Translation of "Greift nicht mehr" in English
Der
Abschnitt
5b
greift
dann
nicht
mehr
in
die
Aussparung
6
ein.
The
portion
5
b
will
then
no
longer
engage
the
recess
6
.
EuroPat v2
Das
bisherige
Auktionskonzept
in
Vechta
greift
nicht
mehr.
The
concept
used
for
the
auction
in
Vechta
so
far
is
not
working
anymore.
ParaCrawl v7.1
Er
greift
nicht
mehr
wahllos
zu
irgendeinem
Produkt.
They
don't
buy
just
any
product.
ParaCrawl v7.1
Beim
Schalten
dreht
der
Motor
sehr
hoch
und
die
Kupplung
greift
anscheinend
nicht
mehr
richtig.
When
gearing,
the
engine
revolves
very
high
and
clutch
doesn't
seem
to
grip
anymore.
ParaCrawl v7.1
Das
Argument,
„das
habe
ich
noch
nie
gehört“,
greift
dann
nicht
mehr.
Then
the
reasoning
“I
have
never
heard
that
before”
cannot
be
put
forward
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
greift
nicht
mehr
so
energisch
und
so
flexibel
wie
früher
in
den
Ablauf
der
Ratsverhandlungen
ein.
These
relations
are
necessary
to
both
sides
if
the
political
parties
and
groupings
are
to
develop
their
handling
of
European
affairs
in
a
coherent
and
constructive
manner.
EUbookshop v2
Durch
das
Auflaufelement
wird
die
Kappenwand
in
diesem
Bereich
nach
aussen
gedrückt,
das
Gewinde
greift
hier
nicht
mehr
voll
ein.
The
cap-wall
will
be
pressed
outwards
by
the
ramp
element
in
this
region,
and
the
thread
will
no
longer
fully
engage
at
this
point.
EuroPat v2
Infolge
der
drehfesten
Anordnung
des
Achsstifts
9
und
der
Hülse
25
kommt
es
über
die
Kugelgewindetriebkopplung
dazu,
dass
bei
dieser
radialen
Längsbewegung
über
den
Kugelgewindetrieb
eine
erzwungene
Schwenkbewegung
um
die
Schwenkachse
5
erfolgt,
die
dazu
führt,
dass
die
Abdeckelemente
4
in
die
Schließstellung
schwenken,
wobei
das
Abdeckelement
4
ein
Stück
weit
radial
nach
außen
wandert,
der
Achsstift
8
greift
nicht
mehr
so
weit
in
die
Halterung
10
ein,
während
der
Achsstift
9
weiter
in
der
Hülse
25
aufgenommen
ist.
As
a
result
of
the
rotationally
fixed
arrangement
of
the
axis
pin
9
and
the
sleeve
25,
a
forced
pivoting
movement
about
the
pivot
axis
5
occurs
via
the
ball
screw
of
the
ball
screw
coupling
during
this
longitudinal
movement
which
causes
the
cover
elements
4
to
pivot
into
the
closed
position,
wherein
the
cover
element
4
moves
slightly
radially
outward,
the
axis
pin
8
engages
to
a
lesser
degree
in
the
mounting
10,
while
the
axis
pin
9
remains
received
in
the
sleeve
25
.
EuroPat v2
Die
Verzahnung
des
Zahnrads
74
greift
dabei
nicht
mehr
in
den
an
der
innen
gelegenen
Seitenfläche
88
ausgebildeten
Abschnitt
der
Umfangsverzahnung
92
ein,
sondern
in
den
an
diesen
anschließenden,
an
der
Halbzylinderfläche
90
ausgebildeten
Verzahnungsabschnitt.
The
teeth
of
the
gear
wheel
74
then
no
longer
enggage
in
that
portion
of
the
circumferential
toothing
92
formed
on
the
inwardly
located
side
surface
88,
but
in
the
subsequent
toothing
portion
formed
on
the
semi-cylindrical
surface
90.
EuroPat v2
Später
kann
er
sich
dann
ein
ganz
gutes
logisches
Denken
aneignen,
das
greift
aber
nicht
mehr
in
die
Plastik
seines
Gehirns
ein.
Then
later
he
can
appropriate
a
quite
good
logical
thinking,
however,
this
does
no
longer
intervene
in
his
brain
plastically.
ParaCrawl v7.1
Denn
der
moderne
Skeptizismus
greift
nicht
mehr
in
die
molekularen
Akte
des
im
engeren
Sinne
genommenen
Erkennens
hinein.
For
the
modern
scepticism
does
not
enter
into
the
molecular
act
of
the
discernment
taken
in
the
strict
sense.
ParaCrawl v7.1
Es
durchdringt
immer
noch
den
Raum,
aber
es
greift
nicht
mehr
nach
irgendwelchem
Brennstoff,
und
deswegen
erscheint
es
nicht.
It
still
permeates
space,
simply
that
it
doesn't
latch
onto
any
kindling,
so
it
doesn't
appear.
ParaCrawl v7.1
Das
schon,
aber
persönlich
greift
mich
das
nicht
mehr
an,
als
Mensch
mit
einer
Seele
und
einem
Gewissen
glaube
ich,
dass
ich
inzwischen
weiß,
was
gut
für
mich
ist.
But
I
personally
don't
care
about
this
sort
of
harassment:
as
a
human
being,
with
my
own
soul
and
conscience,
I
think
that
by
now
I
know
what's
best
for
me.
