Translation of "Gründlich durchdacht" in English
Ich
habe
das
wirklich
gründlich
durchdacht.
I've
actually
given
this
a
fair
amount
of
thought,
believe
it
or
not.
OpenSubtitles v2018
Alle
hier
angesprochenen
Bereiche
müssen
gründlich
durchdacht
und
mit
angemessener
Dringlichkeit
behandelt
werden
.
All
the
aforementioned
issues
equally
deserve
due
consideration
and
should
be
addressed
as
a
matter
of
urgency
.
ECB v1
Du
hast
wirklich
alles
gründlich
durchdacht,
nicht?
You
really
have
this
worked
out,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
das
nicht
gründlich
durchdacht.
We
haven't
thought
it
through.
OpenSubtitles v2018
Hört
sich
an,
als
hätten
Sie
das
alles
gründlich
durchdacht.
Well,
seems
like
you've
got
it
all
figured
out.
OpenSubtitles v2018
Die
Einteilung
des
Termbestands
in
unterschiedliche
Fachbereiche
wurde
daher
gründlich
durchdacht
und
diskutiert.
Therefore,
the
division
of
the
termbase
into
different
subject
areas
was
thoroughly
examined
and
discussed.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Anwendungsfall
ist
es,
der
hinsichtlich
der
Kapazität
gründlich
durchdacht
werden
muss.
It
is
this
use
case
that
requires
careful
capacity
considerations.
ParaCrawl v7.1
Einbauort
des
Verdrahtungszubehör,Schaltanlagen
und
Beleuchtung,
vorher
gründlich
durchdacht
werden
Erdung
muss.
Installation
location
of
wiring
accessories,switchgear
and
lighting,
grounding
must
be
thoroughly
thought
out
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
es
unseren
Verbrauchern
und
Unternehmen
schuldig,
die
richtige
Entscheidung
für
sie
zu
treffen
und
zu
gewährleisten,
dass
jede
Veränderung
im
Recht,
die
ihre
Rechte
betrifft,
gründlich
durchdacht
ist.
We
owe
it
to
our
consumers
and
businesses
to
make
the
right
decision
for
them
and
ensure
that
any
change
of
law
affecting
their
rights
is
properly
thought
through.
Europarl v8
Ich
bin
besonders
darüber
besorgt,
daß
die
Kommission
die
Definition
von
Plastiken
nicht
gründlich
durchdacht
und
auch
nicht
berücksichtigt
hat,
in
welchem
Ausmaß
Einwirkungen
von
außen
diesen
Vorschlag
beeinflussen
werden.
I
am
particularly
concerned
that
the
Commission
has
not
fully
thought
through
the
definition
of
plastic
arts
and
the
extent
to
which
extra-territorial
effects
will
affect
this
proposal.
Europarl v8
Wir
haben
die
Frage
der
Frau
Abgeordneten
gründlich
durchdacht,
aber
wir
glauben
nicht,
daß
diese
widersprüchlichen
Auswirkungen
entstehen.
We
have
carefully
examined
the
honourable
Member's
question,
but
we
do
not
believe
these
contradictory
effects
occur.
Europarl v8
Diese
Definition
ist
gründlich
durchdacht,
und
ich
möchte
darum
bitten,
dass
diese
auch
Berücksichtigung
findet.
That
definition
was
very
carefully
thought
through,
and
I
would
ask
that
that
is
the
one
that
be
taken
into
consideration.
Europarl v8
Ich
lehne
die
Änderungsanträge
der
PPE-DE-Fraktion
entschieden
ab,
in
denen
eine
Frist
für
die
Vorlage
dieses
Berichts
noch
vor
dem
Sommer
gefordert
wird,
weil
wir
uns
mit
einem
Erweiterungsplan,
der
nicht
sorgfältig
geprüft
und
gründlich
durchdacht
ist,
nur
selbst
schaden
würden.
I
strongly
oppose
the
amendments
tabled
by
the
PPE-DE
Group
imposing
a
deadline
before
the
summer
for
this
report,
because
if
we
do
not
have
a
considered
and
well
thought-out
enlargement
plan,
it
could
backfire
on
us.
Europarl v8
Wir
sind
schlechte
Zuhörer
und
geben
unsere
Meinung
kund,
egal
ob
wir
sie
gründlich
durchdacht
haben
oder
nicht.
We
are
bad
listeners
and
air
our
views
whether
or
not
we
have
thought
deeply
about
them.
News-Commentary v14
Allerdings
ist
in
diesem
Zusammenhang
beispielsweise
darauf
hinzuweisen,
daß
kosmetische
Mittel
für
Kleinkinder,
auch
wenn
ihre
Formulierung
besonders
gründlich
durchdacht
ist,
mit
besonderen
Warnhinweisen
für
die
Eltern
versehen
werden
sollten,
um
zum
Beispiel
zu
vermeiden,
daß
Kleinkinder
diese
Mittel
in
den
Mund
nehmen
und
schlucken.
However,
it
is
necessary
to
bear
in
mind
that
cosmetic
products
for
babies,
however
well-thought-out
their
formulation,
should
carry
special
warnings
drawing
the
attention
of
parents
to
the
need
to
avoid
accidents
resulting,
for
example,
from
ingestion
by
infants.
TildeMODEL v2018
Hat
die
Kommission
die
Lage
und
die
Probleme
des
Weinmarkts
im
Zusammenhang
mit
der
Erzeugung
von
1979,
die,
verglichen
mit
den
vorangengangenen
Jahren,
umfangreicher
und
von
besserer
Qualität
ist,
gründlich
durchdacht?
This
region
received
aid
under
a
previous
programme.
Now,
it
may
well
be
a
cause
for
concern
that
the
general
programme
of
aid
for
restructuring,
which
is
financially
more
favourable
than
the
specific
programme
previously
devoted
to
Languedoc-Rousillon,
should
not
be
applied
in
this
region.
EUbookshop v2
Ich
bin
der
festen
Meinung,
dass
solche
Investitionsprojekte
zusammen
mit
der
Wirtschaft
und
Bankfachleuten
gründlich
durchdacht
werden
sollten,
damit
möglichst
viele
Arbeitsplätze
dort
entstehen,
wo
sie
benötigt
werden,
ausgiebig
darüber
berichtet
und
öffentlich
Rechenschaft
abgelegt
wird
sowie
Transparenz
gewährleistet
ist.
I
feel
very
strongly
that
such
investment
projects
should
be
very
carefully
thought
out
with
input
from
industry
and
bankers
so
that
maximum
jobs
are
created
where
they
are
needed
and
where
there
is
wide
coverage
and
public
accountability
and
transparency.
Europarl v8
Erst
wenn
man
den
Unterschied
zwischen
den
Entstehungsgesetzen
der
bürgerlichen
(„anarchischen“)
und
der
sozialistischen
(„geplanten“)
Wirtschaft
gründlich
durchdacht
hat,
werden
die
Grenzen
der
Analogie
mit
der
Großen
Französischen
Revolution
sichtbar.
Only
after
thoroughly
pondering
the
difference
between
the
laws
of
the
formation
of
bourgeois
(“anarchistic”)
and
socialist
(“planned”)
economy
is
it
possible
to
understand
those
limits
beyond
which
the
analogy
with
the
Great
French
Revolution
cannot
pass.
ParaCrawl v7.1