Translation of "Großes chaos" in English

Mit diesen Waffen wird in Teilen der Welt großes Chaos angerichtet.
That causes great chaos in some parts of the world.
Europarl v8

Das wird unsere Welt in großes Chaos stürzen.
It will wreak havoc upon our world.
OpenSubtitles v2018

Es ist alles nur ein großes verwirrendes Chaos.
It's all just one big, confusing mess.
OpenSubtitles v2018

Und der EM-Schild ist momentan ein großes, funkensprühendes Chaos.
And the E.M. shield is a big sparking mess right now.
OpenSubtitles v2018

Story: Im Korea der Joseon-Dynastie herrscht großes Chaos.
Story: During Korea's Joseon dynasty great chaos plagues the country.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Stress zuschlägt, kann dies Ihren Hund in großes Chaos stürzen.
When stress strikes, it can wreak havoc on your dog's insides.
ParaCrawl v7.1

Hunde und Katzen lieben es, Weihnachtsbäume umzustossen und ein großes Chaos anzurichten.
Cats and dogs are notorious for knocking down Christmas trees and making a big mess.
ParaCrawl v7.1

Das schafft großes Chaos, denn es gibt die Political Correctness und dann die echten Reaktionen.
Um, and so it just creates so much havoc 'cause our culture has what's politically correct and then there's how people really, truly respond.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ein großes Chaos.
Imagine the havoc that it would cause.
OpenSubtitles v2018

Die Ausstellung entsprach einem Feuer, das großes Chaos und Verwirrung bei aufmerksam gewordenen Leuten verursachte.
The exhibit was a fire which caused wide chaos and confusion.
WikiMatrix v1

Ein großes Chaos in Marseille, irgendein Verrückter der denkt sein Audi ist ein Formel1-Wagen.
There's a big mess in Marseille, some madman driving an Audi at impossible speed.
OpenSubtitles v2018

Die hiesige Verwaltung ist ein großes Chaos, die Wärter sind sehr grausam und gewalttätig.
The management here is a big mess, the guards are very cruel and violent.
ParaCrawl v7.1

Christen heutzutage sind in solch ein großes geistiges Chaos, Leere und Finsternis gefallen.
Christians today have fallen into such a great spiritual chaos, void, and darkness.
ParaCrawl v7.1

Im Hafen herrschte großes Chaos.
"In the harbour there was great chaos.
ParaCrawl v7.1

Ein Krieg stattgefunden hat, die den Frieden in ein großes Chaos verwandelt hat.
A war has occurred which has turned peace into a great chaos.
ParaCrawl v7.1

Aber wie alle großen Schlachten, dieser hat Links ein großes Chaos hinter sich zu.
But like all big battles, this one has a left a big chaos behind it too.
ParaCrawl v7.1

Und wenn die Nahrungszufuhr aufhört, dann betrifft das auch die anderen Jobs, weil, wenn es keine Nahrung gibt, dann gibt es auch keine Energie, und alle Systeme lassen ihre Zellen gehen, und ziemlich bald gibt es ein großes Chaos unter der Haut der Raupe.
And as the food shuts down, then the other jobs are affected, because if there's no food, then there's no energy, and all the systems start laying off cells, and pretty soon, there's massive chaos under the skin of the caterpillar.
QED v2.0a

Ich würde irgendwo in der Luft herum- hängen, ihr wäret alle in der Luft und es herrschte ein großes Chaos.
I would be hanging in the air somewhere, you'd be all air and it would be a big mess.
ParaCrawl v7.1

Hinter dieser "durchgeknallten", "entpersonalisierten" Figur liege "großes Chaos", wobei die Deutung in Richtung Hemingway wohl am nächsten, die in Richtung Nestroy wohl am weitesten von ihr entfernt läge.
Behind this "crazy", "depersonalised" character lies "major chaos" where the similarity to Hemingway is the closest and to Nestroy the furthest away.
ParaCrawl v7.1