Translation of "Gleicher wortlaut" in English

Später kann jede Vertragspartei jederzeit und in gleicher Weise den Wortlaut ihrer Erklärung ändern.
They subsequently may, at any time and in the same manner, change the terms of their declaration.
ParaCrawl v7.1

Zwar schlagen sich Teile der Änderungsanträge 35 und 60 (gleicher Wortlaut) über Kosten und Nutzen im gemeinsamen Standpunkt nieder (Artikel 7), sie führen aber auch die Kostendeckung und die Internalisierung der umwelt- und ressourcenbezogenen Kosten ein, was die Kommission billigt, sofern es mit den Grundsätzen und Verfahren für die Kostendeckung gemäß der Richtlinie 2000/60/EG vereinbar ist.
Although the parts of amendments 35 and 60 (identical wording) on costs and benefits are reflected in the Common Position (Article 7), these amendments also introduce cost recovery and internalisation of environmental and resource costs, which the Commission accepts, provided it is coherent with the principles and procedures for cost recovery as applied in Directive 2000/60/EC.
TildeMODEL v2018

Dieses Abkommen ist in zwei Unterschriften abgefaßt, jede in dänischer, deutscher, englischer, französischer, italienischer, niederländischer, norwegischer und schwedischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleicher maßen verbindlich ist.
This Agreement is drawn up in duplicate, in the Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Norwegian and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.
EUbookshop v2

Dieses Protokoll ist in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer spanischer und hebräischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleicher- massen verbindlich ist.
English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Hebrew languages, each of these texts being equally authentic.
EUbookshop v2

Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleicher maßen verbindlich ist.
This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.
EUbookshop v2

Dieses Abkommen ist in dänischer, deutscher, englischer, französischer, italienischer und niederländischer Sprache abgefaßt, wobei jeder Wortlaut gleicher maßen verbindlich ist.
Whereas that Agreement is drawn up in the Danish, Dutch, English. French, German and Italian languages, all six texts being equally authentic;
EUbookshop v2

Artikel 42 der Charta habe genau den gleichen Wortlaut wie Artikel 255 EG-Vertrag.
Article 42 of the Charter had exactly the same wording as Article 255 of the EC Treaty.
EUbookshop v2

Der vorstehende Abschnitt erhält den gleichen Wortlaut in allen o. g. Unterlagen.
The above paragraph shall bear uniform wording in all of the above-mentioned documents.
ParaCrawl v7.1

Unsere Detachiertafeln haben international den gleichen Wortlaut und sind beidseitig cellophaniert.
Our spotting agent charts includeinternational wording and are cellophaned on both sides.
ParaCrawl v7.1

Es ist der gleiche Wortlaut, den ich auch in die Empfehlung aufnehmen möchte.
This is the same text that I want to put into the recommendation.
Europarl v8

Aus Gründen der Klarheit sollte der gleiche Wortlaut wie in dem Verordnungsvorschlag der Kom­mission verwendet werden.
In the interests of clarity, it is better to use the same terms as those used in the Commission's proposal for a regulation.
TildeMODEL v2018

Die Artikel enthalten nahezu den gleichen Wortlaut wie die der Verordnung, die ersetzt werden soll.
The text of the articles repeats almost literally that of the Regulation which is being replaced.
TildeMODEL v2018

Was Sie vielleicht als beunruhigend ansehen, was Sie lesen werden, ist kein Beschluß des Parlaments, sondern der Standardbeschluß, der integraler Bestandteil der bereits am 31. Mai diesen Jahres - mit dem gleichen Wortlaut - im Amtsblatt veröffentlichten Interinstitutionellen Vereinbarung ist.
What you perhaps consider worrying, what you will read, is not a Parliamentary decision; it is the model decision that is part of the interinstitutional agreement, already published - with the identical wording - in the Official Journal of 31 May last year.
Europarl v8

Die Änderungsanträge 2, 3 und 4 werden mit dem gleichen Wortlaut vorgelegt, der beraten und letzten Endes bei der Abstimmung im Ausschuss zurückgewiesen wurde.
The draft amendments 2, 3 and 4 are submitted in the same wording that was discussed, and eventually rejected, during the vote in committee.
Europarl v8

Im Namen dieses Parlaments haben wir daher einen gemeinsamen Änderungsantrag eingereicht, unterzeichnet von allen Fraktionen, der den gleichen Wortlaut enthält, der auch dem Rat Verkehr unterbreitet wird.
On behalf of this Parliament, we have therefore tabled a joint amendment, signed by all the parliamentary groups, which contains the same text that will be presented to the Council of Transport Ministers.
Europarl v8

Die Ergebnisse der Studie IONA wurden zusammengefasst, wobei für beide Arzneimittelgruppen der gleiche Wortlaut benutzt wurde.
The results of the IONA study were summarised following the same wording for both groups of products.
ELRC_2682 v1

