Translation of "Grundsatz der vertragsfreiheit" in English

Außerdem wird der Grundsatz der Vertragsfreiheit voll und ganz respektiert.
They also fully respect the principle of the freedom of contract.
Europarl v8

Der Richtlinienvorschlag schützt den Grundsatz der Vertragsfreiheit trotz ungleicher Verhandlungsfähigkeiten.
The proposed directive safeguards the principle of the freedom to draw up contracts, despite unequal negotiating capacities.
Europarl v8

Grundlegende Bedeutung ist dem Grundsatz der Vertragsfreiheit beizumessen.
The principle of freedom of contract needs to be emphasised as crucial for the process.
TildeMODEL v2018

Im Allgemeinen beruhen die nationalen vertragsrechtlichen Regelungen auf dem Grundsatz der Vertragsfreiheit.
Generally, national contract law regimes lay down the principle of contractual freedom.
TildeMODEL v2018

Ferner geht es um den Grundsatz der Vertragsfreiheit.
On Mr Janssen van Raay's report, there is only one point of disagreement, but this point has already been discussed at length during the first reading.
EUbookshop v2

Der in sämtlichen Mitgliedstaaten anerkannte Grundsatz der Vertragsfreiheit wird daher nicht berührt.
Payment deadlines vary from an average of approxi­mately 32 days in the Scandinavian countries to 78 days in the south of Europe.
EUbookshop v2

Die Gerichte haben ihre Klage unter Berufung auf den Grundsatz der Vertragsfreiheit abgewiesen.
It separates enterprises from the more theoretical notion of "company" which is used in company law.
EUbookshop v2

Tarif verträge unterliegen dem allgemeinen Grundsatz der Vertragsfreiheit.
Collective bargaining is governed by the principle of freedom of contract.
EUbookshop v2

Unser Ausgangspunkt ist der Grundsatz der Vertragsfreiheit.
You have to make sure that Members speak for the time that is given to them.
EUbookshop v2

Hier gilt der Grundsatz der Vertragsfreiheit.
The principle of contractual freedom applies.
ParaCrawl v7.1

Sie sind beherrscht vom Grundsatz der Vertragsfreiheit.
Their underlying principle is freedom of contract.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die Preise und Versorgungsbedingungen für diesen Kundenkreis gilt der Grundsatz der Vertragsfreiheit.
Prices and supply conditions for these customers are governed by the principle of contractual freedom.
EUbookshop v2

Für jede Person gilt der Grundsatz der Vertragsfreiheit, der die freie Wahl des Vertragspartners für eine Transaktion einschließt.
All individuals enjoy the freedom to contract, including the freedom to choose a contractual partner for a transaction.
DGT v2019

Wenn es etwas Bestimmtes gibt, das es wert ist, hervorzuheben, ist es die Tatsache, dass wir, im Gegensatz zum ursprünglichen Vorschlag der Kommission, es geschafft haben, den Grundsatz der Vertragsfreiheit bei Handels- und Vertragsbeziehungen aufrechtzuerhalten.
If there is anything in particular that is worth highlighting, it is the fact that, unlike the original Commission proposal, we managed to retain the principle of contractual freedom in commercial and contractual relationships.
Europarl v8

Der Grundsatz der Vertragsfreiheit sollte bei der Festlegung der Zahlungs- und Abnahme­fristen für öffentliche Aufträge nicht uneingeschränkt Anwendung finden, denn die Unternehmen verfügen hier gegenüber den öffentlichen Auftraggebern eigentlich über keine Verhandlungsmacht.
The principle of freedom of contract cannot be fully applied to payment and acceptance terms in public procurement contracts, as businesses do not have proper negotiating power with regard to authorities.
TildeMODEL v2018

Der Grundsatz der Vertragsfreiheit sollte bei der Festlegung der Zahlungs- und Abnahme­fristen für öffentliche Aufträge nicht uneingeschränkt Anwendung finden, denn die Unter­nehmen verfügen hier gegenüber den öffentlichen Auftraggebern eigentlich über keine Verhandlungsmacht.
The principle of freedom of contract cannot be fully applied to payment and acceptance terms in public procurement contracts, as businesses do not have proper negotiating power with regard to authorities.
TildeMODEL v2018

Der Grundsatz der Vertragsfreiheit sollte bei der Festlegung der Zahlungs- und Annahme­fristen für öffentliche Aufträge nicht uneingeschränkt Anwendung finden, denn die Unternehmen verfügen hier gegenüber den öffentlichen Auftraggebern eigentlich über keine Verhandlungsmacht.
The principle of freedom of contract cannot be fully applied to payment and acceptance terms in public procurement contracts, as businesses do not have proper negotiating power with regard to authorities.
TildeMODEL v2018

Der Grundsatz der Vertragsfreiheit gestattet es den Parteien, auf der Grundlage der nationalen Rechtsvorschriften, die Bedingungen für ihre Geschäftstätigkeit, z.B. die Akzeptanz elektronischer Signaturen, frei zu vereinbaren.
Within the constraints of national law, the principle of contractual freedom enables contracting parties to agree among themselves the terms and conditions under which they do business, e.g. accept electronic signatures.
TildeMODEL v2018

