Translation of "Grund der ablehnung" in English

Im zweiten Fall ist in der Bestätigungsmeldung der Grund der Ablehnung zu nennen.
For each transmission of credit data for an observed agent, reporting reference date and type of reporting, i.e. monthly data attributes in Templates 1 and 2 of Annex I to Regulation (EU) 2016/867 (ECB/2016/13), and quarterly data attributes in Template 2 of Annex I to that Regulation, an acknowledgement message to the NCB transmitting the information indicating whether the file has been loaded or rejected by the system shall be automatically transmitted by AnaCredit.
DGT v2019

Diese kann wiederum beliebige Informationen enthalten, beispielsweise den Grund der Ablehnung.
This rejection information can in turn contain any information, for example the reason for the rejection.
EuroPat v2

Den Grund der Ablehnung steht in Ihrem Ablehnungsbescheid.
The reson for the rejection is staed in your rejection letter.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Variable mit dem Grund der Ablehnung ist in den Daten hinterlegt.
The reasons for rejection were included in the data.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie auf den Button Grund der Ablehnung speichern und an Bearbeiter senden.
Click the button Save reason of denial and send to person in charge.
ParaCrawl v7.1

Der Grund der Ablehnung wurde Ihnen per Email zugeschickt.
The reason for the rejection has been sent to you via email.
ParaCrawl v7.1

Dies wäre für die Berichterstatterin auch ein Grund, der Ablehnung von Änderungsantrag 20 zuzustimmen.
This would also be the reason for the rapporteur agreeing to reject Amendment No 20.
Europarl v8

Es war offensichtlich, dass sie keinen konkreten Grund zur Ablehnung der Passverlängerung hatten.
It was obvious that they did not have a proper reason for denying him a passport.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wird mit der Ablehnung verfahren, jedoch wird dieser auch der Grund der Ablehnung hinzugefügt.
The rejection is also dealt with in the same way, but the reason for the rejection is added.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der anerkannten Tatsache, daß für eine einheitlichere Anwendung und Auslegung der MwSt-Richtlinien gesorgt und gleichzeitig sichergestellt werden muß, daß die Weiterentwicklung des Steuerrechts der Gemeinschaft nicht in zusammenhanglosen Schüben, sondern planvoll erfolgt, erkennt der Wirt­schafts- und Sozialausschuß keinen zwingenden Grund, der eine Ablehnung der von der Kommission vorgeschlagenen Reform des MwSt-Aussschusses rechtfertigen würde.
Given that there is a recognized need for achieving greater uniformity in the application and interpretation of the VAT Directives and for ensuring that the development of Community tax law does not take place in a piecemeal fashion, the ESC sees no compelling reason why the VAT Committee should not be reformed in line with the Commission's proposal.
TildeMODEL v2018

Der Grund meiner Ablehnung ist ganz einfach der, daß das mit der Superabgabe verbundene Quotensystem, von dem hier so viel gesprochen wurde, für mein Land und ebenso für die kleinen Milcherzeuger in anderen Ländern eine Katastrophe bedeuten würde.
The dairy sector in particular has produced structural surpluses that weigh heavily on the markets and expenditure.
EUbookshop v2

Es ist nicht akzeptabel, daß ein schlechtes Verfahren zur Benennung des Präsidenten der Kommission, das auch von Bundeskanzler Kohl so bezeichnet wurde, ein Grund zur Ablehnung der Kandidatur von Herrn Santer sein müßte.
It is a forum where we can generate an open discussion and come forward with names of potential candidates. The Group of the Party of European Socialists want to see this Parliament taken seriously.
EUbookshop v2

Nach Punkt 4 des Artikels 48 EWG-Vertrag darf die Staatsangehörigkeit nur bei der Besetzung von Stellen in der öffentlichen Verwaltung als Grund der Ablehnung genannt werden.
This promising chip development prompted the European Commission in 1988 to examine the extent to which the Community could support this project.
EUbookshop v2

Wird der Grund der Ablehnung durch den Kunden nicht innerhalb von 30 Tagen seit Bekanntgabe der Ablehnung abgestellt, wird dem Kunden die Kundenzahlung erstattet und der Kunde ist nicht berechtigt, das resultierende Design auf irgendeine Weise zu verwenden.
If the cause for the notice of rejection is not cured within 30 days of a rejection notice, Customer will be refunded the Customer Payment and Customer will have no right to use the resulting design in any way.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich der Anspruch als ungültig herausstellen, wird der Gast umgehend über den Grund der Ablehnung informiert.
If the claim is found to be invalid, the guest will be informed immediately, with the reason for the rejection.
CCAligned v1

Das aus einem einfachen Grund: Angesichts der systematischen Ablehnung jeder Allianz könnten die Fünfsterne nur mittels Italicum gewinnen (das Wahlgesetz, das dem Stimmenstärksten zusätzliche Sitze zuspricht, aber dafür Koalitionen ausschließt).
For a simple reason: considering their systematic rejection of any alliance, the M5S could only win with the Italicum (the electoral law which grants additional seats to the most powerful party excluding coalitions).
ParaCrawl v7.1

Neben den Daten wann die Freigabe durch wen angefordert wurde, ist hier der Grund der Anforderung und auch der Grund der Ablehnung ersichtlich.
Besides the data when the release has been required by who, you can see the reason for the denial her.
ParaCrawl v7.1

Falls das zugesandte Paket solche Aufträge beinhaltet hat, die von der Bank nicht akzeptiert worden sind, erscheint eine Nachricht mit der Liste der abgelehnten Aufträge und den Grund der Ablehnung.
If the sent file contains orders rejected by the bank, a message appears with the list of rejected orders and the reason for the rejection.
ParaCrawl v7.1

