Translation of "Grund der ablehnung" in English
Im
zweiten
Fall
ist
in
der
Bestätigungsmeldung
der
Grund
der
Ablehnung
zu
nennen.
For
each
transmission
of
credit
data
for
an
observed
agent,
reporting
reference
date
and
type
of
reporting,
i.e.
monthly
data
attributes
in
Templates
1
and
2
of
Annex
I
to
Regulation
(EU)
2016/867
(ECB/2016/13),
and
quarterly
data
attributes
in
Template
2
of
Annex
I
to
that
Regulation,
an
acknowledgement
message
to
the
NCB
transmitting
the
information
indicating
whether
the
file
has
been
loaded
or
rejected
by
the
system
shall
be
automatically
transmitted
by
AnaCredit.
DGT v2019
Diese
kann
wiederum
beliebige
Informationen
enthalten,
beispielsweise
den
Grund
der
Ablehnung.
This
rejection
information
can
in
turn
contain
any
information,
for
example
the
reason
for
the
rejection.
EuroPat v2
Den
Grund
der
Ablehnung
steht
in
Ihrem
Ablehnungsbescheid.
The
reson
for
the
rejection
is
staed
in
your
rejection
letter.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Variable
mit
dem
Grund
der
Ablehnung
ist
in
den
Daten
hinterlegt.
The
reasons
for
rejection
were
included
in
the
data.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
den
Button
Grund
der
Ablehnung
speichern
und
an
Bearbeiter
senden.
Click
the
button
Save
reason
of
denial
and
send
to
person
in
charge.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
der
Ablehnung
wurde
Ihnen
per
Email
zugeschickt.
The
reason
for
the
rejection
has
been
sent
to
you
via
email.
ParaCrawl v7.1
Dies
wäre
für
die
Berichterstatterin
auch
ein
Grund,
der
Ablehnung
von
Änderungsantrag
20
zuzustimmen.
This
would
also
be
the
reason
for
the
rapporteur
agreeing
to
reject
Amendment
No
20.
Europarl v8
Es
war
offensichtlich,
dass
sie
keinen
konkreten
Grund
zur
Ablehnung
der
Passverlängerung
hatten.
It
was
obvious
that
they
did
not
have
a
proper
reason
for
denying
him
a
passport.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wird
mit
der
Ablehnung
verfahren,
jedoch
wird
dieser
auch
der
Grund
der
Ablehnung
hinzugefügt.
The
rejection
is
also
dealt
with
in
the
same
way,
but
the
reason
for
the
rejection
is
added.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
anerkannten
Tatsache,
daß
für
eine
einheitlichere
Anwendung
und
Auslegung
der
MwSt-Richtlinien
gesorgt
und
gleichzeitig
sichergestellt
werden
muß,
daß
die
Weiterentwicklung
des
Steuerrechts
der
Gemeinschaft
nicht
in
zusammenhanglosen
Schüben,
sondern
planvoll
erfolgt,
erkennt
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
keinen
zwingenden
Grund,
der
eine
Ablehnung
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Reform
des
MwSt-Aussschusses
rechtfertigen
würde.
Given
that
there
is
a
recognized
need
for
achieving
greater
uniformity
in
the
application
and
interpretation
of
the
VAT
Directives
and
for
ensuring
that
the
development
of
Community
tax
law
does
not
take
place
in
a
piecemeal
fashion,
the
ESC
sees
no
compelling
reason
why
the
VAT
Committee
should
not
be
reformed
in
line
with
the
Commission's
proposal.
TildeMODEL v2018
Der
Grund
meiner
Ablehnung
ist
ganz
einfach
der,
daß
das
mit
der
Superabgabe
verbundene
Quotensystem,
von
dem
hier
so
viel
gesprochen
wurde,
für
mein
Land
und
ebenso
für
die
kleinen
Milcherzeuger
in
anderen
Ländern
eine
Katastrophe
bedeuten
würde.
The
dairy
sector
in
particular
has
produced
structural
surpluses
that
weigh
heavily
on
the
markets
and
expenditure.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
akzeptabel,
daß
ein
schlechtes
Verfahren
zur
Benennung
des
Präsidenten
der
Kommission,
das
auch
von
Bundeskanzler
Kohl
so
bezeichnet
wurde,
ein
Grund
zur
Ablehnung
der
Kandidatur
von
Herrn
Santer
sein
müßte.
It
is
a
forum
where
we
can
generate
an
open
discussion
and
come
forward
with
names
of
potential
candidates.
The
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
want
to
see
this
Parliament
taken
seriously.
EUbookshop v2
Nach
Punkt
4
des
Artikels
48
EWG-Vertrag
darf
die
Staatsangehörigkeit
nur
bei
der
Besetzung
von
Stellen
in
der
öffentlichen
Verwaltung
als
Grund
der
Ablehnung
genannt
werden.
This
promising
chip
development
prompted
the
European
Commission
in
1988
to
examine
the
extent
to
which
the
Community
could
support
this
project.
