Translation of "Gross zu sein" in English
Amerika
scheint
sehr
gross
zu
sein,
und
die
Häuser
sind
sehr
hoch.
I
think
America
is
very
big,
and
the
buildings
are
tall
OpenSubtitles v2018
Er
dürfte
im
Interesse
der
Leistungsfähigkeit
nicht
zu
gross
sein.
Such
a
committee
does
not
have
to
be
very
large
to
be
effective.
EUbookshop v2
Das
Geschäft
scheint
ein
paar
Nummer
zu
gross
für
Dich
zu
sein.
Maybe
this
job
is
a
few
sizes
too
big
for
you.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
anfangen,
um
GROSS
zu
sein!
You
have
to
START,
to
be
GREAT!
CCAligned v1
Der
Kopf
scheint
im
Vergleich
zum
restlichen
Körper
überproportional
gross
zu
sein.
The
head
appears
disproportionately
large
compared
to
the
rest
of
the
body.
ParaCrawl v7.1
Die
Sehnsucht
der
Seeleute
scheint
ebenso
gross
zu
sein
wie
ihre
Sachkompetenz.
The
sailor's
love
of
die
sea
appears
to
be
as
great
as
his
nautical
expertise.
ParaCrawl v7.1
Das
Selbstvertrauen
des
28-jährigen
Belgiers
scheint
ganz
schön
gross
zu
sein.
The
self-confidence
of
the
28-year-old
Belgian
seems
to
be
quite
big.
ParaCrawl v7.1
Der
Dynamikumfang
zwischen
den
Aufnahmen
darf
dabei
nicht
zu
gross
sein.
Especially
for
wide
panoramas
the
dynamic
range
can
be
the
killer.
ParaCrawl v7.1
Der
politische
Druck
der
Staatsanwaltschaft
und
Spanien
schien
zu
gross
zu
sein.
The
political
pressure
from
Internal
Affairs
and
Spain
turned
out
to
be
too
great.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
Verwendung
sogenannter
Ladewagen,
darf
die
Breite
des
aufzunehmenden
Schwadens
nicht
zu
gross
sein.
Also
in
using
so-called
pick-up
wagons,
the
width
of
the
swath
to
be
picked
up
must
not
be
too
large.
EuroPat v2
Um
diesen
Betrieb
zu
gewährleisten,
darf
die
Zeitkonstante
R.C
nicht
zu
gross
sein.
In
order
to
guarantee
this
mode
of
operation,
the
time
constant
R.C
must
not
be
too
large.
EuroPat v2
Dies
ist
eine
notwendige
Klarstellung
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vorschlag
fur
die
Anwendung
der
IAS
für
solche
Unternehmen,
welches
in
der
Praxis
keine
Auswirkungen
haben
wird,
da
die
börsennotierten
Unternehmen
in
fast
allen
Fallen
zu
gross
sein
werden,
um
die
Grundvoraussetzungen
für
die
Anwendung
der
Erleichterungen
zu
erfüllen.
This
is
a
necessary
clarification,
consistent
with
the
proposal
for
the
use
of
IAS
by
such
companies,
which
will
have
no
effect
in
practice
as
listed
companies
would
almost
certainly
be
too
large
to
meet
the
basic
criteria
in
any
event.
TildeMODEL v2018
Sie
darf
auch
nicht
zu
gross
sein,
da
bei
allzulanger
Ausbildung
der
Zähne
diese
sich
in
unerwünschter
Weise
umbiegen
können.
However,
they
must
not
be
so
great
that
in
condition
of
excessively
long
teeth
they
can
bend
in
undesirable
manner.
EuroPat v2
Andererseits
sollte
dieser
willkürlich
gewählte
Wert
auch
nicht
zu
gross
sein,
damit
bei
der
Weiterverarbeitung
der
rücktransformierten
Werte
nicht
unnötig
viele
Stellen
verarbeitet
werden
müssen.
On
the
other
hand,
this
in
order
to
avoid
the
processing
of
unnecessary
large
numbers
during
the
further
processing
of
the
back-transformed
values
this
arbitrary
value
should
not
be
too
large.
EuroPat v2
Andererseits
darf
die
Variation
der
Magnetfeldstärke
(homogene
Magnetfeldstärke
plus
Feldstärke
des
Gradientenfeldes)
über
den
Körperbereich
nicht
zu
gross
sein,
weil
damit
die
Frequenzbandbreite
des
Kerninduk
tionssignals
zu
gross
und
wegen
der
Fouriertransformationseigenschaften
die
verfügbare
Dauer
des
Kerninduktionssignals
zu
kurz
wurde.
On
the
other
hand,
the
variation
of
the
magnetic
field
strength
(homogeneous
magnetic
field
strength
plus
field
strength
of
the
gradient
field)
over
the
area
of
the
body
may
not
be
too
large,
because
otherwise
the
frequency
bandwidth
of
the
nuclear
induction
signal
becomes
too
large
and,
because
of
the
Fourier
transformation
properties,
the
available
duration
of
the
nuclear
induction
signal
becomes
too
short.
