Translation of "Grossteil von" in English
Nein,
weil
der
Grossteil
von
ihnen
entweder
mit
einer
Abfindung
frühpensioniert
oder
entlassen
worden
ist.
The
majority
of
them
either
have
a
severance
package
or
early
retirement
or
they
have
been
dismissed.
OpenSubtitles v2018
Beim
Umfallen
des
Handwerkzeuggerätes
auf
die
Handgriffe
wird
ein
Grossteil
der
Aufprallenergie
von
dem
Dämpfkörper
aufgenommen.
When
the
power
tool
falls
down
on
the
handle,
a
large
portion
of
the
impact
energy
is
absorbed
by
the
damping
body.
EuroPat v2
Ein
Grossteil
davon
geht
von
den
oben
genannten
o-Nitrophenylazo-Verbindungen
aus
und
bedient
sich
der
reduktiven
Cyclisierung
nach
verschiedenen
Reduktionsverfahren.
A
major
part
of
these
starts
from
the
abovementioned
o-nitrophenylazo
compounds
and
utilizes
reductive
cyclization
in
accordance
with
various
reduction
processes.
EuroPat v2
Soweit
die
Verfahrensprodukte
flüssig
sind,
und
das
ist
bei
einem
Grossteil
von
ihnen
der
Fall,
können
sie
z.B.
durch
Destillation,
soweit
sie
fest
sind,
z.
B.
durch
Destillation
oder
Kristallisation
gereinigt
werden.
If
the
products
are
liquid,
as
they
are
in
a
large
number
of
cases,
they
can
be
purified,
for
example,
by
distillation,
and
where
they
are
solid,
they
can
be
purified,
for
example,
by
distillation
or
crystallization.
EuroPat v2
Ein
Grossteil
der
Eintrittsfläche
entfällt
auf
den
inneren
und
mittleren
Kanal,
wodurch
der
Grossteil
der
Strömung
von
der
Beschaufelung
zum
Abdampfgehäuse
geführt
wird.
A
majority
of
the
inlet
surface
area
is
part
of
the
inner
and
middle
channel,
so
that
the
majority
of
the
flow
is
guided
from
the
blades
to
the
waste
steam
housing.
EuroPat v2
Beruecksichtigt
man,
dass
die
zu
leistenden
Investitionen
fuer
eine
Druckmaschine
sehr
hoch
sind,
so
wird
verstaendlich,
dass
eine
Druckerei
versuchen
wird,
die
Stillstandszeiten
der
Maschine
auf
ein
Minimum
zu
senken,
das
heisst
jene
Stillstandszeiten,
die
fuer
den
Austausch
der
Druckzylinderaufnahmewagen
erforderlich
sind,
ein
Vorgang,
der
auch
heute
noch
zum
Grossteil
von
Hand
durchgefuehrt
wird.
Considering
the
fact
that
the
investments
to
be
made
for
a
printing
machine
are
very
great,
it
is
understandable
that
a
printing
works
will
strive
to
reduce
the
stoppage
times
of
the
machine
to
a
minimum,
that
is
to
say
those
stoppage
times
required
for
exchanging
the
impression
cylinder
receiving
carriages,
an
operation
which
even
today
is
still
largely
carried
out
by
hand.
EuroPat v2
Es
überrascht
nicht,
dass
dieser
Sektor
weitgehend
und
für
einen
Grossteil
seiner
Geschäftstätigkeit
von
British
Telecom
abhängt.
Not
surprisingly,
the
sector
depends
heavily
on
British
Telecom
for
much
of
its
business.
EUbookshop v2
Ein
Grossteil
der
von
VISUM
zu
erledigenden
Aufgaben
entfällt
auf
die
Auseinandersetzung
mit
Fragen
von
Privatpersonen
-
hauptsächlich
Studenten
-,
die
ihr
Studium
in
einem
anderen
Land
fortsetzen
möchten.
An
important
aspect
of
VISUM's
work
consists
in
the
processing
of
requests
for
information
from
private
individuals
-
mostly
from
students
-
who
wish
to
continue
their
education
in
another
country.
EUbookshop v2
Infolgedessen
wird
der
Grossteil
der
Fürsorgedienste
von
sechs
landesweit
organisierten
zentralen
freiwilligen
Wohlfahrtsverbänden
geleistet,
die
alle
sehr
eng
mit
dem
Staat
verbunden
sind.
