Translation of "Grob fahrlässig gehandelt" in English
Es
scheint
als
hätte
die
niederländische
Regierung
grob
fahrlässig
gehandelt.
The
Dutch
government,
it
appears,
has
been
criminally
negligent.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Fall
hat
KLM
unrichtige
und
entstellte
Angaben
übermittelt
und
insofern
zumindest
grob
fahrlässig
gehandelt.
In
the
present
case
KLM
supplied
information
which
was
incorrect
and
misleading
and
KLM
was
at
the
very
least,
grossly
negligent.
DGT v2019
Allerdings
sollten
diejenigen,
die
absichtlich
rücksichtslos
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
haben,
nicht
ungestraft
davonkommen.
However,
immunity
from
punishment
should
not
be
guaranteed
where
individuals
have
wilfully
acted
in
a
reckless
manner
or
committed
an
act
of
gross
negligence.
TildeMODEL v2018
Dokumente
disziplinarisch
verantwortlich
und
zum
Schadenersatz
verpflichtet,
wenn
er
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
hat.
He
shall
render
himself
liable
to
disciplinary
action
and
to
payment
of
compensation
as
regards
any
loss
or
deterioration
of
the
monies,
assets
and
documents
in
his
charge
where
such
loss
or
deterioration
was
caused
intentionally
or
results
from
serious
negligence
on
his
part.
EUbookshop v2
Die
Beweislast
dafür,
dass
Ramsauer
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
hat,
trifft
den
Kunden.
The
burden
of
proof
that
Ramsauer
acted
intentionally
or
by
gross
negligence
shall
be
with
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
grob
fahrlässig
gehandelt,
so
ist
die
Strafe
Geldstrafe
oder
erschwerende
Umstände
Booklet.
Have
you
acted
with
gross
negligence,
the
penalty
is
a
fine
or
aggravating
circumstances
booklet.
ParaCrawl v7.1
Die
Beweislast
dafür,
dass
GASCAD
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
hat,
trifft
den
Auftraggeber.
The
burden
of
proving
that
GASCAD
has
acted
willfully
or
with
gross
negligence
shall
rest
with
the
contracting
agent.
ParaCrawl v7.1
Dafür
hat
uns
die
Kommission
nun
mit
der
internen
Umstrukturierung
und
dem
Ausschluß
von
Risikostoffen
aus
der
Nahrungskette
einige
Brosamen
hingestreut,
hat
uns
mit
50
Millionen
ECU
für
Forschung,
mit
geringfügigen
Verbesserungen
bei
der
Verarbeitung
von
Tiermehl
aus
Tierabfällen
ein
paar
Krümel
hingelegt,
aber
das,
worauf
es
ankommt,
ist
nicht
passiert,
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
nämlich
Disziplinarmaßnahmen
gegen
diejenigen,
die
grob
fahrlässig
gehandelt
haben.
So
in
exchange
the
Commission
has
offered
us
a
few
crumbs
about
internal
reorganization,
the
ruling
on
the
withdrawal
of
specified
risk
materials
from
the
food
chain,
a
small
crumb
of
ECU
50
million
for
research,
a
slight
improvement
in
the
treatment
of
animal
waste
meals,
but
the
most
important
thing
has
not
been
done,
Mr
President,
Mr
Commissioner.
There
have
been
no
disciplinary
measures
against
those
responsible
for
serious
errors.
Europarl v8
Reeder,
die
grob
fahrlässig
gehandelt
haben
-
auf
der
Fehlerskala
gleich
unter
dem
unentschuldbaren
Fehlverhalten
angesiedelt
-
was
zu
einer
großflächigen
Verschmutzung
geführt
hat,
sollten
nicht
mehr
in
den
Genuss
dieses
Privilegs
der
Haftungsbeschränkung
kommen.
Shipowners
who
have
been
grossly
negligent
-
on
the
scale
of
faults,
one
degree
below
inexcusable
conduct
-
and
are
responsible
for
major
pollution,
should
no
longer
be
able
to
benefit
from
this
privilege
of
having
their
liability
limited.
Europarl v8
Aus
seinem
Handeln
dürfen
ihm
keine
Nachteile
entstehen,
es
sei
denn,
er
hat
unüberlegt
oder
grob
fahrlässig
gehandelt.