EuroPat v2
Der
oberste
Abschnitt
des
Reaktionsraumes
19
ist
so
gross
zu
wählen,
dass
sein
Schlammspiegel
unter
der
Verbindungsleitung
21
zur
Verteilungskammer
50
liegt.
The
upper
section
of
the
reaction
chamber
19
should
be
selected
large
enough
so
that
its
sludge
level
lies
below
connecting
line
21
leading
to
distribution
chamber
50.
EuroPat v2
Hinsichtlich
der
besagten
Vertiefung
im
mittleren
Bereich
des
Mittelteiles
der
Auftragsrolle
ist
zu
beachten,
dass
die
genannten
in
dem
mittleren
Bereich
oder
an
den
äusseren
Grenzen
desselben
gelegenen
Maxima
genügend
ausgeprägt
sein
sollten,
um
die
Entstehung
der
gewünschten
Lackfahnen
an
diesen
Stellen
zu
ermöglichen
bzw.
zu
fördern,
was
eine
bestimmte
Mindesttiefe
bzw.
einen
bestimmten
Mindestrauminhalt
der
Vertiefung
erfordert,
dass
aber
andererseits
das
innerhalb
der
Vertiefung
befindliche
Lackvolumen
und
damit
auch
der
Rauminhalt
bzw.
die
Tiefe
der
Vertiefung
nicht
zu
gross
sein
darf,
damit
die
entstehenden
Lackfabnen
nicht
von
dem
von
innen
her
aus
der
Vertiefung
zuströmenden
Lackvolumen
auseinandergedrängt
sondern
vielmehr
von
dem
von
aussen
her
zuströmenden
Lackvolumen
zusammengedrängt
werden,
so
dass
sie
in
der
gewünschten
Weise
zu
einer
einzigen
Lackfahne
verschmelzen.
With
regard
to
the
depression
in
the
middle
region
of
the
middle
portion,
it
should
be
noted
that
the
said
maxima
situated
in
the
middle
region
or
at
the
outer
limits
thereof
should
be
sufficiently
pronounced
to
render
possible
or
to
encourage
the
formation
of
the
required
lacquer
trails
at
these
points,
which
requires
a
certain
minimum
depth
or
a
certain
minimum
volume
of
the
depression,
but
that
on
the
other
hand
the
volume
of
lacquer
inside
the
depression
and
hence
also
the
volume
or
the
depth
of
the
depression
must
not
be
too
great,
in
order
that
the
trails
forming
may
not
be
forced
apart
by
the
volume
of
lacquer
flowing
out
of
the
depression
from
the
inside,
but
instead
are
pressed
together
by
the
flow
from
the
outside
so
that
they
amalgamate
in
the
desired
manner
to
form
a
single
trail.
EuroPat v2
Andererseits
sollte
die
Halbschleife
gegenüber
der
Kugel
nicht
zu
gross
sein,
aber
trotzdem
zu
detektierbaren
Spannungsamplituden
führen.
On
the
other
hand,
the
half-loop
should
not
be
too
large
compared
with
the
sphere
but
should,
nevertheless,
lead
to
detectable
voltage
amplitudes.
EuroPat v2
Dabei
darf
allerdings
der
Abstand
zwischen
den
einander
benachbarten
Rändern
der
Führungsplatten
nicht
zu
gross
sein,
der
Abstand
kann
zweckmässig
etwa
2
bis
3
mm
betragen.
However,
the
distance
between
the
adjacent
edges
of
the
guide
plates
should
not
be
excessive
and
may
advantageously
be
about
2
to
3
millimeters
(mm).
EuroPat v2
Im
weiteren
ist
das
Vorsehen
einer
feuchtigkeitsempfindlichen
Membrane
auch
bezüglich
der
Lagerung
problematisch,
denn
auch
Luftfeuchtigkeit
bzw.
aus
dem
Füllgut
zur
Membran
diffundierende
Feuchtigkeit
trotz
der
Schutzmassnahme
nach
gewisser
Zeit
zur
Erweichung
einer
solchen
Membrane
führen
wird,
wenn
man
berücksichtigt,
dass
der
Dichtungsaufwand,
der
im
Rahmen
eines
Verfahrens
obgenannter
Art
betrieben
werden
kann,
nicht
zu
gross
sein
darf.
Problems
are
likewise
encountered
in
providing
a
moisture-sensitive
diaphragm
regarding
the
storage
of
the
item,
inasmuch
as
atmospheric
humidity
and/or
moisture
diffusing
from
the
filling
material
to
the
diaphragm
will
lead,
after
a
certain
time,
to
softening
of
such
a
diaphragm
in
spite
of
the
protective
measure,
considering
that
the
effort
of
sealing
the
item
which
can
be
expended
within
the
framework
of
a
method
of
the
above-mentioned
type
must
not
be
too
extensive.
