Translation of "Grob schuldhaft" in English

Davon unberührt bleiben unsere Haftung aus vorsätzlichen und grob fahrlässigen Pflichtverletzungen, schuldhaft herbeigeführten Schäden des Lebens, des Körpers und der Gesundheit sowie die Verjährung von Rückgriffsansprüchen nach §§ 478, 479 BGB.
This restriction shall not apply to our liability resulting from breaches of contract caused by our wrongful intent or by our gross negligence; neither to damages to life, to the body and to health caused by our fault nor to any statutory recourse claims according to sec. 478, 479 BGB.
ParaCrawl v7.1

Als solche Umstände gelten insbesondere auch Geschehnisse in der Sphäre von Subauftragnehmern der AN, welche bei Vertragsabschluss für diese nicht vorhersehbar waren, von den Subauftragnehmern nicht grob schuldhaft im Sinne einer krass groben Fahrlässigkeit herbeigeführt wurden und auf die sie auch keinerlei Einfluss nehmen kann, sofern die AN kein Auswahlverschulden hinsichtlich der Subauftragnehmer trifft.
Such circumstances include in particular such events that are considered within the sphere of sub-contractors of the CN. which were not foreseen at the time of completion of the contract, and which were not grossly at fault in terms of extremely gross negligence caused by the sub-contractors and on which it had no influence, provided that the CN does not make false selection with regard to this sub-contractor.
ParaCrawl v7.1

Sollte die AN den vereinbarten Leistungstermin nicht einhalten können, wird der AG ihr eine angemessene Nachfrist im Umfang von zumindest 2 Wochen gewähren, ohne dass dem AG aus dieser Verzögerung Ansprüche welcher Art auch immer entstehen, es sei denn, die AN hätte diese Verzögerung grob schuldhaft oder vorsätzlich herbeigeführt.
Should the Contractor be unable to meet the agreed date of performance, the Client shall grant it an appropriate extension period of at least 2 weeks, without the Client being entitled to claims of any kind whatsoever arising from this delay, unless the Contractor has brought about this delay through gross negligence or with intent.
ParaCrawl v7.1

Sollte die AN den vereinbarten Leistungstermin nicht einhalten können, hat der AG ihr eine angemessene Nachfrist im Umfang von zumindest 2 Wochen zu gewähren, ohne dass dem AG aus dieser Verzögerung Ansprüche welcher Art auch immer entstehen, es sei denn, die AN hätte diese Verzögerung grob schuldhaft herbeigeführt.
Should the Contractor be unable to meet the agreed date of performance, the Client shall grant it an appropriate extension period of at least 2 weeks, without the Client being entitled to claims of any kind whatsoever arising from this delay, unless the Contractor has brought about this delay through gross negligence or with intent.
ParaCrawl v7.1

Davon unberührt bleiben unsere Haftung aus vorsätzlichen und grob fahrlässigen Pflichtverletzungen, schuldhaft herbeigeführten Schäden des Lebens, des Körpers und der Gesundheit sowie die Verjährung von Rückgriffsansprüchen im Fall eines Lieferregresses nach §§ 478, 479 BGB.
This does not affect our liability for intentional and grossly negligent violations culpably affecting damage to life, body and health as well as the limitation of recourse in case of delivery recourse under §§ 478, 479 BGB.
ParaCrawl v7.1

Davon unberührt bleibt die Verjährung von Ansprüchen aus vorsätzlichen und grob fahrlässigen Pflichtverletzungen, schuldhaft herbeigeführten Schäden des Lebens, des Körpers und der Gesundheit sowie die Verjährung von Rückgriffsansprüchen nach §§ 478, 479 BGB.
The statute of limitations is unaffected in relation to claims which are made in connection with intentional and gross negligence, culpably caused damage to life, body or health. The statute of limitations concerning indemnification claims in accordance with §§ 478, 479 BGB (Civil Code) also remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Davon unberührt bleiben unsere Haftung aus vorsätzlichen und grob fahrlässigen Pflichtverletzungen, schuldhaft herbeigeführten Schäden des Lebens, des Körpers und der Gesundheit.
This does not affect our liability arising from intentional and grossly negligent breaches of obligation, culpably effected damage to life, body and health.
ParaCrawl v7.1

Das Landgericht bestätigte die rechtmäßige Nichtzulassung, weil die OSH im Vorfeld der Hauptversammlung grob schuldhaft gegen Bestimmungen des Wertpapierhandelsgesetzes verstoßen und infolgedessen ihre Aktionärsrechte einschließlich des Rechts auf Teilnahme an der besagten Hauptversammlung verloren habe.
The Regional Court confirmed the lawful non-admission because OSH had grossly culpably violated the provisions of the Securities Trading Act in advance of the Annual General Meeting and, as a result, lost its shareholder rights including the right to participate in that Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Bei direkten oder indirekten Verweisen auf fremde Internetseiten („Links“), die außerhalb des Verantwortungsbereiches des Autors liegen, trifft den Autor grundsätzlich keinerlei Haftung, es sei denn, er hat vor der jeweiligen Verlinkung von rechtswidrigen Inhalten der betreffenden Internetseiten nachweislich Kenntnis erlangt und es nach Kenntniserlangung grob schuldhaft unterlassen, die Nutzung durch Dritte im Falle von rechtswidrigen Inhalten zu verhindern oder zu untersagen, vorausgesetzt, dies wäre ihm technisch möglich und zumutbar gewesen.
The Author does not assume any liability whatsoever for direct or indirect references to websites of others (“links”) that lie outside the Author’s field of responsibility, except where the Author demonstrably knew, before including such link, that the concerned website included illegal content or failed, through its own gross negligence after gaining such knowledge, to prevent or forbid the use of such illegal content by third parties provided that it was technically feasible and reasonable for it to do so.
ParaCrawl v7.1

Davon unberührt blei-ben unsere Haftung aus vorsätzlichen und grob fahrlässigen Pflichtverletzungen, schuldhaft herbeigeführten Schäden des Lebens, des Körpers und der Gesundheit sowie die Verjährung von gesetzlichen Rückgriffsansprüchen.
This period shall not apply to our liability resulting from breaches of contract caused by our wrongful intent or by our gross negligence; neither to such injuries of life, body and health caused by our fault, nor to the limitation periods of any statutory recourses.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung ist bei fahrlässiger Pflichtverletzung von uns oder unserer Erfüllungsgehilfen auf 20 v.H. des Nettokaufpreises begrenzt, sofern in Höhe dieses Betrages die vertragstypischen, vorhersehbaren Schäden abgedeckt werden und dem Schädiger grob, schuldhaftes Verhalten nicht zur Last fällt.
Liability is limited in the event of negligent breach of contract by us or our agent to 20 % of the net purchase price, insofar as this amount covers the damage which is foreseeable and typical for the contract, and the liable party is not guilty of gross or culpable negligence.
ParaCrawl v7.1

In den unter 10.4 genannten Fällen, bei Vorsatz, bei grober Fahrlässigkeit, bei schuldhafter Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit sowie bei Ansprüchen aus dem Produkthaftungsgesetz gilt jeweils die gesetzliche Verjährungsfrist.
In the cases stipulated under item 10.4 hereof, in cases of intent, gross negligence or culpable harm to life, body and health as well as in the event of claims under the German Product Liability Act the statutory periods of limitation shall apply.
ParaCrawl v7.1