Translation of "Gleichheit vor dem gesetz" in English
Antidiskriminierungsgesetzgebung
dieser
Art
ist
keine
Verbesserung
des
Prinzips
der
Gleichheit
vor
dem
Gesetz.
Anti-discrimination
legislation
of
this
kind
is
not
a
refinement
of
the
principle
of
equality
under
the
law.
Europarl v8
Die
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
ist
in
allen
Ländern
seit
Langem
Realität.
Equality
before
the
law
has
long
been
a
reality
in
all
countries.
Europarl v8
Was
wir
brauchen,
ist
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
und
ehrliche
Information.
What
is
needed
is
equality
before
the
law
and
honest
information.
Europarl v8
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
muss
es
geben,
nicht
Angst
und
Gewalt.
There
must
be
equality
before
the
law
and
not
fear
and
violence.
Europarl v8
Daher
schließt
die
Gleichbehandlung
auch
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
ein.
Having
said
that,
equal
treatment
also
implies
equality
before
the
law.
Europarl v8
Es
sollte
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
bestehen
sowie
ein
hinreichender
Schutz
grundlegender
Menschenrechte.
There
should
be
equality
before
the
law,
together
with
adequate
protection
of
fundamental
human
rights.
News-Commentary v14
Rechtsstaatlichkeit
und
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
müssen
auch
in
diesem
Kontext
gelten.
The
rule
of
law
and
the
principle
of
equality
before
the
law
must
also
apply
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Wenn
Punkt
eins
keine
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
ist,
fehlen
noch
vier.
Unequal
before
the
law.
There
are
four
left.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
keine
Gleichheit
vor
dem
Gesetz.
We're
not
equal
before
the
law,
that's
a
lie.
OpenSubtitles v2018
Wo
bleibt
da
die
Gleichheit
vor
dem
Gesetz?
What
about
equality?
OpenSubtitles v2018
Strategische
Klageführung
hat
dazu
beigetragen,
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
zu
gewährleisten.
Strategic
litigation
helped
ensure
equality
under
the
law.
News-Commentary v14
Daher
bestehen
ernsthafte
Bedenken,
ob
die
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
gewährleistet
ist.
In
2004
the
European
Court
of
Human
Rights
issued
no
judgments
on
Bosnia
and
Herzegovina.
EUbookshop v2
Nichtjüdische
Bürger
Insraels
haben
nicht
das
Recht
auf
Gleichheit
vor
dem
Gesetz.
Non-Jewish
citizens
of
Israel
do
not
have
the
right
to
equality
before
the
law.
ParaCrawl v7.1
Wer
hat
die
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
abgeschafft?
Who
abolished
the
equality
before
the
law?
ParaCrawl v7.1
Eine
ganz
andere
Frage
ist
die
Gleichheit
vor
dem
Gesetz.
Another
matter
entirely
is
equality
before
the
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
ist
einer
der
rechtlichen
Grundsätze
in
der
EU.
Equality
before
the
law
is
one
of
the
EU's
legal
principles.
ParaCrawl v7.1
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
ist
eine
essentielle
Grundvoraussetzung
für
die
Gültigkeit
der
Gesetze.
Equality
before
the
law
is
an
essential
tenet
of
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Statut
bestimmte
die
Gleichheit
alle
vor
dem
Gesetz.
The
statute
defined
equality
of
all
before
the
law.
ParaCrawl v7.1
Gleichheit
für
alle
vor
dem
Gesetz
und
Freiheit
sind
grundlegende
demokratische
Werte.
Equality
for
all
in
the
eyes
of
the
law
and
human
freedom
are
basic
democratic
values.
ParaCrawl v7.1
In
Israel
gibt
es
Gleichheit
vor
dem
Gesetz.
In
Israel
there
is
equality
before
the
law.
ParaCrawl v7.1
Also
was
wir
suchen,
ist
Gleichheit
vor
dem
Gesetz.
So
what
we
are
seeking,
as
I
say,
is
equality
before
the
law.
ParaCrawl v7.1
Auch
auf
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
der
Verfassung
von
Japan
hat
dagegen.
It
is
contrary
to
equality
under
the
law
of
the
Constitution
of
Japan.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Gleichheit
vor
dem
Gesetz,
auch
nicht
im
Strafrecht.
There
is
no
equality
before
the
law,
also
not
in
the
criminal
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Prinzip
aller
demokratischen
Verfassungen
'Gleichheit
vor
dem
Gesetz'
ist
einzuhalten.
Equality
before
the
law,
a
principle
of
every
democratic
constitution,
has
to
be
respected.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
noch
einige
hinzufügen:
Menschlichkeit,
Achtung
der
Menschenrechte
und
Gleichheit
vor
dem
Gesetz.
I
would
like
to
add:
humanity,
respect
for
human
rights
and
equality
before
the
law.
Europarl v8
Diese
Menschen
würden
dadurch
zu
Unionsbürgern,
und
ihre
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
wäre
garantiert.
In
this
way
such
persons
will
be
European
citizens
and
therefore
equal
before
the
law.
TildeMODEL v2018