Translation of "Grob schuldhaft" in English
Davon
unberührt
bleiben
unsere
Haftung
aus
vorsätzlichen
und
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzungen,
schuldhaft
herbeigeführten
Schäden
des
Lebens,
des
Körpers
und
der
Gesundheit
sowie
die
Verjährung
von
Rückgriffsansprüchen
nach
§§
478,
479
BGB.
This
restriction
shall
not
apply
to
our
liability
resulting
from
breaches
of
contract
caused
by
our
wrongful
intent
or
by
our
gross
negligence;
neither
to
damages
to
life,
to
the
body
and
to
health
caused
by
our
fault
nor
to
any
statutory
recourse
claims
according
to
sec.
478,
479
BGB.
ParaCrawl v7.1
Als
solche
Umstände
gelten
insbesondere
auch
Geschehnisse
in
der
Sphäre
von
Subauftragnehmern
der
AN,
welche
bei
Vertragsabschluss
für
diese
nicht
vorhersehbar
waren,
von
den
Subauftragnehmern
nicht
grob
schuldhaft
im
Sinne
einer
krass
groben
Fahrlässigkeit
herbeigeführt
wurden
und
auf
die
sie
auch
keinerlei
Einfluss
nehmen
kann,
sofern
die
AN
kein
Auswahlverschulden
hinsichtlich
der
Subauftragnehmer
trifft.
Such
circumstances
include
in
particular
such
events
that
are
considered
within
the
sphere
of
sub-contractors
of
the
CN.
which
were
not
foreseen
at
the
time
of
completion
of
the
contract,
and
which
were
not
grossly
at
fault
in
terms
of
extremely
gross
negligence
caused
by
the
sub-contractors
and
on
which
it
had
no
influence,
provided
that
the
CN
does
not
make
false
selection
with
regard
to
this
sub-contractor.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
AN
den
vereinbarten
Leistungstermin
nicht
einhalten
können,
wird
der
AG
ihr
eine
angemessene
Nachfrist
im
Umfang
von
zumindest
2
Wochen
gewähren,
ohne
dass
dem
AG
aus
dieser
Verzögerung
Ansprüche
welcher
Art
auch
immer
entstehen,
es
sei
denn,
die
AN
hätte
diese
Verzögerung
grob
schuldhaft
oder
vorsätzlich
herbeigeführt.
Should
the
Contractor
be
unable
to
meet
the
agreed
date
of
performance,
the
Client
shall
grant
it
an
appropriate
extension
period
of
at
least
2
weeks,
without
the
Client
being
entitled
to
claims
of
any
kind
whatsoever
arising
from
this
delay,
unless
the
Contractor
has
brought
about
this
delay
through
gross
negligence
or
with
intent.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
AN
den
vereinbarten
Leistungstermin
nicht
einhalten
können,
hat
der
AG
ihr
eine
angemessene
Nachfrist
im
Umfang
von
zumindest
2
Wochen
zu
gewähren,
ohne
dass
dem
AG
aus
dieser
Verzögerung
Ansprüche
welcher
Art
auch
immer
entstehen,
es
sei
denn,
die
AN
hätte
diese
Verzögerung
grob
schuldhaft
herbeigeführt.
Should
the
Contractor
be
unable
to
meet
the
agreed
date
of
performance,
the
Client
shall
grant
it
an
appropriate
extension
period
of
at
least
2
weeks,
without
the
Client
being
entitled
to
claims
of
any
kind
whatsoever
arising
from
this
delay,
unless
the
Contractor
has
brought
about
this
delay
through
gross
negligence
or
with
intent.
ParaCrawl v7.1
Davon
unberührt
bleiben
unsere
Haftung
aus
vorsätzlichen
und
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzungen,
schuldhaft
herbeigeführten
Schäden
des
Lebens,
des
Körpers
und
der
Gesundheit
sowie
die
Verjährung
von
Rückgriffsansprüchen
im
Fall
eines
Lieferregresses
nach
§§
478,
479
BGB.
This
does
not
affect
our
liability
for
intentional
and
grossly
negligent
violations
culpably
affecting
damage
to
life,
body
and
health
as
well
as
the
limitation
of
recourse
in
case
of
delivery
recourse
under
§§
478,
479
BGB.
ParaCrawl v7.1
Davon
unberührt
bleibt
die
Verjährung
von
Ansprüchen
aus
vorsätzlichen
und
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzungen,
schuldhaft
herbeigeführten
Schäden
des
Lebens,
des
Körpers
und
der
Gesundheit
sowie
die
Verjährung
von
Rückgriffsansprüchen
nach
§§
478,
479
BGB.
The
statute
of
limitations
is
unaffected
in
relation
to
claims
which
are
made
in
connection
with
intentional
and
gross
negligence,
culpably
caused
damage
to
life,
body
or
health.