Der Grundsatz der Vertragsfreiheit verschafft den Vertragsparteien die Gewissheit, dass sie von den Regeln des Gemeinsamen Europäischen Kaufrechts abweichen können, sofern letztere nicht – wie beispielsweise die Verbraucherschutzregeln – ausdrücklich für unabdingbar erklärt wurden.
The principle of freedom of contract also assures parties that, unless rules are explicitly designated as mandatory, for example rules of consumer protection, they can deviate from the rules of the Common European Sales Law.
TildeMODEL v2018

Der Grundsatz der Vertragsfreiheit, der in allen Mitgliedstaaten das Kernstück des Vertragsrechts bildet, ermöglicht es den Vertragsparteien, den Vertrag abzuschließen, der ihren besonderen Bedürfnissen am besten entspricht.
The principle of contractual freedom, which is the centrepiece of contract law in all Member States, enables contracting parties to conclude the contract which most suits their particular needs.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der Anforderungen an die Vertragsmäßigkeit sollte zwar der Grundsatz der Vertragsfreiheit gelten, doch sollte, um eine Umgehung der Haftung bei Vertragswidrigkeit zu verhindern und ein hohes Verbraucherschutzniveau zu gewährleisten, eine die Verbraucherinteressen beeinträchtigende Abweichung von den zwingenden Vorschriften betreffend die Anforderungen an die Vertragsmäßigkeit und die unsachgemäße Montage oder Installierung nur dann zulässig sein, wenn der Verbraucher bei Vertragsschluss ausdrücklich davon in Kenntnis gesetzt wurde und dem ausdrücklich zugestimmt hat.
While freedom of contract with regard to the criteria of conformity with the contract should be ensured, in order to avoid circumvention of the liability for lack of conformity and ensure a high level of consumer protection, any derogation from the mandatory rules on criteria of conformity and incorrect installation, which is detrimental to the interests of the consumer, shall be valid only if the consumer has been expressly informed and has expressly consented to it when concluding the contract.
TildeMODEL v2018

Andererseits kann es bei Unternehmerverträgen, bei denen der Grundsatz der Vertragsfreiheit von wesentlicher Bedeutung ist, unangemessen sein, den Vertragsparteien bei rein innerstaatlichen Geschäften die Wahl eines europäischen Instruments zu verwehren.
On the other hand, in business-to-business contracts where the principle of freedom of contract is paramount, it may be unreasonable to deny the parties the possibility of choosing the European instrument in purely domestic transactions.
TildeMODEL v2018

Es müßte möglich sein, die Effizienz des Richtlinienvorschlags der Kommission im Sinne einer effizienteren Bekämpfung der strukturellen Ursachen überlanger Zah­lungsfristen zu verbessern, ohne Abstriche am Grundsatz der Vertragsfreiheit zu machen.
Without jeopardising the principle of contractual freedom, it should be possible to make the Commission's proposed directive more effective in combating the structural causes of excessively long payment periods.
TildeMODEL v2018

Es ist zwar nicht Aufgabe der Kommission, die Verhandlungsbedingungen festzulegen, um den Grundsatz der Vertragsfreiheit nicht in Frage zu stellen, doch wird sie die auftretenden Schwierigkeiten weiterhin aufmerksam beobachten und alle Initiativen für eine Verbesserung der Verhandlungsbedingungen fördern.
It is not for the Commission to set negotiating conditions, as this would jeopardise the principle of contractual freedom, but it is not indifferent to the difficulties encountered and can but encourage initiatives designed to improve negotiating conditions.
TildeMODEL v2018

In einer späteren – lang­fristi­geren – Etappe und nach einer etwaigen Neubewertung und Veränderungen sollte das euro­päische Vertragsrecht das gemeine Recht werden, die Parteien könnten jedoch ein anderes Recht wählen, damit dem Grundsatz der Vertragsfreiheit Genüge getan ist.
At a later stage, in the longer term, and after possible assessment and amendment, European contract law would become the common law, although parties could choose another law, thereby preserving the principle of contractual freedom.
TildeMODEL v2018

Dies zu berücksichtigen, bedeutet nicht nur, die Realitäten anzuerkennen, sondern auch den Grundsatz der Vertragsfreiheit zu ach­ten.
Respecting this means not only acknowledging realities but also devoting oneself to the principle of freedom of contract.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie sollte jedoch den Grundsatz der Vertragsfreiheit zwischen dem Verkäufer und anderen Parteien innerhalb der Vertragskette unberührt lassen.
However, this Directive should not affect the principle of freedom of contract between the seller and other parties in the chain of transactions.
TildeMODEL v2018

Ferner hindert der Vorschlag Unternehmen nicht daran, andere vertragliche Bestimmungen über die Bezahlung zu treffen, die im Falle des Geschäftsverkehrs zwischen Unternehmen und in Ausnahmefällen zwischen öffentlichen Stellen und Unternehmen auch die Zahlungsfristen betreffen können – dies entspricht dem Grundsatz der Vertragsfreiheit zwischen Wirtschaftsteilnehmern.
Moreover, the proposal does not prevent undertakings from agreeing upon other contractual provisions regarding payment, including in the case of transactions between undertakings and in exceptional cases also between public authorities and undertakings the payment period, in accordance with the fundamental principle of freedom of contract between economic operators.
TildeMODEL v2018