Translation of "Grundlegend verschieden" in English

Tatsächlich sind die Programme hinsichtlich ihrer Finanzierungsgrundsätze grundlegend verschieden.
Indeed, the programmes are intrinsically different in their approach to funding.
TildeMODEL v2018

Die Probleme sind ja von Region zu Region ganz grundlegend verschieden.
The problems are fundamentally different from region to region.
EUbookshop v2

Die Anschlusskognitionen und das Anschlussverhalten jedoch können grundlegend verschieden sein.
The cognitions and behaviour that develop out of them, however, can be fundamentally different.
ParaCrawl v7.1

Die Trocknung der zwei in Ungarn angebauten Tabaksorten ist grundlegend verschieden.
The drying of the two types of tobacco grown in Hungary is fundamentally different.
ParaCrawl v7.1

Die Ziele und Methoden der beiden waren grundlegend verschieden.
The aims and methods of the two were fundamentally different.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die inflationsbedingten Elastizitätsmerkmale der drei Beitragssysteme grundlegend verschieden sind, waren die Ergebnisse ziemlich ähnlich.
While the inflation elasticity characteristics of the three sorts of contribution system are fundamentally different, the outcome has been roughly similar.
EUbookshop v2

Das Röntgenspektrum einer festen Lösung ist grundlegend verschieden von dem einer reinen physikalischen Mischung derselben Stoffe.
The X-ray spectrum of a solid solution is fundamentally different from that of a pure physical mixture of the same substances.
EuroPat v2

In beiden Zeiträumen war die global gemittelte Luftbelastung gleich, ihre Verteilung jedoch grundlegend verschieden.
In both time periods, the global average air pollution was the same, but its distribution was fundamentally different.
ParaCrawl v7.1

Die Erweiterung soll verhindern, dass online-tracking-das ist grundlegend Verschieden von dem, wie ad-Blocker benützen.
The extension is designed to prevent online tracking which is fundamentally different from how ad blockers operate.
ParaCrawl v7.1

Das stimmt vermutlich, aber vor allem weil die sozialen Bedingungen grundlegend verschieden sind und wir in Ermangelung von sozialen Richtlinien und harmonisierten Tarifverträgen und Statuten das erleben werden, was im Straßenverkehr bereits der Fall ist, nämlich einen Wettbewerb, der eher auf sozialer Nivellierung basiert als auf fairem Wettbewerb.
While this is probably true, the main explanation lies in the radically different social conditions in different countries. Without directives on social issues, collective agreements and harmonised statutes, what has happened to road transport for example, will also happen to ports.
Europarl v8

Hierzu gehören die Probleme, die der Zugang zu Märkten mit sich bringt, deren Kultur, Traditionen und rechtliche wie finanzielle Rahmenbedingungen häufig grundlegend verschieden sind.
They must face up to the problems involved in accessing a foreign market where the culture, traditions and regulatory and financial framework may be quite different.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen zur städtischen und solche zur ländlichen Erneuerung sollten als getrennte Aktionsprogramme behandelt werden, da die Probleme solcher Gebiete von Natur aus grundlegend verschieden sind.
Measures for urban and rural renewal should be dealt with under separate action programmes, as these are quite distinct problems.
TildeMODEL v2018

Obwohl die LW^­Kernkraftwerke mehr Verlustwärme abzuleiten haben als die konventionellen Wärmekraft­werke, ist das Problem der lokalen und der globalen Auswirkungen in den beiden Fällen nicht grundlegend verschieden.
Notwithstanding the fact that LWR nuclear power stations have to dissipate more waste heat than conventional plants, the global and local problems to be examined are not significantly different in the two cases.
EUbookshop v2

Der Typ der hier vorliegenden Polyreaktion ist grundlegend verschieden von der sogenannten Dispersionspolyreaktion, bei der die Mischung aus Wasser und harzbildender Komponente als Öl-in-Wasser-Emulsion vorliegt.
The type of polyreaction occurring here is fundamentally different from the so-called dispersion polyreaction where the mixture consisting of water and resin-forming component is present as an oil-in-water emulsion.
EuroPat v2