All diese Änderungen wurden in den gemeinsamen Standpunkt eingearbeitet, den der Rat am 9. Dezember 2002 mit gleichem oder ähnlichem Wortlaut einstimmig festlegte.
All these amendments have been incorporated in the Common Position, which the Council agreed upon unanimously on 9 December 2002, using identical or similar wording.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss zeigt sich jedoch überrascht darüber, dass die gleiche Analyse - wenn nicht in exakt dem gleichen Wortlaut, so doch sinngemäß - bereits 2006 dem Aktionsplan zur Erhaltung der biologischen Vielfalt zugrunde lag, der auch der gleichen Argumentation folgte.
However, the Committee notes to its surprise that the same analysis - maybe not in exact words but certainly in the same spirit - was already laid down in the 2006 Biodiversity Action Plan, which provided the same argumentation.
TildeMODEL v2018

Artikel 32 dieser neuen Verordnung beschränkt sich darauf, die Nachprüfung durch den Europäischen Gerichtshof erneut im gleichen Wortlaut wie Artikel 17 der Verordnung 17/62 vor­zuschlagen.
Article 32 of the new regulation simply proposes review by the Court of Justice using the exact text of Article 17 of Regulation 17/62.
TildeMODEL v2018

Da die Gründe, aus denen Estland eine Ausnahme von der Anwendung von Artikel 21 Absatz 1 Buchstaben b und c (Marktöffnung) der Richtlinie 2003/43/EG über den 31. Dezember 2008 hinaus gewährt wurde, weiterhin Gültigkeit besitzen, sollte diese Richtlinie entsprechend geändert werden, d.h. mit dem gleichen Wortlaut wie in der Richtlinie 2004/85/EG, aber der angemessenen Rechtsgrundlage.
Since the reasons for granting Estonia a derogation from the application of Article 21(1)(b) and (c) (market opening) of Directive 2003/54/EC going beyond 31 December 2008 remain valid, that Directive should be amended accordingly, with the same wording as in Directive 2004/85/EC but on the appropriate legal basis.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss zeigt sich jedoch überrascht darüber, dass die gleiche Analyse - wenn nicht in exakt dem gleichen Wortlaut, so doch sinn­gemäß - bereits 2006 dem Aktionsplan zur Erhaltung der biologischen Vielfalt zugrunde lag, der auch der gleichen Argumentation folgte.
However, the Committee notes to its surprise that the same analysis – maybe not in exact words but certainly in the same spirit - was already laid down in the 2006 Biodiversity Action Plan, which provided the same argumentation.
TildeMODEL v2018

Insbesondere konnte der Rat dem Zweck der Mehrheit der vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen Abänderungen entsprechen, ohne unbedingt den gleichen Wortlaut zu verwenden.
In particular, the Council was able to endorse the objective of most of the amendments proposed by the European Parliament without necessarily using the same wording.
TildeMODEL v2018

Da die Gründe, aus denen Estland eine Ausnahmeregelung für die Anwendung von Artikel 21 Absatz 1 Buchstaben b und c der Richtlinie 2003/54/EG über den 31. Dezember 2008 hinaus gewährt wurde, weiterhin Gültigkeit besitzen, sollte die genannte Richtlinie entsprechend geändert werden, wobei der gleiche Wortlaut wie in der Richtlinie 2004/85/EG zu verwenden, aber die richtige Rechtsgrundlage zu wählen ist —
Since the reasons for granting Estonia a derogation from the application of Article 21(1)(b) and (c) of Directive 2003/54/EC going beyond 31 December 2008 remain valid, that Directive should be amended accordingly, with the same wording as in Directive 2004/85/EC but on the correct legal basis,
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten teilen dem Generalsekretariat des Rates und der Kommission bis zum gleichen Tag den Wortlaut aller nationalen Bestimmungen mit, mit denen sie in die Lage versetzt werden, die sich aus diesem Beschluss ergebenden Verpflichtungen einzuhalten.
By the same date Member States shall transmit to the General Secretariat of the Council and to the Commission the text of any provisions of their national law enabling them to comply with the obligations imposed on them under this Decision.
DGT v2019

Die Kommission hält die Anhörung des Ausschusses für gerechtfertigt, wenn gesundheitsrelevante Fragen anstehen, schlägt aber den gleichen Wortlaut vor, der bereits in anderen Richtlinien für entsprechende Bestimmungen verwendet wurde (Änderungen 4 und 13).
The Commission considers that consultation of the Committee is justified where issues relating to human health are raised, and proposes the wording already used in other directives for this type of provision (Amendments 4 and 13).
TildeMODEL v2018

Eine Reihe von Abänderungen des Europäischen Parlaments fanden entweder mit dem gleichen Wortlaut oder im Kern Eingang in den Gemeinsamen Standpunkt.
A number of amendments of the European Parliament are reflected in the common position, either with the same wording or in substance.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses sollte im Zusammenhang mit dem Verlust des Anspruchs auf eine Unterstützung des Fonds für neue Vorhaben oder für neue Vorhabenstadien bei Vorhaben das Wort "größeren" gestrichen und der gleiche Wortlaut wie im letzten Teil von Artikel 6 Absatz 1 verwendet werden.
The Committee considers that the reference in the last sentence to projects which are to lose entitlement to assistance should omit the word "important" and that the description used should be identical to the wording used in the last part of Article 6.1.
TildeMODEL v2018