ParaCrawl v7.1
In
der
Offenstellung
der
Kappe
greift
die
Querwand
nicht
mehr
in
die
Kappenausnehmung
ein,
so
dass
die
Kappe
und
damit
auch
die
Auslassröhre
in
die
anwenderseitig
gewünschte
Richtung
gedreht
werden
kann.
The
transverse
wall
no
longer
engages
in
the
cap
recess
in
the
open
position
of
the
cap
so
that
the
cap
and
therefore
also
the
outlet
tube
can
be
rotated
into
the
direction
desired
by
the
applicant.
EuroPat v2
Durch
noch
weiteres
Auseinanderbewegen
der
Schiebeorgane
greift
die
Positionierungseinrichtung
nicht
mehr
an
der
Transportvorrichtung
an,
so
dass
die
Transportvorrichtung
von
dem
Aufnahmebehälter
weg
zu
dem
Empfänger
der
Sendung
fliegen
kann.
As
a
result
of
the
pushing
members
being
moved
even
further
apart,
the
positioning
device
no
longer
acts
on
the
transport
apparatus,
and
so
the
transport
apparatus
can
fly
away
from
the
receiving
container
to
the
recipient
of
the
consignment.
EuroPat v2
Greift
der
Bolzen
nicht
mehr
in
die
Öffnung
ein,
kann
die
Halterung
ohne
Schwierigkeiten
entnommen
werden.
If
the
bolt
is
no
longer
engaged
in
the
opening,
the
holder
may
be
removed
without
difficulty.
EuroPat v2
Befindet
sich
hingegen
die
Arretierungsvorrichtung
in
einer
ausgelenkten
Stellung,
so
greift
das
Arretierungselement
nicht
mehr
in
die
Ausnehmung
der
ersten
Schiene
ein.
However,
if
the
locking
device
is
in
a
deflected
position,
the
locking
element
no
longer
engages
in
the
recess
in
the
first
rail.
EuroPat v2
Der
stiftförmige
erste
Abschnitt
11
greift
nicht
mehr
in
die
Kontaktelemente
3,
4
ein,
die
dann
nicht
elektrisch
leitend
miteinander
verbunden
sind.
The
pin-shaped
first
segment
11
no
longer
encroaches
into
the
contact
elements
3,
4,
which
are
thus
no
longer
electrically
conductively
connected
with
each
other.
EuroPat v2
Ihre
Spitze
greift
nun
nicht
mehr
in
die
Nut
50
ein,
so
daß
nun
der
Stellbolzen
47
frei
drehbar
ist.
Its
tip
now
no
longer
engages
the
groove
50,
so
that
now
the
adjusting
bolt
47
is
freely
rotatable.
EuroPat v2
Diese
Logik
greift
jedoch
nicht
mehr,
wenn
die
Zentralbank
die
Leitzinsen
bereits
massiv
gesenkt
hat
und
damit,
zumindest
was
ihr
zentrales
Steuerungsinstrument
betrifft,
nicht
mehr
handlungsfähig
ist.
However,
this
logic
no
longer
applies
if
central
banks
have
already
sharply
lowered
the
interest
rate,
effectively
tying
their
own
hands,
at
least
when
it
comes
to
the
main
control
instrument.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Cookie
gelöscht,
oder
steigen
Sie
mit
einem
anderen
Browser
ein,
so
greift
diese
Einstellung
nicht
mehr
und
Sie
werden
wieder
in
die
Google
Analyse
mit
aufgenommen.
If
the
cookie
is
deleted,
or
if
you
start
using
another
browser,
this
setting
no
longer
applies
and
you
will
be
included
in
the
Google
Analytics
again.
ParaCrawl v7.1
Er
er-
greift
nicht
mehr
bloß
den
Ueberschuss
der
Produktion,
sondern
frisst
nach
und
nach
diese
selbst
an,
und
macht
ganze
Produktions-
zweige
von
sich
abhängig.
It
seizes
no
longer
merely
upon
the
surplus
of
production,
but
corrodes
production
itself
more
and
more,
making
entire
lines
of
production
dependent
upon
it.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Version
des
GPI
basiert
nun
auf
HTML5
und
greift
nicht
mehr
auf
Adobe
Flash
Player
zurück.
The
new
GPI
release
is
now
based
on
HTML5
and
no
longer
uses
Adobe
Flash
Player.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Theologen-Strategie,
doch
noch
eine
Schuld
ausfindig
zu
machen,
welche
Gott
entlastet,
greift
nicht
mehr.
And
the
theologians'
strategy
to
find
still
a
guilt
that
absolves
God
is
no
longer
effective.
ParaCrawl v7.1
Die
Union
muss
den
Kampf
gegen
das
Doping
verschärfen,
das
leider
immer
mehr
um
sich
greift
und
nicht
mehr
nur
den
Bereich
des
Sports
betrifft:
Die
Ausbreitung
dieses
Übels
führte
zu
einer
Zunahme
recht
einträglicher
ungesetzlicher
Aktivitäten
seitens
zahlreicher
krimineller
Organisationen,
und
man
muss
erkennen,
dass
die
bisher
ausschließlich
den
Sportorganisationen
obliegende
Dopingbekämpfung
ein
totaler
Misserfolg
war.
Europe
must
be
more
forceful
in
the
fight
against
doping,
a
phenomenon
which,
unfortunately,
is
growing
very
rapidly
and
is
no
longer
confined
to
the
world
of
sport:
the
spread
of
this
scourge
has
led
to
an
increase
in
highly
lucrative
illegal
activities,
in
which
many
criminal
organisations
have
been
involved,
and
we
need
to
recognise
that
entrusting
the
fight
against
doping
solely
to
sporting
organisations
has
been
a
complete
failure.
Europarl v8