Translation of "Gleicher wortlaut" in English
Später
kann
jede
Vertragspartei
jederzeit
und
in
gleicher
Weise
den
Wortlaut
ihrer
Erklärung
ändern.
They
subsequently
may,
at
any
time
and
in
the
same
manner,
change
the
terms
of
their
declaration.
ParaCrawl v7.1
Zwar
schlagen
sich
Teile
der
Änderungsanträge
35
und
60
(gleicher
Wortlaut)
über
Kosten
und
Nutzen
im
gemeinsamen
Standpunkt
nieder
(Artikel
7),
sie
führen
aber
auch
die
Kostendeckung
und
die
Internalisierung
der
umwelt-
und
ressourcenbezogenen
Kosten
ein,
was
die
Kommission
billigt,
sofern
es
mit
den
Grundsätzen
und
Verfahren
für
die
Kostendeckung
gemäß
der
Richtlinie
2000/60/EG
vereinbar
ist.
Although
the
parts
of
amendments
35
and
60
(identical
wording)
on
costs
and
benefits
are
reflected
in
the
Common
Position
(Article
7),
these
amendments
also
introduce
cost
recovery
and
internalisation
of
environmental
and
resource
costs,
which
the
Commission
accepts,
provided
it
is
coherent
with
the
principles
and
procedures
for
cost
recovery
as
applied
in
Directive
2000/60/EC.
TildeMODEL v2018
Dieses
Abkommen
ist
in
zwei
Unterschriften
abgefaßt,
jede
in
dänischer,
deutscher,
englischer,
französischer,
italienischer,
niederländischer,
norwegischer
und
schwedischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleicher
maßen
verbindlich
ist.
This
Agreement
is
drawn
up
in
duplicate,
in
the
Danish,
Dutch,
English,
French,
German,
Italian,
Norwegian
and
Swedish
languages,
each
of
these
texts
being
equally
authentic.
EUbookshop v2
Dieses
Protokoll
ist
in
zwei
Urschriften
in
dänischer,
deutscher,
englischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
niederländischer,
portugiesischer
spanischer
und
hebräischer
Sprache
abgefasst,
wobei
jeder
Wortlaut
gleicher-
massen
verbindlich
ist.
English,
French,
German,
Greek,
Italian,
Portuguese,
Spanish
and
Hebrew
languages,
each
of
these
texts
being
equally
authentic.
EUbookshop v2
Dieses
Abkommen
ist
in
zwei
Urschriften
in
dänischer,
deutscher,
englischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
niederländischer,
portugiesischer,
schwedischer
und
spanischer
Sprache
abgefasst,
wobei
jeder
Wortlaut
gleicher
maßen
verbindlich
ist.
This
Agreement
is
drawn
up
in
duplicate
in
the
Danish,
Dutch,
English,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Italian,
Portuguese,
Spanish
and
Swedish
languages,
each
of
these
texts
being
equally
authentic.
EUbookshop v2
Dieses
Abkommen
ist
in
dänischer,
deutscher,
englischer,
französischer,
italienischer
und
niederländischer
Sprache
abgefaßt,
wobei
jeder
Wortlaut
gleicher
maßen
verbindlich
ist.
Whereas
that
Agreement
is
drawn
up
in
the
Danish,
Dutch,
English.
French,
German
and
Italian
languages,
all
six
texts
being
equally
authentic;
EUbookshop v2
Artikel
42
der
Charta
habe
genau
den
gleichen
Wortlaut
wie
Artikel
255
EG-Vertrag.
Article
42
of
the
Charter
had
exactly
the
same
wording
as
Article
255
of
the
EC
Treaty.
EUbookshop v2
Der
vorstehende
Abschnitt
erhält
den
gleichen
Wortlaut
in
allen
o.
g.
Unterlagen.
The
above
paragraph
shall
bear
uniform
wording
in
all
of
the
above-mentioned
documents.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Detachiertafeln
haben
international
den
gleichen
Wortlaut
und
sind
beidseitig
cellophaniert.
Our
spotting
agent
charts
includeinternational
wording
and
are
cellophaned
on
both
sides.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
gleiche
Wortlaut,
den
ich
auch
in
die
Empfehlung
aufnehmen
möchte.
This
is
the
same
text
that
I
want
to
put
into
the
recommendation.
Europarl v8
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
der
gleiche
Wortlaut
wie
in
dem
Verordnungsvorschlag
der
Kommission
verwendet
werden.
In
the
interests
of
clarity,
it
is
better
to
use
the
same
terms
as
those
used
in
the
Commission's
proposal
for
a
regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Artikel
enthalten
nahezu
den
gleichen
Wortlaut
wie
die
der
Verordnung,
die
ersetzt
werden
soll.
