Translation of "Gleichgesetzt werden" in English
Betrug
und
Unregelmäßigkeiten
in
der
Verwaltung
dürfen
nicht
gleichgesetzt
werden.
Fraud
and
administrative
irregularities
should
not
be
regarded
as
being
on
the
same
footing.
Europarl v8
Diese
zwei
Arten
von
Mitgliedern
können
nicht
gleichgesetzt
werden.
The
two
categories
of
member
must
not
be
muddled.
Europarl v8
Europa
wird
in
Südafrika
noch
lange
mit
Portwein
und
Sherry
gleichgesetzt
werden.
For
a
long
time
still
to
come,
Europe
will
be
identified
with
port
and
sherry
in
the
minds
of
South
Africans.
Europarl v8
Es
ist
falsch
zu
glauben,
Effektivität
könne
mit
Überstaatlichkeit
gleichgesetzt
werden.
It
is
a
mistake
to
assume
that
effectiveness
is
the
same
as
supranationality.
Europarl v8
Friedliche
Demonstranten
dürfen
niemals
mit
Kriminellen
gleichgesetzt
werden.
It
must
never
be
possible
to
confuse
peaceful
demonstrators
with
criminals.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
betonen,
dass
Gesundheitsdienstleistungen
nicht
kommerziellen
Waren
gleichgesetzt
werden
dürfen.
Finally,
I
should
like
to
stress
that
health
services
cannot
be
compared
with
goods
offered
for
sale.
Europarl v8
Bessere
Rechtsetzung
darf
nicht
mit
weniger
Rechtsetzung
gleichgesetzt
werden.
Better
law-making
does
not
have
to
mean
fewer
laws.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollten
sie
nicht
alle
gleichgesetzt
werden.
I
do
not
want
them
all
to
be
put
on
the
same
footing.
Europarl v8
Sind
die
Künstler
einverstanden
damit,
dass
sie
den
Unternehmern
gleichgesetzt
werden?
Are
artists
happy
to
be
equated
with
industrialists?
Europarl v8
Trotz
der
ideologischen
Unterschiede
im
Einzelnen
können
beide
totalitäre
Regime
gleichgesetzt
werden.
Regardless
of
the
difference
in
their
individual
ideas,
both
totalitarian
regimes
can
be
considered
equal.
Europarl v8
Sicherheit
darf
in
der
heutigen
Zeit
nicht
mit
Sicherheitswahn
gleichgesetzt
werden.
At
the
present
time,
security
must
not
be
confused
with
securitarianism.
Europarl v8
Gegensätzliche
Standpunkte
dürfen
nicht
mit
„Homophobie“
gleichgesetzt
werden.
Opposing
views
must
not
be
confused
with
‘homophobia’.
Europarl v8
Zivilisten
können
jedoch
niemals
mit
Soldaten
gleichgesetzt
werden.
I
will
not
be
able
to
choke
the
settlements.
Wikipedia v1.0
Europa
muss
mit
Wohlergehen,
Wohlstand,
Sicherheit
und
Gerechtigkeit
gleichgesetzt
werden.
Europe
must
be
identified
with
prosperity,
wealth,
security
and
justice.
TildeMODEL v2018
Höhere
Produktivität
sollte
jedoch
nicht
mit
höherem
Produktivitätswachstum
gleichgesetzt
werden.
But
higher
productivity
should
not
be
equated
with
higher
productivity
growth.
TildeMODEL v2018
Die
Vertretung
ihrer
Interessen
kann
nicht
mit
Lobbytätigkeiten
gleichgesetzt
werden.
Representation
of
their
interests
cannot
be
equated
with
lobbying
activities.
TildeMODEL v2018
Das
inländische
Allgemeininteresse
darf
also
nicht
mit
dem
inländischen
Rundfunkrecht
gleichgesetzt
werden.
It
therefore
follows
that
the
national
general
interest
is
not
the
same
as
the
national
broadcasting
legislation.
EUbookshop v2
Auch
sollte
proprietäre
Software
nicht
mit
kommerzieller
Software
gleichgesetzt
werden.
Proprietary
software
should
be
distinguished
from
commercial
software.
WikiMatrix v1
Dabei
sollte
dieser
Begriff
nicht
gleichgesetzt
werden
mit
einer
Werteinschätzung.
The
term
should
not
be
confused
with
an
appreciation
for
merit.
EUbookshop v2
Schweinehaltung
in
großem
Stil
darf
nicht
automatisch
mit
Umweltschädigung
gleichgesetzt
werden.
The
presence
of
large
farm
structures
should
not
be
systematically
equated
with
environmental
pollution.
EUbookshop v2
Sie
kann
z.B.
der
Länge
einer
Kante
der
Grundfläche
gleichgesetzt
werden.
It
can
be
equal
to
the
length
of
one
of
the
edges
of
the
base.
EuroPat v2