Translation of "Grund zum feiern" in English

Daher haben wir Grund zum Feiern.
We therefore have cause to celebrate.
Europarl v8

Dies wird ein großartiger Tag und ein Grund zum Feiern sein.
That will be a great day and an opportunity for celebration.
Europarl v8

Bedauerlicherweise bietet die außenpolitische Agenda der Union keinen Grund zum Feiern.
Sadly, the external agenda of the Union leaves us no cause for celebration.
Europarl v8

Das ist kein Grund zum Feiern.
That is no cause for celebration.
Europarl v8

Sieht man sich allerdings die Ergebnisse an, besteht kaum Grund zum Feiern.
Looking at the results, however, there is not much reason to celebrate.
Europarl v8

Fünfzig Jahre europäische Integration sind zweifellos ein Grund zum Feiern.
Fifty years of European integration is certainly worth a celebration.
Europarl v8

Es ist interessant, und wir haben Grund zum Feiern.
It is interesting and we should celebrate.
Europarl v8

Und das war ein Grund zum Feiern.
And this was a cause for celebration.
TED2013 v1.1

Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
Such newfound wealth is normally a source of celebration.
News-Commentary v14

Aber das Gesamtbild bietet Grund zum Feiern.
But the larger picture is worth celebrating.
News-Commentary v14

Für einen Ökonomen ist dies ein Grund zum Feiern – kein Cocktail erforderlich.
For an economist, this is cause for celebration – no cocktail required.
News-Commentary v14

Trotzdem ist dies nicht unbedingt ein Grund zum Feiern.
But we may not be able to celebrate.
News-Commentary v14

Trotzdem haben die SBN-Mitglieder reichlich Grund zum Feiern.
Still, SBN members have much to celebrate.
News-Commentary v14

Macrons bemerkenswerter Sieg ist sicherlich ein Grund zum Feiern.
Macron’s remarkable victory certainly merits celebration.
News-Commentary v14

Später, Lucretia, wenn wir tatsächlich einen Grund zum Feiern haben.
Later, Lucretia, when we have something to really celebrate.
OpenSubtitles v2018

Jeder soll Grund zum Feiern haben.
We will give everyone a good reason to celebrate.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keinen Grund zum Feiern.
I've got nothing to celebrate.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Grund zum Feiern.
This is an occasion. It deserves a celebration.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja direkt ein Grund zum Feiern.
That's a reason to party.
OpenSubtitles v2018

Eure Frau ist geheilt, könnte es einen besseren Grund zum Feiern geben?
Your wife is cured, What better reason for a celebration?
OpenSubtitles v2018

Ein Morange weniger ist ein Grund zum Feiern?
Not celebrating a Morange's death?
OpenSubtitles v2018

Brauchen wir denn einen Grund zum Feiern?
What, do we need a reason to celebrate?
OpenSubtitles v2018

Das ist doch ein Grund zum Feiern.
That's cause for a celebration.
OpenSubtitles v2018

Dass Ángeles bleibt, ist ein Grund zum Feiern.
Anyway, Ángeles continuing to work is cause for celebration.
OpenSubtitles v2018

Spart den Whisky, bis wir einen Grund zum Feiern haben.
Save the whisky for when we have cause to celebrate.
OpenSubtitles v2018