So begann jede Studie in einem ersten Teil mit der Analyse des Umfelds der Unternehmen unter drei Aspekten, d.h. ausgehend von der makroökonomischen Situation, die sich letztendlich in den Ländern sehr ähnelt, dann unter Beachtung der jeweiligen Systeme der sozialen Regelung, wobei in den Ländern nach Rechtsvorschriften und Tarifabschlüssen und hierbei nach den verschiedenen Ebenen unterschieden wurde, und schließlich mit Blick auf die kollektive Haltung der Arbeitnehmer und die staatlichen Stellungnahmen zur Verkürzung der Arbeitszeit, die von einem Land zum anderen grundlegend verschieden sind, wohingegen das Verhalten der Arbeitgeber angesichts derselben Problematik weitgehend gleich ist.
In this way, the first part of each study analyses the company environment from three points of view: the macroeconomic situation, which is naturally very similar from one country to another; the systems for regulating industrial relations, which still differ widely from one country to another in terms of the relationship between the law and collective bargaining and, as far as the latter is concerned, between the various negotiating levels; lastly, the collective attitudes of employees and the positions adopted by the public authorities with regard to the reduction of working hours, which differ fundamentally from one country to another, whereas employers' behaviour patterns in the face of the same type of problem are far more uniform.
EUbookshop v2

Mandela wurde oft mit Gandhi verglichen, und wenn auch beide Nationalhelden eine gemeinsame Ideologie haben, so sind sie als öffentliche Gestalten und darin, wie sie die Medien zur Erreichung ihrer politischen Ziele einsetzen, doch grundlegend verschieden.
Mandela has often been compared with Gandhi and while both national heroes have common ideologies, their personalities as public figures and their use of the media to further their political objectives have been radically different.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der temporären Bildung von beta-SiC sind die jeweiligen zu Grunde liegenden Reaktionsmechanismen grundlegend verschieden, was sich auch entscheidend auf die sich ausbildende Mikrostruktur auswirkt.
Irrespective of the temporary formation of beta-SiC, the respective reaction mechanisms forming the basis are fundamentally different, which also has a decisive effect on the microstructure that forms.
EuroPat v2

Die sich aus den Reaktionsmechanismen ergebenden Mikrostrukturen sind grundlegend verschieden, da im Fall der Nitridierung zum einen zusätzlicher Stickstoff in die Struktur - unter Masse- und Volumenzunahme - eingebaut wird und sich zum anderen durch eine Grenzflächenreaktion auch eine feste, umgreifende Siliziumnitridhaut bildet, die ein Fließen des geschmolzenen Siliziums behindert.
The microstructures resulting from the reaction mechanisms are fundamentally different, as in the case of nitridation on the one hand additional nitrogen is incorporated into the structure—accompanied by increase in mass and volume—and on the other hand a solid, enclosing silicon nitride film, which impedes the flow of the molten silicon, also forms through an interfacial reaction.
EuroPat v2

Obwohl der Herstellungsprozess der beiden technisch am häufigsten verwendeten Polyamide PA 6 und PA 66 grundlegend verschieden ist, sind PA 6 und PA 66 chemisch und physikalisch sehr ähnlich und unterscheiden sich lediglich durch eine gespiegelte Anordnung einer -CH 2 -NH-CO-Gruppe.
Even though the production process for the two most frequently used polyamides PA6 and PA66 is fundamentally different, PA6 and PA66 are chemically and physically very similar and differ merely through a mirror-image arrangement of one—CH 2 —NH—CO group.
EuroPat v2

Der Bindungsmechanismus von E2F/RB und die durch E1A vermittelte Freisetzung von E2F ist grundlegend verschieden von dem der vorliegenden Erfindung zugrunde liegenden Mechanismus.
The binding mechanism of E2F/RB and the release of E2F mediated through E1A is fundamentally different from the mechanism underlying the present invention.
EuroPat v2

Die Ursachen des Anstiegs der Aktivität der Kundalini-Chakren bei Versuchspersonen mit und ohne Distress waren jedoch grundlegend verschieden.
However, the reason underlying the improved activity of the Kun?alin? chakr?s for subjects with and without negative energy distress was totally different.
ParaCrawl v7.1

Das Schriftbild war damit grundlegend verschieden von dem Design, das später für "Falcon Crest" benutzt wurde.
The design of the lettering was totally different from the typeface later used for "Falcon Crest".
ParaCrawl v7.1

Die Lage in Deutschland bleibt jedoch hoffnungslos konfus, und zwar nicht so sehr, weil seine Probleme so grundlegend verschieden und so viel schwieriger sind, sondern wegen der Art und Weise, wie sie angepackt werden.
The German situation, on the other hand, remains hopelessly confused, not so much because her problems are fundamentally so very different and so much more difficult, but because of the manner in which they are being faced.
ParaCrawl v7.1