The
statute
of
limitations
concerning
indemnification
claims
in
accordance
with
§§
478,
479
BGB
(Civil
Code)
also
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Davon
unberührt
bleiben
unsere
Haftung
aus
vorsätzlichen
und
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzungen,
schuldhaft
herbeigeführten
Schäden
des
Lebens,
des
Körpers
und
der
Gesundheit.
This
does
not
affect
our
liability
arising
from
intentional
and
grossly
negligent
breaches
of
obligation,
culpably
effected
damage
to
life,
body
and
health.
ParaCrawl v7.1
Das
Landgericht
bestätigte
die
rechtmäßige
Nichtzulassung,
weil
die
OSH
im
Vorfeld
der
Hauptversammlung
grob
schuldhaft
gegen
Bestimmungen
des
Wertpapierhandelsgesetzes
verstoßen
und
infolgedessen
ihre
Aktionärsrechte
einschließlich
des
Rechts
auf
Teilnahme
an
der
besagten
Hauptversammlung
verloren
habe.
The
Regional
Court
confirmed
the
lawful
non-admission
because
OSH
had
grossly
culpably
violated
the
provisions
of
the
Securities
Trading
Act
in
advance
of
the
Annual
General
Meeting
and,
as
a
result,
lost
its
shareholder
rights
including
the
right
to
participate
in
that
Annual
General
Meeting.
ParaCrawl v7.1
Bei
direkten
oder
indirekten
Verweisen
auf
fremde
Internetseiten
(„Links“),
die
außerhalb
des
Verantwortungsbereiches
des
Autors
liegen,
trifft
den
Autor
grundsätzlich
keinerlei
Haftung,
es
sei
denn,
er
hat
vor
der
jeweiligen
Verlinkung
von
rechtswidrigen
Inhalten
der
betreffenden
Internetseiten
nachweislich
Kenntnis
erlangt
und
es
nach
Kenntniserlangung
grob
schuldhaft
unterlassen,
die
Nutzung
durch
Dritte
im
Falle
von
rechtswidrigen
Inhalten
zu
verhindern
oder
zu
untersagen,
vorausgesetzt,
dies
wäre
ihm
technisch
möglich
und
zumutbar
gewesen.
The
Author
does
not
assume
any
liability
whatsoever
for
direct
or
indirect
references
to
websites
of
others
(“links”)
that
lie
outside
the
Author’s
field
of
responsibility,
except
where
the
Author
demonstrably
knew,
before
including
such
link,
that
the
concerned
website
included
illegal
content
or
failed,
through
its
own
gross
negligence
after
gaining
such
knowledge,
to
prevent
or
forbid
the
use
of
such
illegal
content
by
third
parties
provided
that
it
was
technically
feasible
and
reasonable
for
it
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Davon
unberührt
blei-ben
unsere
Haftung
aus
vorsätzlichen
und
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzungen,
schuldhaft
herbeigeführten
Schäden
des
Lebens,
des
Körpers
und
der
Gesundheit
sowie
die
Verjährung
von
gesetzlichen
Rückgriffsansprüchen.
This
period
shall
not
apply
to
our
liability
resulting
from
breaches
of
contract
caused
by
our
wrongful
intent
or
by
our
gross
negligence;
neither
to
such
injuries
of
life,
body
and
health
caused
by
our
fault,
nor
to
the
limitation
periods
of
any
statutory
recourses.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
ist
bei
fahrlässiger
Pflichtverletzung
von
uns
oder
unserer
Erfüllungsgehilfen
auf
20
v.H.
des
Nettokaufpreises
begrenzt,
sofern
in
Höhe
dieses
Betrages
die
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schäden
abgedeckt
werden
und
dem
Schädiger
grob,
schuldhaftes
Verhalten
nicht
zur
Last
fällt.
Liability
is
limited
in
the
event
of
negligent
breach
of
contract
by
us
or
our
agent
to
20
%
of
the
net
purchase
price,
insofar
as
this
amount
covers
the
damage
which
is
foreseeable
and
typical
for
the
contract,
and
the
liable
party
is
not
guilty
of
gross
or
culpable
negligence.
ParaCrawl v7.1
In
den
unter
10.4
genannten
Fällen,
bei
Vorsatz,
bei
grober
Fahrlässigkeit,
bei
schuldhafter
Verletzung
von
Leben,
Körper
oder
Gesundheit
sowie
bei
Ansprüchen
aus
dem
Produkthaftungsgesetz
gilt
jeweils
die
gesetzliche
Verjährungsfrist.
In
the
cases
stipulated
under
item
10.4
hereof,
in
cases
of
intent,
gross
negligence
or
culpable
harm
to
life,
body
and
health
as
well
as
in
the
event
of
claims
under
the
German
Product
Liability
Act
the
statutory
periods
of
limitation
shall
apply.
ParaCrawl v7.1