EUbookshop v2
Wird
der
Grund
der
Ablehnung
durch
den
Kunden
nicht
innerhalb
von
30
Tagen
seit
Bekanntgabe
der
Ablehnung
abgestellt,
wird
dem
Kunden
die
Kundenzahlung
erstattet
und
der
Kunde
ist
nicht
berechtigt,
das
resultierende
Design
auf
irgendeine
Weise
zu
verwenden.
If
the
cause
for
the
notice
of
rejection
is
not
cured
within
30
days
of
a
rejection
notice,
Customer
will
be
refunded
the
Customer
Payment
and
Customer
will
have
no
right
to
use
the
resulting
design
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
der
Anspruch
als
ungültig
herausstellen,
wird
der
Gast
umgehend
über
den
Grund
der
Ablehnung
informiert.
If
the
claim
is
found
to
be
invalid,
the
guest
will
be
informed
immediately,
with
the
reason
for
the
rejection.
CCAligned v1
Das
aus
einem
einfachen
Grund:
Angesichts
der
systematischen
Ablehnung
jeder
Allianz
könnten
die
Fünfsterne
nur
mittels
Italicum
gewinnen
(das
Wahlgesetz,
das
dem
Stimmenstärksten
zusätzliche
Sitze
zuspricht,
aber
dafür
Koalitionen
ausschließt).
For
a
simple
reason:
considering
their
systematic
rejection
of
any
alliance,
the
M5S
could
only
win
with
the
Italicum
(the
electoral
law
which
grants
additional
seats
to
the
most
powerful
party
excluding
coalitions).
ParaCrawl v7.1
Neben
den
Daten
wann
die
Freigabe
durch
wen
angefordert
wurde,
ist
hier
der
Grund
der
Anforderung
und
auch
der
Grund
der
Ablehnung
ersichtlich.
Besides
the
data
when
the
release
has
been
required
by
who,
you
can
see
the
reason
for
the
denial
her.
ParaCrawl v7.1
Falls
das
zugesandte
Paket
solche
Aufträge
beinhaltet
hat,
die
von
der
Bank
nicht
akzeptiert
worden
sind,
erscheint
eine
Nachricht
mit
der
Liste
der
abgelehnten
Aufträge
und
den
Grund
der
Ablehnung.
If
the
sent
file
contains
orders
rejected
by
the
bank,
a
message
appears
with
the
list
of
rejected
orders
and
the
reason
for
the
rejection.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinungen
über
die
Gründe
der
französischen
Ablehnung
des
Verfassungsvertrages
gehen
auseinander.
Opinions
differ
as
to
the
reasons
for
France’s
rejection
of
the
Constitutional
Treaty.
News-Commentary v14
Werde
ich
im
Falle
einer
Ablehnung
über
die
Gründe
der
Ablehnung
informiert?
If
my
application
is
rejected,
will
I
be
informed
of
the
reasons?
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
solcher
Einspruch
abgelehnt,
so
sind
im
Bescheid
die
Gründe
der
Ablehnung
anzuführen.
If
the
application
is
rejected,
the
decision
shall
state
the
grounds
on
which
it
is
based.
JRC-Acquis v3.0
Die
korrespondierenden
Zollbehörden
geben
die
Gründe
der
Ablehnung
sowie
die
die
Zuwiderhandlungen
betreffenden
Rechtsvorschriften
an.
The
corresponding
customs
authority
shall
indicate
the
grounds
for
the
refusal
and
the
legal
provisions
relating
to
the
offences
committed.
DGT v2019
Der
Empfänger
wird
umgehend
und
in
jedem
Fall
innerhalb
von
30
Kalendertagen
ab
dem
Tag
des
Eingangs
der
Zahlungsaufforderung
schriftlich
von
einer
Ablehnung
der
Zahlungsaufforderung
und
den
Gründen
der
Ablehnung
unterrichtet.
60
calendar
days
for
all
other
contribution
agreements,
contracts
and
grant
agreements
for
which
payment
depends
on
the
approval
of
a
report
or
a
certificate;
DGT v2019
Bei
Ablehnung
einer
Zahlungsanweisung
wird
der
Zahlungsdienstnutzer
im
Wege
einer
zu
diesem
Zweck
zwischen
den
Parteien
vereinbarten
Mitteilung
über
die
Gründe
der
Ablehnung
und,
sofern
möglich,
über
das
Verfahren
in
Kenntnis
gesetzt,
mit
dem
sachliche
Fehler,
die
zur
Ablehnung
der
Anweisung
geführt
haben,
berichtigt
werden
können.
Where
the
payment
order
is
refused,
the
reasons
for
the
refusal
and,
if
possible,
the
procedure
for
correcting
any
factual
mistakes
that
led
to
the
refusal
shall
be
notified
to
the
payment
service
user
by
means
of
a
communication
agreed
for
that
purpose
by
the
parties.