Die Meinungen über die Gründe der französischen Ablehnung des Verfassungsvertrages gehen auseinander.
Opinions differ as to the reasons for France’s rejection of the Constitutional Treaty.
News-Commentary v14

Werde ich im Falle einer Ablehnung über die Gründe der Ablehnung informiert?
If my application is rejected, will I be informed of the reasons?
ParaCrawl v7.1

Wird ein solcher Einspruch abgelehnt, so sind im Bescheid die Gründe der Ablehnung anzuführen.
If the application is rejected, the decision shall state the grounds on which it is based.
JRC-Acquis v3.0

Die korrespondierenden Zollbehörden geben die Gründe der Ablehnung sowie die die Zuwiderhandlungen betreffenden Rechtsvorschriften an.
The corresponding customs authority shall indicate the grounds for the refusal and the legal provisions relating to the offences committed.
DGT v2019

Der Empfänger wird umgehend und in jedem Fall innerhalb von 30 Kalendertagen ab dem Tag des Eingangs der Zahlungsaufforderung schriftlich von einer Ablehnung der Zahlungsaufforderung und den Gründen der Ablehnung unterrichtet.
60 calendar days for all other contribution agreements, contracts and grant agreements for which payment depends on the approval of a report or a certificate;
DGT v2019

Bei Ablehnung einer Zahlungsanweisung wird der Zahlungsdienstnutzer im Wege einer zu diesem Zweck zwischen den Parteien vereinbarten Mitteilung über die Gründe der Ablehnung und, sofern möglich, über das Verfahren in Kenntnis gesetzt, mit dem sachliche Fehler, die zur Ablehnung der Anweisung geführt haben, berichtigt werden können.
Where the payment order is refused, the reasons for the refusal and, if possible, the procedure for correcting any factual mistakes that led to the refusal shall be notified to the payment service user by means of a communication agreed for that purpose by the parties.
TildeMODEL v2018

Der Empfänger wird umgehend und in jedem Fall innerhalb von 30 Kalendertagen ab dem Tag des Eingangs des Zahlungsantrags schriftlich von der Ablehnung seines Antrags und den Gründen der Ablehnung unterrichtet.
The creditor shall be informed in writing of the rejection and the reasons for it as soon as possible and in any case within 30 calendar days from the date on which the payment request was received.
TildeMODEL v2018

Der Betreiber einer Serviceeinrichtung, der einen Antrag ablehnt, legt gegenüber der Regulierungsstelle und dem Antragsteller auf deren Verlangen die Gründe der Ablehnung dar, einschließlich der untersuchten Alternativen und der Ergebnisse des Koordinierungsverfahrens.
An operator of a service facility refusing a request shall demonstrate to the regulatory body and to the applicant, upon their request, the reasons for the refusal, including the alternatives examined and the outcome of the coordination procedure.
DGT v2019

Die zunächst anvisierte Währungsunion mit Rußland auf der Basis des Vertrags über einen Beitritt Weißrußlands zum russischen Geldsystem ist jedoch aus verschiedenen Gründen, insbesondere wegen der ablehnenden Haltung Moskaus, aufgegeben worden.
The original objective of a monetary union with Russia on the basis of a treaty on Belarus' accession to the Russian monetary system has however been abandoned for various reasons, not least Moscow's lack of enthusiasm.
TildeMODEL v2018

Wird der Antrag abgelehnt, so kann das Unternehmen anhand des Systems die Einzelheiten und die Gründe der Ablehnung einsehen und die verlangten Klarstellungen vornehmen.
Following a rejection, the company can view through the system all the details and the rejection reasons and can act accordingly in order to provide the requested clarifications.
DGT v2019

Wenn die Kommission es ablehnt, eine geplante Bürgerinitiative zu registrieren, unterrichtet sie die Organisatoren über die Gründe der Ablehnung und alle möglichen gerichtlichen und außergerichtlichen Rechtsbehelfe, die ihnen zur Verfügung stehen.
Where it refuses to register a proposed citizens’ initiative, the Commission shall inform the organisers of the reasons for such refusal and of all possible judicial and extrajudicial remedies available to them.
DGT v2019

Bei Nichtvalidierung teilt die Europäische Eisenbahnagentur dem Antragsteller entweder die Gründe der Ablehnung mit oder bittet ihn um zusätzliche Angaben zum beantragten Änderungsentwurf.
If the change request is not validated, the European Railway Agency shall send back to the requester either the reason for the rejection or a request for additional information about the draft change request.
DGT v2019

Die EZB kann daraufhin entweder die Anforderungen berichtigen oder vervollständigen, der Unregelmäßigkeit abhelfen oder das Begehren unter Angabe der Gründe hierfür ablehnen.
The ECB may then either correct or supplement the requirements or remedy the irregularity as requested, or reject the request indicating the reasons therefor.
DGT v2019

Zu statistischen Zwecken informieren die zuständigen Behörden die Kommission einmal jährlich über die Arten der Gründe für Ablehnungen.
For statistical purposes, competent authorities shall, on an annual basis, inform the Commission of the categories of grounds for refusals.
DGT v2019

Die EZB kann daraufhin entweder die Anforderungen berichtigen oder vervollständigen oder das Begehren unter Angabe der Gründe ablehnen.
The ECB may then either correct or supplement the requirements as requested or reject the request indicating the reasons therefore.
DGT v2019

Ein Mitgliedstaat kann die Eintragung einer Gesellschaft aus Gründen der öffentlichen Ordnung ablehnen, wenn der Geschäftsführer in einem anderen Mitgliedstaat Gegenstand einer bestehenden Ungeeignetheitserklärung ist.
A Member State may refuse, as a matter of public policy, the registration of a company if a director is the subject of an outstanding disqualification in another Member State.
TildeMODEL v2018