The
text
of
the
articles
repeats
almost
literally
that
of
the
Regulation
which
is
being
replaced.
TildeMODEL v2018
Was
Sie
vielleicht
als
beunruhigend
ansehen,
was
Sie
lesen
werden,
ist
kein
Beschluß
des
Parlaments,
sondern
der
Standardbeschluß,
der
integraler
Bestandteil
der
bereits
am
31.
Mai
diesen
Jahres
-
mit
dem
gleichen
Wortlaut
-
im
Amtsblatt
veröffentlichten
Interinstitutionellen
Vereinbarung
ist.
What
you
perhaps
consider
worrying,
what
you
will
read,
is
not
a
Parliamentary
decision;
it
is
the
model
decision
that
is
part
of
the
interinstitutional
agreement,
already
published
-
with
the
identical
wording
-
in
the
Official
Journal
of
31
May
last
year.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
2,
3
und
4
werden
mit
dem
gleichen
Wortlaut
vorgelegt,
der
beraten
und
letzten
Endes
bei
der
Abstimmung
im
Ausschuss
zurückgewiesen
wurde.
The
draft
amendments
2,
3
and
4
are
submitted
in
the
same
wording
that
was
discussed,
and
eventually
rejected,
during
the
vote
in
committee.
Europarl v8
Im
Namen
dieses
Parlaments
haben
wir
daher
einen
gemeinsamen
Änderungsantrag
eingereicht,
unterzeichnet
von
allen
Fraktionen,
der
den
gleichen
Wortlaut
enthält,
der
auch
dem
Rat
Verkehr
unterbreitet
wird.
On
behalf
of
this
Parliament,
we
have
therefore
tabled
a
joint
amendment,
signed
by
all
the
parliamentary
groups,
which
contains
the
same
text
that
will
be
presented
to
the
Council
of
Transport
Ministers.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
der
Studie
IONA
wurden
zusammengefasst,
wobei
für
beide
Arzneimittelgruppen
der
gleiche
Wortlaut
benutzt
wurde.
The
results
of
the
IONA
study
were
summarised
following
the
same
wording
for
both
groups
of
products.
ELRC_2682 v1
All
diese
Änderungen
wurden
in
den
gemeinsamen
Standpunkt
eingearbeitet,
den
der
Rat
am
9.
Dezember
2002
mit
gleichem
oder
ähnlichem
Wortlaut
einstimmig
festlegte.
All
these
amendments
have
been
incorporated
in
the
Common
Position,
which
the
Council
agreed
upon
unanimously
on
9
December
2002,
using
identical
or
similar
wording.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
zeigt
sich
jedoch
überrascht
darüber,
dass
die
gleiche
Analyse
-
wenn
nicht
in
exakt
dem
gleichen
Wortlaut,
so
doch
sinngemäß
-
bereits
2006
dem
Aktionsplan
zur
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
zugrunde
lag,
der
auch
der
gleichen
Argumentation
folgte.
However,
the
Committee
notes
to
its
surprise
that
the
same
analysis
-
maybe
not
in
exact
words
but
certainly
in
the
same
spirit
-
was
already
laid
down
in
the
2006
Biodiversity
Action
Plan,
which
provided
the
same
argumentation.
TildeMODEL v2018
Artikel
32
dieser
neuen
Verordnung
beschränkt
sich
darauf,
die
Nachprüfung
durch
den
Europäischen
Gerichtshof
erneut
im
gleichen
Wortlaut
wie
Artikel
17
der
Verordnung
17/62
vorzuschlagen.
Article
32
of
the
new
regulation
simply
proposes
review
by
the
Court
of
Justice
using
the
exact
text
of
Article
17
of
Regulation
17/62.
TildeMODEL v2018
Da
die
Gründe,
aus
denen
Estland
eine
Ausnahme
von
der
Anwendung
von
Artikel
21
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
(Marktöffnung)
der
Richtlinie
2003/43/EG
über
den
31.
Dezember
2008
hinaus
gewährt
wurde,
weiterhin
Gültigkeit
besitzen,
sollte
diese
Richtlinie
entsprechend
geändert
werden,
d.h.
mit
dem
gleichen
Wortlaut
wie
in
der
Richtlinie
2004/85/EG,
aber
der
angemessenen
Rechtsgrundlage.
