Translation of "Gleich verlaufen" in English

Dabei kann die Trennkante über die gesamte Bahnbreite durchgehend gleich geneigt verlaufen.
This cut edge can run at the same angle consistently across the entire width of the web.
EuroPat v2

Der magnetische Wickelsinn der Spulen kann gleich oder entgegengesetzt verlaufen.
The magnetic winding direction of the coils can be the same or opposite.
EuroPat v2

Ich hoffe, mit diesem Brief wird es nicht gleich verlaufen.
I hope, it doesn't happen the same with this letter.
ParaCrawl v7.1

Die Vorsprünge können auf gleich bleibender Höhe verlaufen.
The projections can extend at a constant height.
EuroPat v2

Sind die Exponenten nicht gleich 1, so verlaufen die Kurven Cs in Abhängigkeit von Caq nicht linear, und die Adsorptions- und die Desorptionskonstante werden entlang der Isothermen variieren.
If the exponents are not equal to 1, plots of Cs vs Caq will be non-linear and the adsorption and desorption constants will vary along the isotherms.
DGT v2019

Ferner ist eine gewisse geografische Aufteilung sinnvoll, um herauszufinden, ob die Entwicklungen überall gleich verlaufen oder ob es unterschiedliche Erfahrungen gibt.
Some division according to geographical area is also helpful in order to understand whether trends are consistent everywhere, or whether there are divergent experiences.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaftsuntersuchungen zeigen jedoch, daß es auch heute noch eine Vielzahl von Kleinbetrieben gibt, auf die ein ganz geringer Anteil der Zuchttiere entfallt, was darauf hindeutet, daß die Entwicklung nicht überall gleich verlaufen und auch noch nicht abgeschlossen ist.
Nevertheless, Community surveys indicate that a large number of farmers still hold a very small percentage of the breeding stock, which is evidence that the trend towards larger units, which has not been uniform throughout the Community, is not yet completed. pleted.
EUbookshop v2

Während der Grundkörper 1 in seinem mittigen Bereich gleich dick ist, verlaufen seine Ränder von der Kante 5 an konisch bzw. annähernd konisch.
Whereas the base body 1 is of uniform thickness in its central region its edges extend conically or approximately conically from the edge 5 onwards.
EuroPat v2

Dadurch, dass die optische Achse des Hauptobjektivs und die optische Achse der Reduzieroptik identisch sind, ist die optische chromatische Korrektur für alle Beobachtungsstrahlengänge, die in einem Abstand B zur optischen Achse bezüglich der beiden Hauptebenen H und H' verlaufen, gleich gut.
As a result of the optical axis of the main objective and the optical axis of the reduction optical unit being identical, the optical chromatic correction for all observation beam paths extending at a distance B from the optical axis with respect to the two main planes H and H? is equally good.
EuroPat v2

Die gedachten Linien zwischen der ersten Stellachse 13 und der zweiten Stellachse 16 sowie der ersten Steuerachse 14 und der zweiten Steuerachse 17 sind gleich lang und verlaufen parallel zueinander, so dass ein Parallelogramm aufgespannt ist.
The imaginary line between the first setting axis 13 and the second setting axis 16 and that between the first control axis 14 and the second control axis 17 are identical in length and extend parallel relative to one another, so that there is obtained a parallelogram.
EuroPat v2

Im Abschnitt I liegen kontinuierliche Bedingungen an der Kupplung 5 an, so dass der Langzeitreibwert RL und der reale Reibwert RR annähernd gleich verlaufen.
In section I continuous conditions are given for the clutch 5, so that the long-term friction value RL and the current friction value RR extend almost identically.
EuroPat v2

Ein erfindungsgemässes Trägersystem hat eine ausgestreckte tablettartige Form, die in regelmässigen Abständen mit Gleitschienen versehen ist, deren Gleitflächen auf den Unterseiten vorhanden sind, und die alle parallel zueinander, insbesondere gleich beabstandet verlaufen.
A carrier system according to the invention has an extended tray-like form which is provided at regular intervals with sliding rails whose sliding surfaces are present on the undersides and which are all parallel to one another, in particular equidistant.
EuroPat v2

Ist die Transmission in dem Nutzmode wie im Fall des zweiten Übergangsabschnitts mit linearer Innenkontur (350 mm) und im Fall des zweiten Übergangsabschnitts 4 mit nichtlinearer Innenkontur (230 mm) gleich groß, so verlaufen die Direktivitäts-Kurven nahezu parallel zueinander.
If the transmission in the use mode, as in the case of the second transition section 4 with a non-linear inner contour (350 mm) and in the case of the second transition section 4 with a non-linear inner contour (230 mm) is of the same size, then the directivity curves run nearly parallel to one another.
EuroPat v2