The
result
is
that
the
bulk
of
welfare
services
are
provided
by
six
nationally
organised
central
voluntary
welfare
associations
each
of
which
have
very
close
links
with
the
state.
EUbookshop v2
Verfahren
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
7,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
vor
der
Bildung
der
flüssigen
und
der
gasförmigen
Fraktion
ein
Grossteil
von
gegebenenfalls
im
Gasstrom
enthaltenen
C
5+
-Kohlenwasserstoffen
abgetrennt
wird
(24).
A
process
according
to
claim
1,
wherein
a
substantial
amount
of
the
C5+
hydrocarbons,
which
may
be
present
in
the
gas
stream,
are
separated
before
the
formation
of
the
liquid
and
gaseous
fractions.
EuroPat v2
Die
Blendeneinrichtung
ist
derart
angeordnet
und
ausgerichtet,
dass
ein
Grossteil
des
von
den
beiden
LED-Chips
ausgesandten
Lichts
in
einem
Bereich
zwischen
50%
und
85%
durch
die
Blendenöffnung
hindurchtritt.
The
diaphragm
mechanism
is
arranged
and
aligned
such
a
large
part
of
the
light
emitted
by
the
two
LED
chips
passes
through
the
diaphragm
aperture
in
a
region
between
50%
and
85%.
EuroPat v2
Im
vorliegenden
Beispiel
ist
die
Blendeneinrichtung
12
derart
angeordnet
und
ausgerichtet,
dass
ein
Grossteil
des
von
beiden
LED-Chips
3,
4
ausgesandten
Lichts
in
einem
Bereich
zwischen
50%
und
85%
durch
die
Blendenöffnung
OF
hindurchtritt.
In
the
present
example,
the
diaphragm
mechanism
12
is
arranged
and
aligned
such
that
a
large
part,
between
50%
and
85%,
of
the
light
emitted
by
the
two
LED
chips
3,
4
passes
through
the
diaphragm
aperture
OF.
EuroPat v2
Da
die
Menschen
davon
ausgingen,
das
irgendwann
wie
auf
der
Erde
der
Grossteil
von
ihnen
in
Städten
leben
würden,
die
sich
netzwerkartig
über
den
Planeten
erstrecken,
wurde
ihre
Siedlungsplanung
von
Anfang
an
so
eingerichtet,
dass
Nahrung,
Arbeit,
Leben
und
Kultur
in
unmittelbarer
Nähe
mit
minimalen
Energie-,
Transport-
und
Ressourcenaufwand
möglich
ist.
Since
people
assumed
that
at
some
point,
as
on
Earth,
the
majority
of
them
would
live
in
cities
that
spread
across
the
planet
like
networks,
their
settlement
planning
was
set
up
from
the
outset
in
such
a
way
that
food,
work,
life
and
culture
would
be
possible
in
the
immediate
vicinity
with
minimal
energy,
transport
and
resource
expenditure.
CCAligned v1
Den
Rest
der
Geschichte
muss
ich
kaum
erzählen,
denn
ein
Grossteil
von
uns
hat
ihn
miterlebt.
There
is
no
need
to
tell
the
rest
of
the
story
since
most
of
us
have
experienced
it
themselves.
CCAligned v1
Derzeit
ist
der
Großteil
der
Finanzdienstleistungen
von
der
Mehrwertsteuer
befreit.
Currently,
the
majority
of
financial
services
are
exempt
from
VAT.
Europarl v8
Natürlich
muss
ein
Großteil
der
Arbeit
von
den
Mitgliedstaaten
selbst
geleistet
werden.
Of
course,
a
lot
has
to
be
done
by
the
Member
States
themselves.
Europarl v8
Sein
Ruhm
stammte
großteils
von
posthumen
und
sehr
freien
Adaptionen
seiner
Werke.
Much
of
his
fame
came
from
posthumous
–
and
very
loose
–
adaptations
of
his
work.
TED2020 v1
Einen
Großteil
des
Werks
von
Die
Kreuzen
produzierte
Butch
Vig.
The
majority
of
their
records
were
produced
by
future
Nirvana
and
Smashing
Pumpkins
producer,
Butch
Vig.
Wikipedia v1.0
Ihre
Eltern
veruntreuten
einen
Großteil
des
von
Baby
Peggy
verdienten
Geldes.
The
success
of
the
Baby
Peggy
films
catapulted
her
to
super-stardom.