EuroPat v2
Andererseits
darf
in
dem
Schichtübertragungsmaterial
die
Haftung
der
photopolymerisierbaren
Schicht
zu
der
temporären
Polyester-Trägerfolie
nicht
zu
gross
sein,
so
dass
diese
temporäre
Trägerfolie
nach
dem
Auflaminieren
bzw.
Aufkaschieren
der
photopolymerisierbaren
Schicht
auf
die
Kupferoberfläche
ohne
Schiwerigkeiten
und
Ablösung
der
photopolymerisierbaren
Schicht
von
der
Kupferoberfläche
abgezogen
werden
kann.
On
the
other
hand,
the
adhesion
of
the
photopolymerizable
layer
to
the
polyester
temporary
base
in
the
dry
film
resist
must
be
sufficiently
low
to
ensure
that,
after
the
photopolymerizable
layer
has
been
laminated
onto
the
copper
surface,
this
temporary
base
can
be
readily
peeled
off,
without
detaching
the
said
layer
from
the
said
surface.
EuroPat v2
Bei
unstetigem
Uebergang
darf
der
"Uebergangswinkel"
nicht
zu
gross
sein
(maximal
70°).
When
the
transition
is
not
continuous
the
"transition
angle"
should
not
be
too
large
(70°
maximum).
EuroPat v2
Deshalb
darf
der
Aussendurchmesser
der
Kolbenstange
nicht
zu
gross
sein,
auch
wenn
dies
vom
Wirkungsgrad
her
gesehen
wünschenswert
wäre.
Consequently
the
outer
diameter
of
the
piston
rod
must
not
be
too
great,
even
though
this
would
be
desireable
with
respect
to
efficiency.
EuroPat v2
Da
der
Hebelarm,
auf
dem
die
Belastung
ruht,
jetzt
viel
grösser
ist,
darf
die
Belastung
durch
das
Gewicht
60
nicht
zu
gross
sein.
Since
the
lever
arm
with
the
attached
load
is
much
longer
in
this
instance,
the
load
exerted
by
the
weight
60
must
not
be
too
great.
EuroPat v2
Wenn
diese
Bedingungen
erfüllt
sind,
darf
die
Viskosität
der
härtbaren
Kunststoffzusammensetzung
bei
der
Anbringtemperatur
nicht
zu
gross
sein,
weil
in
dem
Fall,
dass
die
Viskosität
gross
ist,
bei
der
gewünschten
hohen
Bedeckungsgeschwindigkeit
keine
glatte
Schicht
auf
der
Glasfaser
gebildet
werden
kann.
Further,
care
should
be
taken
that
the
viscosity
of
the
curable
synthetic
resin
composition
is
not
too
high
at
the
coating
temperature,
otherwise
it
would
be
impossible
to
form
a
smooth
layer
on
the
glass
fibre
at
the
desired
high
coating
rate.
EuroPat v2
Um
eine
Schädigung
des
Gewebes,
das
mit
dem
Stimulationsdraht
in
Kontakt
steht,
zu
vermeiden,
darf
die
Dichte
der
abgegebenen
Energie
nicht
zu
gross
sein.
In
order
to
avoid
a
damaging
of
the
tissue
which
is
in
contact
with
the
stimulation
wire,
the
density
of
the
output
energy
must
not
be
too
high.
EuroPat v2
Diese
Verlustwiderstände
dürfen
jedoch
nicht
zu
gross
sein,
da
sonst
das
S/N-Verhältnis
zu
stark
verschlechtert
wird.
These
loss
resistances
can,
however,
not
be
too
large,
since
this
would
lead
to
unacceptable
deterioration
of
the
S/N-ratio.
EuroPat v2
Dabei
soll
die
Wärmeabfuhr
des
geheizten
Sensorkopfs
in
geringen
Höhen
nicht
zu
gross
sein
und
in
grossen
Höhen
soll
eine
genügende
Wärmeabfuhr
von
der
Warmseite
des
ebenfalls
im
Sondenkopf
angeordneten
Kühlelements
sichergestellt
werden.
Thereby,
the
heat
dissipation
of
the
heated
sensor
head
should
not
be
too
high
in
low
heights,
and
in
great
heights
a
sufficient
heat
dissipation
from
the
warm
side
of
the
cooling
element,
located
in
the
sensor
head
as
well,
should
be
ensured.
EuroPat v2
Im
übrigen
darf
die
Anzahl
der
durch
die
Düsen
in
die
Brennkammer
injizierten
Brennstoffstrahlen
nicht
zu
gross
sein,
damit
nicht
die
Aerodynamik
um
die
Brennstofflanze
1
herum
so
weit
gestört
wird,
dass
sich
vermehrt
brennstoffhaltige
Nachläufe
hinter
der
Lanze
bilden.
Otherwise,
the
number
of
fuel
jets
injected
into
the
combustion
chamber
through
the
nozzles
must
not
be
too
large
so
as
not
to
disturb
the
aerodynamics
around
the
fuel
lance
1
to
such
an
extent
that
an
increased
number
of
wakes
containing
fuel
are
formed
behind
the
lance.
EuroPat v2