Translation of "Gilt unverändert" in English

Dieses Rezept hat den Test der Zeit bestanden und gilt unverändert heute noch.
This is a recipe which has stood the test of time and still applies today.
ParaCrawl v7.1

Unsere völkerrechtliche Position zum Bau von Siedlungen im Westjordanland gilt unverändert.
Our legal position on the construction of settlements in the West Bank remains unchanged.
ParaCrawl v7.1

Eine Einsatzbereitschaft, die heute wie vor neun Jahrhunderten unverändert gilt.
A commitment that continues today as it did nine centuries ago.
ParaCrawl v7.1

Litauens Status als Mitgliedstaat , für den eine Ausnahmeregelung gilt , bleibt indessen unverändert .
At the same time , Lithuania 's status as a country with a derogation remains unchanged .
ECB v1

Der Status von Litauen als ein Land , für das eine Ausnahmeregelung gilt , bleibt unverändert .
Lithuania 's status as a country with a derogation remains unchanged .
ECB v1

Der Status von Litauen als ein Land, für das eine Ausnahmeregelung gilt, bleibt unverändert.
Lithuania’s status as a country with a derogation remains unchanged.
TildeMODEL v2018

Es gilt unverändert, die bosnischen Serben auf politischem Weg zur Annahme des Plans zu bewegen.
It still remains the case that the Bosnian Serbs must be persuaded by political means to accept the plan.
EUbookshop v2

Als Standardtherapie gilt eine der unverändert hochkalorischen und fettreichen Ernährung angepasste Insulintherapie (30).
The standard treatment is insulin therapy adapted to an unchanged high-calorie, high-fat diet (30).
ParaCrawl v7.1

Dieser Auftrag gilt unverändert sowohl für die verfasste Kirche, als auch für Christinnen und Christen.
This mission remains unchanged whether for organized churches or for individual Christians.
ParaCrawl v7.1

Die Gesamtjahresprognose für 2013 mit einem Umsatz von rund 1,2 Mrd. Euro gilt unverändert.
The overall forecast for 2013 of an expected turnover of around EUR 1.2 billion remains unchanged.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung, die den Import von Solarmodulen chinesischer Solarunternehmen reglementiert, gilt bis dahin unverändert.
Until then, the agreement regulating the import of solar modules from Chinese solar companies applies unchanged.
ParaCrawl v7.1

Es gilt unverändert der Vorschlag, die Krise dazu zu nutzen, eine Art Reinigung in der Automobilbranche durchzuführen.
The proposal to use the crisis to carry out a kind of 'cleansing' in the automotive industry remains unchanged.
Europarl v8

Und schließlich ist festzuhalten, dass einige Richtlinien bereits zum siebten Mal überarbeitet wurden, während andere immer noch nicht geändert wurden, wie etwa die Vogelschutzrichtlinie von 1979 oder die Habitat-Richtlinie, die nun bereits seit zehn Jahren unverändert gilt.
Finally, I note that some directives are being revised for the seventh time, while others, like the 1979 ''Birds'' directive and the ''Habitats'' directive, which is ten years old now, have still not been revised at all.
Europarl v8

Demzufolge gilt unverändert die Verordnung (EG) Nr. 2012/2002, und die Kommission hat ihre Mobilisierung für 2007 angeregt.
As a result, Regulation (EC) No 2012/2002 continues to apply, with the Commission having proposed its mobilisation during 2007.
Europarl v8

Die vorliegende Verordnung berührt nicht den Beschluss 92/278/EWG des Rates vom 18. Mai 1992 zur Bestätigung der Konsolidierung des EG-Japan-Zentrums für Industrielle Zusammenarbeit(5), der unverändert gilt.
This Regulation is without prejudice to the Council Decision 92/278/EEC of 18 May 1992 on the consolidation of the EC-Japan Centre for Industrial-Cooperation(5) which remains valid.
JRC-Acquis v3.0

Ihr Auftrag, die Regionen mit Entwicklungsrückstand gezielt zu unterstützen, sozialer Ausgrenzung entgegenwirken und den Strukturwandel und die Entwicklung der Humanressourcen zu fördern, gilt unverändert.
Their mission, to provide targetted support to regions whose development is lagging behind, to work against social exclusion and to encourage structural change and the development of human resources, remains unchanged.
TildeMODEL v2018

In bezug auf die Frage der Änderung und Erweiterung des Europäischen Wirtschaftsraumes - Frau Jepsen hat heute morgen noch einmal darüber referiert und auch über die Antworten, die ich im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten und Sicherheit dazu gegeben habe -möchte ich ausdrücklich wiederholen, daß das, was ich da gesagt habe, unverändert gilt, daß nämlich das Parlament in jegliche Erweiterung und jegliche Änderung aufgrund der geltenden Verfahren vollständig einbezogen wird, wie das auch der Fall war bei der Entwicklung dieses Abkommens.
As regards the question of changing and enlarging the European Economic Area -Mrs Jepsen referred to this again this morning, as also to the answers I gave on the subject in the Committee on Foreign Affairs and Security — I wish to repeat expressly that what I stated there remains completely valid, namely that any form of enlargement or any form of change in virtue of the existing procedures will be fully referred to Parliament, as has indeed been the case with the constitution of this agreement.
EUbookshop v2

Die Darlehen sind zu einem vom Handelsminister festgesetzten Satz (zur Zeit 7 1/2% jährlich) zu verzinsen, der während der gesamten Laufzeit des Darlehens unverändert gilt.
Interest is payable on the loans at a rate established by the Minister of Trade, at present 7%% p.a. This is unchanged throughout the term of the loan.
EUbookshop v2

Die 1982 von Hanack getroffene Aussage, daß die meisten organischen Leiter und leitfähigen Polymeren primär unter dem Gesichtspunkt hoher Leitfähigkeit hergestellt wurden, daß aber ihre mechanischen Eigenschaften, ihre Stabilität und ihre Verarbeitbarkeit vernachlässigt wurden, gilt unverändert.
Hanack's 1982 statement that most organic conductors and conductive polymers were primarily produced under the standpoint of high conductivity, whilst ignoring their mechanical properties, stability and processability, still applies.
EuroPat v2

Der zweite Vorschlag be traf einen strengen Beihilfenkodex, der den Wettlauf der Finanzminister um Subventionen ausschließen soll te und der unverändert gilt, und der dritte Vorschlag betraf regionale und soziale Maßnahmen, um die nach teiligen Wirkungen der Stahlstrukturierung und Restrukturierung auf die betroffenen Menschen und Re gionen aufzufangen.
As he says, this is a first step and if market reaction is positive further steps are to be provided for in the Council's review on 30 June 1990. If this latter Council decision can be implemented, I can assure this House — and through it the flying public of Europe — that the cost of fares can be dramatically and immediately reduced.
EUbookshop v2

Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung unwirksam sein oder während der Vertragsdauer unwirksam werden, so wird diese Vereinbarung in allen übrigen Bestimmungen dadurch nicht berührt und gilt unverändert weiter.
If a provision of this agreement is or becomes invalid during the term of the contract, this agreement is not affected as a result in all the remaining provisions and shall continue to apply unchanged.
ParaCrawl v7.1

Die Strategie der Lohnfertigung hat sich in den vergangenen Jahren bestens bewährt und gilt unverändert auch für die Zukunft.
The strategy of toll manufacturing has proven ideal in recent years and remains our policy for the future.
ParaCrawl v7.1