Translation of "Wortlaut" in English
Ich
zitiere
den
Wortlaut
im
Bericht
über
die
Verbesserung
der
sino-taiwanesischen
Beziehungen.
I
echo
the
report's
words
about
the
improvement
in
cross-straits
relations.
Europarl v8
Ich
glaube,
im
Juni
wurde
ein
falscher
Wortlaut
gewählt.
I
think
that
the
wrong
wording
was
chosen
in
June.
Europarl v8
Der
endgültige
Wortlaut
beinhaltet
meine
Änderungsanträge.
The
final
text
includes
my
amendments.
Europarl v8
Wir
schlagen
daher
vor,
an
dem
bisherigen
Wortlaut
festzuhalten.
We
therefore
suggest
that
the
text
stays
as
it
is.
Europarl v8
Das
ist
dann
der
jeweilige
Wortlaut,
den
ich
zur
Abstimmung
vorschlagen
möchte.
I
would
like
this
revised
wording
to
go
forward
to
the
vote.
Europarl v8
Dem
Artikel
1
wird
folgender
Wortlaut
angefügt:
The
following
text
shall
be
added
to
Article
1:
DGT v2019
Der
Wortlaut
des
Abkommens
wurde
in
ABl.
The
text
of
the
Agreement
is
published
in
OJ
L
292,
20.10.2012,
p.
DGT v2019
Der
Wortlaut
des
Abkommens
ist
im
ABl.
The
text
of
the
Agreement
is
published
in
OJ
L
334,
6.12.2012,
p.
DGT v2019
Der
Wortlaut
des
Protokolls 38c
ist
im
Anhang
dieses
Übereinkommens
wiedergegeben.
The
text
of
Protocol 38c
is
provided
for
in
the
Annex
to
this
Agreement.
DGT v2019
Eingefügt
wird
eine
neue
Erläuterung
zu
Artikel 42a
mit
folgendem
Wortlaut:
Add
a
new
Explanatory
Note
to
Article
42
bis
to
read
as
follows:
DGT v2019
Der
Wortlaut
im
Anhang
dieses
Beschlusses
wird
als
Anhang
angefügt.
The
text
in
the
Annex
to
this
Decision
is
added
as
an
Annex.
DGT v2019
Nachfolgender
Kasten
zeigt
ein
Muster
für
die
Struktur
und
den
Wortlaut
des
Europass-Mobilitätsnachweises.
In
the
box
below,
the
structure
and
the
text
of
the
Europass-Mobility
are
indicated.
DGT v2019
Der
Wortlaut
dieser
Protokolle
ist
auf
der
GS-Website
(www.cpvo.eu.int)
zu
finden.
The
text
of
these
protocols
can
be
found
on
the
CPVO
web
site
(www.cpvo.eu.int).
DGT v2019
Regel
12
Buchstabe
c
erhält
folgenden
Wortlaut:
Point
(c)
of
Rule
12
is
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Die
Ordnungszahlen
und
der
Wortlaut
des
Musters
sind
verbindlich.
The
order
numbers
and
the
text
of
the
model
are
binding.
DGT v2019