TildeMODEL v2018
Der
Empfänger
wird
umgehend
und
in
jedem
Fall
innerhalb
von
30
Kalendertagen
ab
dem
Tag
des
Eingangs
des
Zahlungsantrags
schriftlich
von
der
Ablehnung
seines
Antrags
und
den
Gründen
der
Ablehnung
unterrichtet.
The
creditor
shall
be
informed
in
writing
of
the
rejection
and
the
reasons
for
it
as
soon
as
possible
and
in
any
case
within
30
calendar
days
from
the
date
on
which
the
payment
request
was
received.
TildeMODEL v2018
Der
Betreiber
einer
Serviceeinrichtung,
der
einen
Antrag
ablehnt,
legt
gegenüber
der
Regulierungsstelle
und
dem
Antragsteller
auf
deren
Verlangen
die
Gründe
der
Ablehnung
dar,
einschließlich
der
untersuchten
Alternativen
und
der
Ergebnisse
des
Koordinierungsverfahrens.
An
operator
of
a
service
facility
refusing
a
request
shall
demonstrate
to
the
regulatory
body
and
to
the
applicant,
upon
their
request,
the
reasons
for
the
refusal,
including
the
alternatives
examined
and
the
outcome
of
the
coordination
procedure.
DGT v2019
Die
zunächst
anvisierte
Währungsunion
mit
Rußland
auf
der
Basis
des
Vertrags
über
einen
Beitritt
Weißrußlands
zum
russischen
Geldsystem
ist
jedoch
aus
verschiedenen
Gründen,
insbesondere
wegen
der
ablehnenden
Haltung
Moskaus,
aufgegeben
worden.
The
original
objective
of
a
monetary
union
with
Russia
on
the
basis
of
a
treaty
on
Belarus'
accession
to
the
Russian
monetary
system
has
however
been
abandoned
for
various
reasons,
not
least
Moscow's
lack
of
enthusiasm.
TildeMODEL v2018
Wird
der
Antrag
abgelehnt,
so
kann
das
Unternehmen
anhand
des
Systems
die
Einzelheiten
und
die
Gründe
der
Ablehnung
einsehen
und
die
verlangten
Klarstellungen
vornehmen.
Following
a
rejection,
the
company
can
view
through
the
system
all
the
details
and
the
rejection
reasons
and
can
act
accordingly
in
order
to
provide
the
requested
clarifications.
DGT v2019
Wenn
die
Kommission
es
ablehnt,
eine
geplante
Bürgerinitiative
zu
registrieren,
unterrichtet
sie
die
Organisatoren
über
die
Gründe
der
Ablehnung
und
alle
möglichen
gerichtlichen
und
außergerichtlichen
Rechtsbehelfe,
die
ihnen
zur
Verfügung
stehen.
Where
it
refuses
to
register
a
proposed
citizens’
initiative,
the
Commission
shall
inform
the
organisers
of
the
reasons
for
such
refusal
and
of
all
possible
judicial
and
extrajudicial
remedies
available
to
them.
DGT v2019
Bei
Nichtvalidierung
teilt
die
Europäische
Eisenbahnagentur
dem
Antragsteller
entweder
die
Gründe
der
Ablehnung
mit
oder
bittet
ihn
um
zusätzliche
Angaben
zum
beantragten
Änderungsentwurf.
If
the
change
request
is
not
validated,
the
European
Railway
Agency
shall
send
back
to
the
requester
either
the
reason
for
the
rejection
or
a
request
for
additional
information
about
the
draft
change
request.
DGT v2019
Die
EZB
kann
daraufhin
entweder
die
Anforderungen
berichtigen
oder
vervollständigen,
der
Unregelmäßigkeit
abhelfen
oder
das
Begehren
unter
Angabe
der
Gründe
hierfür
ablehnen.
The
ECB
may
then
either
correct
or
supplement
the
requirements
or
remedy
the
irregularity
as
requested,
or
reject
the
request
indicating
the
reasons
therefor.
DGT v2019
Zu
statistischen
Zwecken
informieren
die
zuständigen
Behörden
die
Kommission
einmal
jährlich
über
die
Arten
der
Gründe
für
Ablehnungen.
For
statistical
purposes,
competent
authorities
shall,
on
an
annual
basis,
inform
the
Commission
of
the
categories
of
grounds
for
refusals.
DGT v2019
Die
EZB
kann
daraufhin
entweder
die
Anforderungen
berichtigen
oder
vervollständigen
oder
das
Begehren
unter
Angabe
der
Gründe
ablehnen.
The
ECB
may
then
either
correct
or
supplement
the
requirements
as
requested
or
reject
the
request
indicating
the
reasons
therefore.
DGT v2019
Ein
Mitgliedstaat
kann
die
Eintragung
einer
Gesellschaft
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
ablehnen,
wenn
der
Geschäftsführer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
Gegenstand
einer
bestehenden
Ungeeignetheitserklärung
ist.
A
Member
State
may
refuse,
as
a
matter
of
public
policy,
the
registration
of
a
company
if
a
director
is
the
subject
of
an
outstanding
disqualification
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018