Wikipedia v1.0
Ein
Großteil
der
Funktionalität
von
BALL
kann
direkt
aus
BALLView
heraus
verwendet
werden.
A
large
part
of
the
functionality
of
the
library
BALL
can
be
applied
directly
to
the
loaded
molecule
in
BALLView.
Wikipedia v1.0
Ein
Großteil
der
Bewohner
von
Catterick
Village
ist
hier
beschäftigt.
The
River
Swale
turns
southward
just
to
the
north
of
the
village
at
Catterick
Bridge
and
flows
to
the
east
side
of
the
Catterick.
Wikipedia v1.0
Das
Isländische
Hochland
()
umfasst
den
Großteil
des
Landesinneren
von
Island.
The
Highlands
of
Iceland
()
cover
most
of
the
interior
of
Iceland.
Wikipedia v1.0
Die
Syntrophobacterales
bilden
innerhalb
der
Deltaproteobacteria
eine
Ordnung
von
großteils
sulfatreduzierenden
Bakterien.
The
Syntrophobacterales
are
an
order
of
Proteobacteria,
with
two
families.
Wikipedia v1.0
Von
November
bis
März
ist
ein
Großteil
der
Insel
von
den
Kamelienblumen
rotgefärbt.
From
November
to
March,
much
of
the
island
is
red
from
the
camellia
flowers.
Wikipedia v1.0
Der
Großteil
wurde
von
Horst
Wendlandt
oder
Artur
Brauner
produziert.
Most
of
these
movies
were
made
separately
by
the
two
competitors
Horst
Wendlandt
and
Artur
Brauner.
Wikipedia v1.0
Dies
sollte
zum
Großteil
den
Erfolg
von
Wilhelms
Verwaltung
ausmachen.
This
income
was
collected
by
the
chamber,
one
of
the
household
departments.
Wikipedia v1.0
Der
Großteil
der
Lieder
von
Deine
Lakaien
haben
englische
Liedtexte.
Most
of
the
songs
of
Deine
Lakaien
have
English
lyrics.
Wikipedia v1.0
Diese
wurden
zum
Großteil
von
der
Stadt
Barcelona
getragen.
This
building
is
also
part
of
the
Barcelona
Trade
Fair.
Wikipedia v1.0
In
jedem
Fall
wird
der
Großteil
der
Anpassungslast
von
Griechenland
getragen
werden
müssen.
In
any
scenario,
most
of
the
burden
of
adjustment
will
fall
on
Greece.
News-Commentary v14
Ein
Großteil
von
Acapulco
blieb
für
mindestens
eine
Woche
nach
dem
Hurrikan
unzugänglich.
Most
of
Acapulco
remained
closed
for
at
least
a
week
after
the
hurricane.
Wikipedia v1.0
Der
Großteil
von
ihnen
lebt
nicht
in
normalen
Verhältnissen.
Most
of
the
persons
concerned
do
not
enjoy
conventional
living
conditions.
TildeMODEL v2018
Der
Großteil
davon
wäre
von
Herstellern
in
Drittländern
zu
tragen.
The
bulk
of
these
costs
is
going
to
fall
upon
3rd
country
manufacturers.
TildeMODEL v2018
Die
Saisonarbeit
wird
großteils
von
Arbeitsmigranten
ausgeführt.
Seasonal
work
in
the
agricultural
sector
is
largely
done
by
migrant
workers.
TildeMODEL v2018
Provisionen
für
Einfuhren
von
PET
stellen
einen
Großteil
des
Geschäfts
von
G.S.I.
dar.
Commissions
for
the
imports
of
PET
represent
the
majority
of
the
G.S.I.
business.
DGT v2019
Derzeit
kommt
ein
Großteil
der
Daten
von
Strafverfolgungsbehörden.
At
present,
much
data
is
provided
by
law
enforcement
agencies.
TildeMODEL v2018
Ein
Großteil
von
ihnen
lebt
in
Elendsvierteln.
Most
of
them
came
from
disadvantaged
neighbourhoods.
TildeMODEL v2018
Ein
Großteil
von
New
York
wird
zerfallen.
A
swath
of
New
York
will
crumble.
OpenSubtitles v2018
Wylie,
der
Großteil
von
Austin
ist
drei
Meilen
von
den
Leichen
entfernt.
It's
only
three
miles
from
where
the
bodies
were
buried.
Wylie,
most
of
Austin
is
three
miles
from
where
the
bodies
were
buried.
OpenSubtitles v2018