Translation of "Grundlagen für" in English
Mit
der
frühkindlichen
Bildung
werden
die
Grundlagen
für
ein
erfolgreiches
lebenslanges
Lernen
gelegt.
Children's
early
learning
lays
the
foundations
for
their
successful
lifelong
learning.
Europarl v8
Weiterhin
werden
in
dieser
Zeit
bei
Kindern
die
Grundlagen
für
lebenslanges
Lernen
gelegt.
Furthermore,
these
early
years
lay
the
foundations
for
children's
lifelong
learning.
Europarl v8
Im
Laufe
des
Verfahrens
hat
Deutschland
auch
die
Grundlagen
für
diese
Schätzwerte
übermittelt.
In
the
course
of
the
proceedings,
Germany
also
communicated
the
basis
for
these
estimates.
DGT v2019
Also,
es
gibt
Grundlagen
für
unser
Handeln.
There
are
foundations
for
our
actions.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Grundlagen
für
eine
langfristige
Strategie
legen.
We
need
to
lay
the
foundations
for
a
long-term
strategy.
Europarl v8
Er
hat
wichtige
Grundlagen
für
unsere
zukünftige
Arbeit
geschaffen.
It
has
cleared
the
ground
for
very
good
and
important
work
in
the
future.
Europarl v8
Wir
brauchen
einfach
bessere
Grundlagen
für
die
Entscheidungen,
die
wir
treffen.
We
quite
simply
need
a
better
basis
for
the
decisions
that
we
take.
Europarl v8
Die
Grundlagen
für
einen
solchen
Kompromiß
scheinen
sich
im
übrigen
bereits
abzuzeichnen.
And,
indeed,
the
foundations
for
such
a
compromise
are
beginning
to
become
apparent.
Europarl v8
Daher
haben
wir
in
Nizza
die
Grundlagen
für
eine
unabhängige
europäische
Lebensmittelbehörde
geschaffen.
In
Nice,
therefore,
we
laid
the
foundations
for
an
independent
food
safety
authority.
Europarl v8
Dazu
bedurfte
es
neuer
Grundlagen
für
den
nationalen
Zusammenhalt
und
die
soziale
Solidarität.
It
has
acquired
new
foundations
for
national
cohesion
and
social
solidarity.
Europarl v8
Generell
verfügt
Kroatien
über
solide
Grundlagen
für
weitere
Fortschritte.
Generally
speaking,
Croatia
has
solid
foundations
on
which
to
make
further
progress.
Europarl v8
Aber
die
Grundlagen
für
weitere
Fortschritte
in
beiden
Punkten
waren
gelegt.
But
it
did
leave
the
way
open
to
progress
on
both.
Europarl v8
Das
Land
besitzt
die
Grundlagen
für
eine
viel
stärker
diversifizierte
Wirtschaft.
It
is
also
a
country
that
has
great
potential
for
a
much
more
diversified
economy.
Europarl v8
Die
Grundlagen
für
diese
Verschlechterung
sind
tatsächlich
vor
langer
Zeit
gelegt
worden.
In
fact,
the
groundwork
for
that
deterioration
was
laid
a
long
time
ago.
News-Commentary v14
Dieser
lieferte
die
Grundlagen
für
die
Theorie
des
Masers
und
des
Lasers.
Those
works
led
to
the
completion
of
the
theory
of
lasers
and
masers.
Wikipedia v1.0
Der
Gewinn
daraus
war
eine
der
Grundlagen
für
die
weitere
Entwicklung
der
Stadt.
The
profits
from
this
led
to
the
further
growth
of
the
town.
Wikipedia v1.0
Im
Turnverein
von
Niederkorn
legte
Germaine
Damar
die
Grundlagen
für
ihre
spätere
Karriere.
At
the
gymnastics
club
of
Nidderkuer
(Niederkorn)
in
Luxembourg,
the
5-year-old
Damar
laid
the
foundations
for
her
future
career.
Wikipedia v1.0
Die
rechtlichen
und
politischen
Grundlagen
für
ein
solches
Vorgehen
sind
klar.
The
legal
and
political
mechanisms
for
treating
Greece
like
a
municipal
bankruptcy
are
clear.
News-Commentary v14
Die
institutionellen
Grundlagen
für
eine
stabile
langfristige
Haushaltspolitik
werden
untergraben.
The
institutional
foundations
of
stable
long-run
fiscal
policy
are
being
eroded.
News-Commentary v14
Dies
waren
die
Grundlagen
für
seine
weitere
Karriere
als
Briefmarkenfälscher.
These
formed
the
basis
for
his
eventual
career
as
a
stamp
counterfeiter.
Wikipedia v1.0
Beide
Stellungnahmen
waren
Grundlagen
für
Anhörungen
und
habe
zu
brauchbaren
Ergebnissen
geführt.
Both
these
opinions
have
served
as
a
basis
for
hearings
and
have
produced
fruitful
results.
TildeMODEL v2018
Damit
werden
die
Grundlagen
für
eine
enge
Koordinierung
geschaffen.
This
has
stimulated
the
development
of
conditions
for
deeper
coordination.
TildeMODEL v2018
Darin
wird
auch
die
Bedeutung
solider
wissenschaftlicher
Grundlagen
für
die
politische
Entscheidungsfindung
betont.
It
also
highlighted
the
importance
of
solid
scientific
foundations
for
policy
making.
TildeMODEL v2018