Ein solches Trägersystem hat eine ausgestreckte tablettartige Form, die in regelmässigen Abständen mit Gleitschienen versehen ist, deren Gleitflächen auf den Unterseiten vorhanden sind, und die alle parallel zueinander, insbesondere gleich beabstandet verlaufen.
A carrier system according to the invention has an extended tray-like form which is provided at regular intervals with sliding rails whose sliding surfaces are present on the undersides and which are all parallel to one another, in particular equidistant.
EuroPat v2

Quy: Wenn man sie nur beobachtet sollte so etwas nicht passieren, denn es gibt mehrere"Ambient Animationen", die natürlich nicht immer gleich nacheinander verlaufen.
Quy: If you just watch them, something like that should not happen because there a many "ambient animations" which are not all alike and are played in a random permutation.
ParaCrawl v7.1

Auf die orale und die anale Phase, die bei beiden Geschlechtern ungefähr gleich verlaufen, und die sich etwa über die ersten drei Lebensjahre erstrecken, folgt die phallische (infantil-genitale) Phase (von griech, phallos: der Penis).
While the oral and anal phases, which extend roughly through the first three years of life, are the same for both sexes, the now following phallic phase {from Greek phallos: penis) brings an increasing awareness of sexual differences and of the male and female sex organs.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme nicht den gleichen Verlauf.
I don't take the same history.
TED2020 v1

Die entsprechende Fallenschräge 12" des Rastkopfes K nimmt den gleichen Verlauf.
The corresponding drop bevel 12" of the detent head K assumes the same course.
EuroPat v2

Während alle Bindekettdrähte 5 den gleichen Verlauf haben und so wie in Fig.
While all the binder warp wires 5 follow the same course and are interwoven as shown in FIG.
EuroPat v2

Beide Kurven A und B zeigen einen gleichen Verlauf.
Plots A and B have the same shape.
EuroPat v2

Mit Natriumperborat als Initiator erhält man bei gleichem Verlauf ebenfalls nur Ausgangsmaterial zurück.
With the same process one only gets the initial material back when using sodium perborate as the initiator.
EuroPat v2

Auf der Vorderseite des Scheiders sind in gleichen Abständen verlaufende Rippen 2 vorgesehen.
On the front side of the separator ribs 2 are provided running at equal spacings.
EuroPat v2

Die Autokorrelationsfunktion hat für alle drei Chirps den gleichen Verlauf.
The auto-correlation function has the same curve for all three chirps.
EuroPat v2

I G ist wegen des gleichen Verlaufes deshalb nicht eingezeichnet.
IG is therefore not indicated because it has the same path.
EuroPat v2

Du brauchst nicht den gleichen Verlauf wie Jeder zu nehmen.
You do not need to follow the same course as everyone else.
ParaCrawl v7.1

Der Hauptkanal besteht aus zwei Kanälen, die am gleichen Stoß entlang verlaufen.
The Main Dyke is comprised of two dykes along the same strike.
ParaCrawl v7.1

Unterstützend wirkt auch die in gleicher Richtung verlaufende Krümmung der konvex gekrümmten Vorderfläche.
The curvature running in the same direction of the convexly curved front surface also has a conducive effect.
EuroPat v2

Vor und während des Netzfehlers zeigen beide Verfahren zwangsläufig den gleichen Verlauf.
Prior to and during the grid fault, both methods necessarily demonstrate the same profile.
EuroPat v2

Die Blind-Leiterzüge sind vorzugsweise über ihren gesamten jeweiligen Verlauf gleich breit bleibend ausgebildet.
The blind conductor tracks are preferably designed to be equally wide over their whole respective course.
EuroPat v2

Solange die Kraftrichtungen beider Bahnspannungen in gleicher Richtung verlaufen.
As long as the direction of force due to tension are both in the same direction.
ParaCrawl v7.1

Gleich steile Verläufe bedeuten gleich starke relative Veränderungen.
When these developments are equally steep, the relative changes are equally strong.
ParaCrawl v7.1

Die Verbindungselemente 8 haben ebenfalls die gleiche Ausrichtung untereinander, verlaufen jedoch gemäß der in Fig.
The connection element 8 also have the same orientation among each other, but according to the illustration chosen in FIG.
EuroPat v2