Their
actions
shall
not
place
them
at
any
disadvantage,
unless
they
acted
carelessly
or
there
was
negligence
on
their
part.
JRC-Acquis v3.0
Sie
sind
bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
ihnen
anvertrauten
Gelder,
Werte
und
Dokumente
disziplinarisch
verantwortlich
und
zum
Schadenersatz
verpflichtet,
wenn
sie
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
haben.
They
shall
render
themselves
liable
to
disciplinary
action
and
to
payment
of
compensation
as
regards
any
loss
or
deterioration
of
the
monies,
assets
and
documents
in
their
charge
where
such
loss
or
deterioration
result
from
an
intentional
mistake
or
serious
negligence
on
their
part.
JRC-Acquis v3.0
Die
in
Absatz
5
genannte
Höchstgrenze
gilt
nicht,
wenn
der
Zahlungsdienstleistungsnutzer
grob
fahrlässig
oder
betrügerisch
gehandelt
hat.
The
limit
referred
to
in
paragraph
5
shall
not
apply
if
the
Payment
Service
User
acted
with
gross
negligence
or
fraudulently.
TildeMODEL v2018
Um
dem
Zahlungsdienstnutzer
einen
Anreiz
zu
geben,
seinem
Dienstleister
jeden
Diebstahl
oder
Verlust
eines
Zahlungsinstruments
unverzüglich
anzuzeigen
und
so
das
Risiko
nicht
autorisierter
Zahlungen
zu
verringern,
sollte
der
Nutzer
für
einen
begrenzten
Betrag
selbst
haften,
es
sei
denn,
der
Zahlungsdienstnutzer
hat
in
betrügerischer
Absicht
oder
grob
fahrlässig
gehandelt.
In
order
to
provide
an
incentive
for
the
payment
service
user
to
notify,
without
undue
delay,
his
provider
of
any
theft
or
loss
of
a
payment
instrument
and
thus
to
reduce
the
risk
of
unauthorised
payment
transactions,
the
user
should
be
liable
only
for
a
limited
amount,
unless
the
payment
service
user
has
acted
fraudulently
or
with
gross
negligence.
DGT v2019
Option
2:
Einführung
einer
Pflicht
zur
Unterrichtung
des
Verkäufers
unter
bestimmten
Umständen
(z.
B.
wenn
der
Verkäufer
gegen
das
Gebot
von
Treu
und
Glauben
verstoßen
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
hat).
Option
2:
A
duty
to
notify
in
certain
circumstances
would
be
introduced
(e.g.
when
the
seller
acted
contrary
to
the
requirement
of
good
faith
or
was
grossly
negligent).
TildeMODEL v2018
Sechzehn
Mitgliedstaaten
haben
sich
dafür
entschieden,
in
ihren
Vorschriften
eine
Anzeigepflicht
vorzusehen,
von
der
einige
Mitgliedstaaten
allerdings
unter
bestimmten
Bedingungen
absehen
(z.B.
Dänemark
und
Finnland,
wenn
der
Verkäufer
gegen
das
Gebot
der
Redlichkeit
verstoßen
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
hat
oder
Italien,
wenn
der
Verkäufer
Kenntnis
von
der
Vertragswidrigkeit
hatte).
Some
of
these
Member
States
waive
this
obligation
in
certain
circumstances
(e.g.
Denmark,
Finland
-
when
the
seller
acted
contrary
to
the
requirement
of
good
faith
or
was
grossly
negligent;
Italy
–
when
the
defect
was
known
to
the
seller).
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Zahlung
mit
besonderen
und
als
missbrauchssicher
anerkannten
Sicherheitsmerkmalen
erfolgt
ist,
sollte
der
Beweis
des
ersten
Anscheins
gelten,
dass
der
Zahlungsdienstnutzer
entweder
selbst
die
Zahlung
autorisiert
oder
zumindest
grob
fahrlässig
gehandelt
hat.
If,
however,
the
payment
was
made
using
special
security
features
incorporating
recognised
safeguards
against
improper
use,
then
the
prima
facie
evidence
should
stand,
i.e.
that
the
payment
service
user
either
authorised
the
payment
himself
or
herself
or
has
at
least
acted
in
a
grossly
negligent
manner.