Since
the
reasons
for
granting
Estonia
a
derogation
from
the
application
of
Article
21(1)(b)
and
(c)
(market
opening)
of
Directive
2003/54/EC
going
beyond
31
December
2008
remain
valid,
that
Directive
should
be
amended
accordingly,
with
the
same
wording
as
in
Directive
2004/85/EC
but
on
the
appropriate
legal
basis.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
zeigt
sich
jedoch
überrascht
darüber,
dass
die
gleiche
Analyse
-
wenn
nicht
in
exakt
dem
gleichen
Wortlaut,
so
doch
sinngemäß
-
bereits
2006
dem
Aktionsplan
zur
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
zugrunde
lag,
der
auch
der
gleichen
Argumentation
folgte.
However,
the
Committee
notes
to
its
surprise
that
the
same
analysis
–
maybe
not
in
exact
words
but
certainly
in
the
same
spirit
-
was
already
laid
down
in
the
2006
Biodiversity
Action
Plan,
which
provided
the
same
argumentation.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
konnte
der
Rat
dem
Zweck
der
Mehrheit
der
vom
Europäischen
Parlament
vorgeschlagenen
Abänderungen
entsprechen,
ohne
unbedingt
den
gleichen
Wortlaut
zu
verwenden.
In
particular,
the
Council
was
able
to
endorse
the
objective
of
most
of
the
amendments
proposed
by
the
European
Parliament
without
necessarily
using
the
same
wording.
TildeMODEL v2018
Da
die
Gründe,
aus
denen
Estland
eine
Ausnahmeregelung
für
die
Anwendung
von
Artikel
21
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Richtlinie
2003/54/EG
über
den
31.
Dezember
2008
hinaus
gewährt
wurde,
weiterhin
Gültigkeit
besitzen,
sollte
die
genannte
Richtlinie
entsprechend
geändert
werden,
wobei
der
gleiche
Wortlaut
wie
in
der
Richtlinie
2004/85/EG
zu
verwenden,
aber
die
richtige
Rechtsgrundlage
zu
wählen
ist
—
Since
the
reasons
for
granting
Estonia
a
derogation
from
the
application
of
Article
21(1)(b)
and
(c)
of
Directive
2003/54/EC
going
beyond
31
December
2008
remain
valid,
that
Directive
should
be
amended
accordingly,
with
the
same
wording
as
in
Directive
2004/85/EC
but
on
the
correct
legal
basis,
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
teilen
dem
Generalsekretariat
des
Rates
und
der
Kommission
bis
zum
gleichen
Tag
den
Wortlaut
aller
nationalen
Bestimmungen
mit,
mit
denen
sie
in
die
Lage
versetzt
werden,
die
sich
aus
diesem
Beschluss
ergebenden
Verpflichtungen
einzuhalten.
By
the
same
date
Member
States
shall
transmit
to
the
General
Secretariat
of
the
Council
and
to
the
Commission
the
text
of
any
provisions
of
their
national
law
enabling
them
to
comply
with
the
obligations
imposed
on
them
under
this
Decision.
DGT v2019
Die
Kommission
hält
die
Anhörung
des
Ausschusses
für
gerechtfertigt,
wenn
gesundheitsrelevante
Fragen
anstehen,
schlägt
aber
den
gleichen
Wortlaut
vor,
der
bereits
in
anderen
Richtlinien
für
entsprechende
Bestimmungen
verwendet
wurde
(Änderungen
4
und
13).
The
Commission
considers
that
consultation
of
the
Committee
is
justified
where
issues
relating
to
human
health
are
raised,
and
proposes
the
wording
already
used
in
other
directives
for
this
type
of
provision
(Amendments
4
and
13).
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
von
Abänderungen
des
Europäischen
Parlaments
fanden
entweder
mit
dem
gleichen
Wortlaut
oder
im
Kern
Eingang
in
den
Gemeinsamen
Standpunkt.
A
number
of
amendments
of
the
European
Parliament
are
reflected
in
the
common
position,
either
with
the
same
wording
or
in
substance.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
sollte
im
Zusammenhang
mit
dem
Verlust
des
Anspruchs
auf
eine
Unterstützung
des
Fonds
für
neue
Vorhaben
oder
für
neue
Vorhabenstadien
bei
Vorhaben
das
Wort
"größeren"
gestrichen
und
der
gleiche
Wortlaut
wie
im
letzten
Teil
von
Artikel
6
Absatz
1
verwendet
werden.
The
Committee
considers
that
the
reference
in
the
last
sentence
to
projects
which
are
to
lose
entitlement
to
assistance
should
omit
the
word
"important"
and
that
the
description
used
should
be
identical
to
the
wording
used
in
the
last
part
of
Article
6.1.
TildeMODEL v2018