Translation of "Glauben" in English
Wir
glauben
nicht
an
Europa
als
an
ein
"politisches
Integrationsprojekt".
We
do
not
believe
in
Europe
as
a
'political
integration
project'.
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
für
unsere
Landwirtschaft
der
Weltmarkt
eine
Riesenchance
sein
könnte?
Do
you
believe
that
the
world
market
could
be
a
golden
opportunity
for
our
agricultural
sector?
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
es
möglich
ist,
hier
eine
Datenbank
einzurichten?
Do
you
believe
that
it
is
possible
to
set
up
a
database
here?
Europarl v8
Ich
würde
gerne
an
eine
Kehrtwende
von
Europa
glauben.
I
would
still
like
to
believe
in
an
about-turn
by
Europe.
Europarl v8
Man
mag
den
Sinn
dieser
Aussage
kaum
glauben,
wenn
man
sie
liest.
It
is
hard
to
believe
when
reading
it.
Europarl v8
Wie
sollen
wir
Ihnen
denn
auf
einmal
glauben?
How
can
we
suddenly
start
believing
what
you
say?
Europarl v8
Herr
Präsident,
glauben
Sie,
dass
diese
Unterstützungsmaßnahme
für
sie
ausreichend
ist?
Do
you
think,
Mr
President,
that
this
measure
to
help
them
is
sufficient?
Europarl v8
Wir
glauben
nicht,
dass
noch
irgendetwas
zu
seinen
Schlussfolgerungen
hinzugefügt
werden
müsste.
We
do
not
believe
that
there
is
anything
more
to
be
added
to
its
conclusions.
Europarl v8
Wir
glauben
aufrichtig,
dass
Europa
einen
gemeinsamen
Markt
benötigt.
We
do,
truly,
think
that
Europe
needs
a
common
market.
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
dieses
Programm
ausbaubar
ist?
Do
you
believe
that
the
said
programme
can
be
extended?
Europarl v8
Manche
glauben,
dass
man
Europa
und
Demokratie
gegeneinander
ausspielen
könne.
Many
people
also
believe
that
it
is
possible
to
play
off
Europe
and
democracy
against
one
another.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
die
Position
von
General
Motors
in
Europa
inakzeptabel
ist.
We
believe
that
the
position
of
General
Motors
in
Europe
is
unacceptable.
Europarl v8
Wenn
Sie
dem
IWF
glauben,
ist
er
2009
um
12,3
%
geschrumpft.
If
you
believe
the
IMF,
it
dropped
by
12.3%
in
2009.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
alle
Arten
umweltschädlicher
Subventionen
gestoppt
werden
müssen.
We
believe
that
all
types
of
harmful
subsidies
must
be
stopped.
Europarl v8
Ja,
ob
Sie
es
glauben
oder
nicht:
ein
Referendum.
Yes,
believe
it
or
not,
a
referendum.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
diese
Vorschläge
die
Markttransparenz
erhöhen
und
Risiken
einschränken
werden.
We
believe
these
proposals
will
increase
market
transparency
and
limit
the
risks.
Europarl v8
Ich
würde
ihm
so
gerne
glauben.
We
would
so
very
much
like
to
believe
him.
Europarl v8
Angesichts
der
künftigen
sozialen
Herausforderungen
glauben
wir,
dass
dieser
Prozentsatz
unzureichend
ist.
Given
the
social
challenges
that
lie
ahead,
we
believe
that
this
percentage
is
insufficient.
Europarl v8
Einige
der
hier
Anwesenden
glauben,
dass
das
nicht
hinnehmbar
ist.
Some
here
believe
that
it
is
not
acceptable.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
Sie
in
Zukunft
zu
uns
gehören
werden.
We
believe
that
in
the
future,
you
will
be
among
us.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
es
ernste
Bedrohungen
für
die
Sicherheit
im
Cyberspace
gibt.
We
believe
there
are
serious
cyber-security
threats.
Europarl v8
In
meiner
Fraktion,
der
EKR,
glauben
wir
an
eine
flexible
Regierung.
In
my
group,
the
ECR,
we
believe
in
light-touch
government.
Europarl v8
Über
wen
glauben
Sie
Witze
machen
zu
können,
Herr
Van
Rompuy?
Who
do
you
think
you
are
kidding,
Mr
Van
Rompuy?
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
Herr
Nixon
die
Berichterstattung
zu
Watergate
ausgeglichen
fand?
Do
you
think
that
Mr
Nixon
found
the
Watergate
information
balanced?
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
Herr
Bush
die
Berichterstattung
zu
Abu
Ghraib
ausgeglichen
fand?
Do
you
think
that
Mr
Bush
found
the
information
about
Abu
Ghraib
balanced?
Europarl v8
Wir
glauben
nicht,
daß
wir
nur
Rosinen
herauspicken
sollten.
We
do
not
believe
that
we
should
cherry-pick.
Europarl v8