Translation of "Gleichgewicht zwischen" in English
Auch
bei
den
Opfern
besteht
ein
Gleichgewicht
zwischen
obligatorischen
und
nichtobligatorischen
Ausgaben.
The
sacrifices
have
been
balanced
out
between
the
obligatory
and
non-obligatory
expenditure.
Europarl v8
Das
heutige
Gleichgewicht
zwischen
den
Rechten
von
Urhebern
und
Nutzern
muß
erhalten
bleiben.
The
present
balance
that
exists
between
the
copyright-holder
and
the
user
of
material
should
be
maintained.
Europarl v8
Das
Gleichgewicht
zwischen
den
verschiedenen
Institutionen
ist
eine
außerordentlich
wichtige
Angelegenheit.
Interinstitutional
balance
is
very
important.
Europarl v8
Es
trifft
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
Verbraucherschutz
und
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte.
It
strikes
the
right
balance
between
consumer
protection
and
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Zweitens:
Wir
wollen
das
verbesserte
Gleichgewicht
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
erhalten.
Second,
we
want
to
maintain
the
improved
balance
between
supply
and
demand.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
auf
das
Gleichgewicht
zwischen
Kartoffelstärke
und
Maisstärke
hinweisen.
I
would
also
just
like
to
mention
the
balance
between
potato
starch
and
cereal
starch.
Europarl v8
Das
Gleichgewicht
zwischen
den
Geschlechtern
wurde
bereits
erwähnt.
It
has
been
mentioned
before
that
we
expect
to
see
gender
balance.
Europarl v8
Ein
Gleichgewicht
zwischen
Gut
und
Schlecht
zu
schaffen,
ist
schwierig.
It
is
difficult
to
strike
a
balance
between
good
and
bad.
Europarl v8
Es
muss
ein
Gleichgewicht
erreicht
werden
zwischen
relevanten
Informationen
und
Effektivität.
A
balance
must
be
achieved
between
relevant
information
and
effectiveness.
Europarl v8
Das
Problem
ist
das
Gleichgewicht
zwischen
multinationalen
Plattenfirmen
und
den
namentlich
genannten
Künstlern.
The
problem
is
the
balance
between
the
multinational
record
companies
and
the
featured
artists.
Europarl v8
Es
muss
ein
Gleichgewicht
zwischen
Sicherheit
und
Offenheit
sowie
Entwicklung
gebildet
werden.
A
balance
needs
to
be
established
between
security
and
openness
as
well
as
development.
Europarl v8
Dadurch
würde
ein
besseres
Gleichgewicht
zwischen
den
Regionen
geschaffen.
This
would
serve
to
create
a
better
balance
between
regions.
Europarl v8
Wir
wollen
ein
Gleichgewicht
zwischen
Harmonisierung
und
Liberalisierung
schaffen.
We
want
to
create
a
balance
between
harmonization
and
liberalization.
Europarl v8
Es
muß
ein
Gleichgewicht
zwischen
Integritätsschutz
und
effektiver
Verbrechensbekämpfung
aufrechterhalten
werden.
The
balance
must
be
maintained
between
the
protection
of
integrity
and
the
effectiveness
of
the
fight
against
crime.
Europarl v8
Es
muss
jedoch
ein
Gleichgewicht
zwischen
Sicherheit
und
Privatsphäre
gefunden
werden.
However,
a
balance
needs
to
be
found
between
security
and
privacy.
Europarl v8
Der
Bericht
ruft
zu
einem
echten
Gleichgewicht
zwischen
öffentlichen
und
privaten
Interessen
auf.
The
report
calls
for
a
real
balance
between
public
and
private
interests.
Europarl v8
Was
wir
insgesamt
brauchen,
ist
ein
Gleichgewicht
zwischen
Wettbewerbsregeln
und
Gemeinwohlorientierung.
To
sum
up,
what
we
need
is
to
strike
a
balance
between
competition
rules
and
acting
for
the
public
good.
Europarl v8
Dabei
müssen
wir
ein
Gleichgewicht
zwischen
Effizienz
und
Demokratie
erreichen.
It
is
therefore
a
question
of
finding
a
balance
between
efficiency
and
democracy.
Europarl v8
Wir
wünschen
uns
ein
echtes
Gleichgewicht
zwischen
Freiheit
und
Sicherheit.
We
wish
to
find
a
fair
balance
between
freedom
and
security.
Europarl v8
Es
gilt,
ein
neues
Gleichgewicht
zwischen
Flexibilität
und
Sicherheit
zu
finden.
A
new
balance
between
flexibility
and
security
is
the
goal
here.
Europarl v8
Im
Wohnwagenbereich
wurde
ein
gutes
Gleichgewicht
zwischen
Wirtschaft
und
Sicherheit
gefunden.
In
the
area
of
caravans,
a
good
balance
was
found
between
economy
and
safety.
Europarl v8
Dies
erfordert
harte
Entscheidungen
zum
Gleichgewicht
zwischen
dem
Rundfunk
und
anderen
Dienstleistungen.
This
requires
tough
choices
about
the
balance
between
broadcasting
and
other
services.
Europarl v8
Es
geht
darum,
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
beiden
zu
finden.
It
is
a
question
of
finding
the
right
balance.
Europarl v8
Es
geht
also
darum,
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
beiden
zu
finden.
It
is
a
question
of
finding
the
right
balance.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
wird
dadurch
das
Gleichgewicht
zwischen
Erwerbstätigen
und
Nichterwerbstätigen
zweifellos
gestört.
In
the
long
term,
this
situation
can
only
upset
the
balance
between
the
productive
population
and
those
who
are
past
that
stage.
Europarl v8
So
kommt
ein
Gleichgewicht
zwischen
den
drei
Zielen
zustande.
This
will
allow
a
balance
between
the
three
objectives.
Europarl v8
Ziel
ist
es,
ein
Gleichgewicht
zwischen
zwei
Aspekten
zu
finden.
The
aim
is
to
find
the
right
balance
between
two
elements.
Europarl v8
Wir
dürfen
das
notwendige
Gleichgewicht
zwischen
beiden
nicht
aus
dem
Auge
verlieren.
We
must
not
lose
sight
of
the
balance
needed
between
the
two.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
dieses
Gleichgewicht
zwischen
den
beiden
Extremen
erreichen.
I
believe
that
we
are
achieving
that
balance
between
the
two
extremes.
Europarl v8