which
most
suits
their
particular
needs.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
der
Anforderungen
an
die
Vertragsmäßigkeit
sollte
zwar
der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
gelten,
doch
sollte,
um
eine
Umgehung
der
Haftung
bei
Vertragswidrigkeit
zu
verhindern
und
ein
hohes
Verbraucherschutzniveau
zu
gewährleisten,
eine
die
Verbraucherinteressen
beeinträchtigende
Abweichung
von
den
zwingenden
Vorschriften
betreffend
die
Anforderungen
an
die
Vertragsmäßigkeit
und
die
unsachgemäße
Montage
oder
Installierung
nur
dann
zulässig
sein,
wenn
der
Verbraucher
bei
Vertragsschluss
ausdrücklich
davon
in
Kenntnis
gesetzt
wurde
und
dem
ausdrücklich
zugestimmt
hat.
While
freedom
of
contract
with
regard
to
the
criteria
of
conformity
with
the
contract
should
be
ensured,
in
order
to
avoid
circumvention
of
the
liability
for
lack
of
conformity
and
ensure
a
high
level
of
consumer
protection,
any
derogation
from
the
mandatory
rules
on
criteria
of
conformity
and
incorrect
installation,
which
is
detrimental
to
the
interests
of
the
consumer,
shall
be
valid
only
if
the
consumer
has
been
expressly
informed
and
has
expressly
consented
to
it
when
concluding
the
contract.
TildeMODEL v2018
Andererseits
kann
es
bei
Unternehmerverträgen,
bei
denen
der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
von
wesentlicher
Bedeutung
ist,
unangemessen
sein,
den
Vertragsparteien
bei
rein
innerstaatlichen
Geschäften
die
Wahl
eines
europäischen
Instruments
zu
verwehren.
On
the
other
hand,
in
business-to-business
contracts
where
the
principle
of
freedom
of
contract
is
paramount,
it
may
be
unreasonable
to
deny
the
parties
the
possibility
of
choosing
the
European
instrument
in
purely
domestic
transactions.
TildeMODEL v2018
Es
müßte
möglich
sein,
die
Effizienz
des
Richtlinienvorschlags
der
Kommission
im
Sinne
einer
effizienteren
Bekämpfung
der
strukturellen
Ursachen
überlanger
Zahlungsfristen
zu
verbessern,
ohne
Abstriche
am
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
zu
machen.
Without
jeopardising
the
principle
of
contractual
freedom,
it
should
be
possible
to
make
the
Commission's
proposed
directive
more
effective
in
combating
the
structural
causes
of
excessively
long
payment
periods.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zwar
nicht
Aufgabe
der
Kommission,
die
Verhandlungsbedingungen
festzulegen,
um
den
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
nicht
in
Frage
zu
stellen,
doch
wird
sie
die
auftretenden
Schwierigkeiten
weiterhin
aufmerksam
beobachten
und
alle
Initiativen
für
eine
Verbesserung
der
Verhandlungsbedingungen
fördern.
It
is
not
for
the
Commission
to
set
negotiating
conditions,
as
this
would
jeopardise
the
principle
of
contractual
freedom,
but
it
is
not
indifferent
to
the
difficulties
encountered
and
can
but
encourage
initiatives
designed
to
improve
negotiating
conditions.
TildeMODEL v2018
In
einer
späteren
–
langfristigeren
–
Etappe
und
nach
einer
etwaigen
Neubewertung
und
Veränderungen
sollte
das
europäische
Vertragsrecht
das
gemeine
Recht
werden,
die
Parteien
könnten
jedoch
ein
anderes
Recht
wählen,
damit
dem
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
Genüge
getan
ist.
At
a
later
stage,
in
the
longer
term,
and
after
possible
assessment
and
amendment,
European
contract
law
would
become
the
common
law,
although
parties
could
choose
another
law,
thereby
preserving
the
principle
of
contractual
freedom.
TildeMODEL v2018
Dies
zu
berücksichtigen,
bedeutet
nicht
nur,
die
Realitäten
anzuerkennen,
sondern
auch
den
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
zu
achten.
Respecting
this
means
not
only
acknowledging
realities
but
also
devoting
oneself
to
the
principle
of
freedom
of
contract.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
sollte
jedoch
den
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
zwischen
dem
Verkäufer
und
anderen
Parteien
innerhalb
der
Vertragskette
unberührt
lassen.
However,
this
Directive
should
not
affect
the
principle
of
freedom
of
contract
between
the
seller
and
other
parties
in
the
chain
of
transactions.
TildeMODEL v2018
Ferner
hindert
der
Vorschlag
Unternehmen
nicht
daran,
andere
vertragliche
Bestimmungen
über
die
Bezahlung
zu
treffen,
die
im
Falle
des
Geschäftsverkehrs
zwischen
Unternehmen
und
in
Ausnahmefällen
zwischen
öffentlichen
Stellen
und
Unternehmen
auch
die
Zahlungsfristen
betreffen
können
–
dies
entspricht
dem
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
zwischen
Wirtschaftsteilnehmern.
Moreover,
the
proposal
does
not
prevent
undertakings
from
agreeing
upon
other
contractual
provisions
regarding
payment,
including
in
the
case
of
transactions
between
undertakings
and
in
exceptional
cases
also
between
public
authorities
and
undertakings
the
payment
period,
in
accordance
with
the
fundamental
principle
of
freedom
of
contract
between
economic
operators.
TildeMODEL v2018