Translation of "Grundsätzlich in ordnung" in English

Aber grundsätzlich ist alles in Ordnung mit ihnen.
But there's nothing wrong with any of them.
OpenSubtitles v2018

Dank der Privatisierung von Staatsbetrieben und einer verbesserten Finanzregulierung, einschließlich Bankenaufsicht und Risikokontrolle, sind seit dem Jahr 2000 sowohl der zentrale als auch die lokalen Haushalte grundsätzlich in Ordnung.
Due to privatization of state-owned enterprises and improved financial regulation, including bank supervision and risk control, since 2000 both central and local budgets have basically been in good order.
News-Commentary v14

Wenn ein Revisionist sagt, der Holocaust sei ein Betrug bzw. grundsätzlich falsch, so sagte er im Prinzip auch, daß mit Amerika etwas grundsätzlich nicht in Ordnung ist.
When a revisionist says the Holocaust story is a hoax or substantially false he or she is, in effect, also saying there is something seriously wrong with America.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Programm Freie Software ist, ist das grundsätzlich ethisch in Ordnung -- aber es gibt eine Falle, auf die Sie aufpassen müssen.
If your program is free software, it is basically ethical--but there is a trap you must be on guard for.
ParaCrawl v7.1

Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, dass das additive Herstellungsverfahren und/oder die Ermittlungseinrichtung kontrolliert wird, wenn das Bauteil in Schritt c1) als grundsätzlich nicht in Ordnung klassifiziert wird.
The method according to claim 1, wherein the additive manufacturing method and/or the acquisition device is checked if the machine component is classified in step c1) as being fundamentally not OK.
EuroPat v2

Wenn das Bauteil als qualitativ grundsätzlich in Ordnung klassifiziert wurde, kann davon ausgegangen werden, dass der additive Herstellungsprozess und die Erfassungseinrichtung grundsätzlich funktionieren.
If the component has been classified as being qualitatively fundamentally OK, it can be assumed that the additive manufacturing method and the acquisition device fundamentally function.
EuroPat v2

In einer weitere vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung ist vorgesehen, dass das additive Herstellungsverfahren und/oder die Ermittlungseinrichtung kontrolliert wird, wenn das Bauteil in Schritt c1) als grundsätzlich nicht in Ordnung klassifiziert wird.
In another advantageous embodiment of the invention, it is provided that the additive manufacturing method and/or the acquisition device is checked or monitored if the component is classified in step c1) as being fundamentally not OK.
EuroPat v2

In Abhängigkeit vom Prüfergebnis in Schritt 16 wird in Schritt 20 unterschieden, ob das Bauteil bzw. die derzeit geprüfte Bauteilschicht grundsätzlich in Ordnung oder grundsätzlich nicht in Ordnung ist.
Depending on the checking result in step 16, it is differentiated in step 20 whether the component or the currently checked component layer is fundamentally OK or fundamentally not OK.
EuroPat v2

Im anderen Fall, das heißt wenn die derzeit geprüfte Bauteilschicht grundsätzlich in Ordnung ist, können gravierende Störungen in der Strahlschmelzanlage oder im Messsystem ausgeschlossen werden.
In another case, this means that, if the currently checked component layer is fundamentally OK, serious malfunctions in the beam melting unit or in the measurement system can be ruled out.
EuroPat v2

Im Schritt c1) wird das Bauteil dann als qualitativ grundsätzlich nicht in Ordnung klassifiziert, wenn wenigstens ein Ist-Wert außerhalb seines zugeordneten maximal zulässigen Wertebereichs liegt.
In step c1), the component is then classified as being qualitatively fundamentally not OK if at least one actual value lies outside its assigned maximum allowed range of values.
EuroPat v2

Alternativ wird das Bauteil in Schritt c2) als qualitativ grundsätzlich in Ordnung klassifiziert, wenn kein Ist-Wert außerhalb seines zugeordneten maximal zulässigen Wertebereichs liegt.
Alternatively, the component in step c2) is classified as being qualitatively fundamentally OK if no actual value lies outside its assigned maximum allowed range of values.
EuroPat v2

Wenn das Bauteil als qualitativ grundsätzlich nicht in Ordnung klassifiziert wurde, kann auf das Vorliegen einer gravierenden Störung oder Fehlfunktion geschlossen werden.
If the component has been classified as being qualitatively fundamentally not OK, it can be concluded that there is a serious breakdown or malfunction.
EuroPat v2

Wenn in Schritt c1) festgestellt wurde, dass das Bauteil grundsätzlich nicht in Ordnung ist, da wenigstens ein Ist-Wert außerhalb des durch die Absolutgrenzwerte definierten Zulässigkeitsbereichs liegt, ist davon auszugehen, dass ein schwerwiegender Fehler im Herstellungsverfahren und/oder bei der Ermittlungseinrichtung vorliegt.
If, in step c1), it has been established that the component is fundamentally not OK because at least one actual value lies outside of the permissible range defined by the absolute limit values, it is to be assumed that there is a serious flaw in the manufacturing method and/or in the acquisition device.
EuroPat v2

A: Es ist grundsätzlich in Ordnung, wenn Sie beim Check-in anmelden, aber Gäste mit mehr als 15 Personen bauen, bitte bestätigen Sie mit uns im Voraus, nur für den Fall.
A: It is basically okay if you can sign up upon check-in, but guests booking more than 15 people building, please confirm with us beforehand just in case.
CCAligned v1

Der Audiologe überprüfte, ob alle Elektroden einwandfrei funktionierten, und es schien grundsätzlich alles in Ordnung zu sein.
The audiologist verified that all the electrodes were working correctly, in principle everything was fine.
ParaCrawl v7.1

Jeder respektiert euch, wenn ihr im Zentrum seid, aber wenn ihr in Extreme geht, denken sie, es sei etwas falsch, etwas grundsätzlich nicht in Ordnung mit euch.
Everyone respects you if you are in the center, but if you go to extremes they think there's something wrong, basically wrong with you.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten gehen die Grundsätze im Bericht in Ordnung.
Other than that, the principles in the report are fine.
Europarl v8

Das Selbstbestimmungsrecht der Völker muss unerschütterlicher Grundsatz in der Ordnung der nationalen Verhältnisse sein.
The right of self-determination of nations must be the indestructible principle in the system of national relationships of peoples.
ParaCrawl v7.1

Wenn immer wir uns bei solch einer Ansicht ertappen, Gottes Willen nicht zu kennen, dann sollten wir wissen, das da etwas Grundsätzliches nicht in Ordnung ist.
Whenever we catch ourselves having such an opinion - not to know God's will - we should know that there is something basically wrong.
ParaCrawl v7.1