TildeMODEL v2018
Soll
der
Gläubiger
nur
haften,
wenn
er
bösgläubig
oder
(grob)
fahrlässig
gehandelt
hat,
läge
das
Risiko
für
einen
zu
Unrecht
erlassenen
Pfändungsbeschluss
beim
Schuldner.
If
the
claimant
were
only
to
be
liable
in
cases
where
he
acted
in
bad
faith
or
with
(gross)
negligence,
the
risk
of
a
wrongly
granted
attachment
order
would
lie
with
the
defendant.
TildeMODEL v2018
Um
dem
Zahlungsdienstnutzer
einen
Anreiz
zu
geben,
seinem
Dienstleister
jeden
Diebstahl
oder
Verlust
eines
Zahlungsverifikationsinstruments
unverzüglich
anzuzeigen
und
so
das
Risiko
nicht
autorisierter
Zahlungen
zu
verringern,
sollte
die
Haftungsbeteiligung
des
Benutzers
für
die
Zeit
bis
zur
Meldung
des
Verlusts
oder
Diebstahls
beim
Zahlungsdienstleister
nicht
über
einen
bestimmten
Betrag
hinausgehen,
es
sei
denn,
der
Zahlungsdienstnutzer
hat
in
betrügerischer
Absicht
oder
grob
fahrlässig
gehandelt.
In
order
to
provide
an
incentive
for
the
payment
service
user
to
notify
his
provider
of
any
theft
or
loss
of
a
payment
verification
instrument
without
undue
delay
and
thus
to
reduce
the
risk
of
unauthorised
transactions,
the
user
should
be
liable
only
for
a
limited
amount
until
such
time
as
he
notifies
the
payment
service
provider
of
the
loss
or
theft,
unless
the
payment
service
user
has
acted
fraudulently
or
with
gross
negligence.
TildeMODEL v2018
Schiffseigner,
Frachteigner,
Charterer,
Klassifikationsgesellschaften,
Ausrüster
und
Betreiber
können
alle
zu
Geldstrafen
verurteilt
werden,
jedoch
nur,
wenn
ein
Gericht
feststellt,
dass
sie
grob
fahrlässig
gehandelt
haben.
Shipowners,
cargo
owners,
charterers,
classification
societies,
managers
and
operators
may
all
be
liable
to
pay
such
penalties,
but
only
once
their
gross
negligence
has
been
established
by
a
court
of
law.
TildeMODEL v2018
Antwort:
Die
in
Dänemark
geltenden
Versicherungsbestimmungen
beinhalten,
daß
die
Versicherungsgesellschaft
zur
Zahlung
verpflichtet
ist,
sofern
nicht
der
Benutzer
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
However
>
in
the
past
three
years
the
number
of
irregularities
resulting
in
claims
has
reached
an
unprecedented
and
unsustainable
level.
A
large
proportion
of
this
increase
can
be
attributed
to
deliberate
fraud
by
organised
crime
but
many
claims
arise
from
procedural
and
administrative
failures
in
a
paper
based
system
which
has
not
been
sufficiently
modernised
or
resourced
to
cope
with
changed
and
increased
patterns
of
trade.
1.3
EUbookshop v2
Der
Aussteller
ist
verpflichtet
bei
Eingang
einer
Meldung
—
selbst
wenn
der
vertraglich
gebundene
Inhaber
grob
fahrlässig
oder
betrügerisch
gehandelt
hat
—,
alle
ihm
zur
Verfügung
stehenden
Maßnahmen
zu
'ergreifen,
um
eine
weitere
Benutzung
des
Zahlungsinstruments
zu
unterbinden.
The
issuer,
upon
receipt
of
notification,
shall
be
under
obligation,
even
if
the
contracting
holder
acted
with
extreme
negligence
or
fraudulendy,
to
uke
ill
action
open
to
him
to
stop
any
further
use
of
the
payment
device.
EUbookshop v2
Sie
sind
bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
ihnen
anvertrauten
Gelder,
Werte
und
Dokumente
disziplinarisch
verantwortlich
und
zum
Schadenersau
verpflichtet,
wenn
sie
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
haben.
They
shall
be
liable
to
disciplinary
action
and
to
payment
of
compensation
in
respect
of
any
loss
or
deterioration
of
the
monies,
assets
and
documents
in
their
charge
where
such
loss
or
deterioration
was
caused
intentionally
or
was
due
to
serious
negligence
on
their
part.
EUbookshop v2