Übersetzung für "Gilt unverändert" in Englisch
Dieses
Rezept
hat
den
Test
der
Zeit
bestanden
und
gilt
unverändert
heute
noch.
This
is
a
recipe
which
has
stood
the
test
of
time
and
still
applies
today.
ParaCrawl v7.1
Unsere
völkerrechtliche
Position
zum
Bau
von
Siedlungen
im
Westjordanland
gilt
unverändert.
Our
legal
position
on
the
construction
of
settlements
in
the
West
Bank
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Eine
Einsatzbereitschaft,
die
heute
wie
vor
neun
Jahrhunderten
unverändert
gilt.
A
commitment
that
continues
today
as
it
did
nine
centuries
ago.
ParaCrawl v7.1
Litauens
Status
als
Mitgliedstaat
,
für
den
eine
Ausnahmeregelung
gilt
,
bleibt
indessen
unverändert
.
At
the
same
time
,
Lithuania
's
status
as
a
country
with
a
derogation
remains
unchanged
.
ECB v1
Der
Status
von
Litauen
als
ein
Land
,
für
das
eine
Ausnahmeregelung
gilt
,
bleibt
unverändert
.
Lithuania
's
status
as
a
country
with
a
derogation
remains
unchanged
.
ECB v1
Der
Status
von
Litauen
als
ein
Land,
für
das
eine
Ausnahmeregelung
gilt,
bleibt
unverändert.
Lithuania’s
status
as
a
country
with
a
derogation
remains
unchanged.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
unverändert,
die
bosnischen
Serben
auf
politischem
Weg
zur
Annahme
des
Plans
zu
bewegen.
It
still
remains
the
case
that
the
Bosnian
Serbs
must
be
persuaded
by
political
means
to
accept
the
plan.
EUbookshop v2
Als
Standardtherapie
gilt
eine
der
unverändert
hochkalorischen
und
fettreichen
Ernährung
angepasste
Insulintherapie
(30).
The
standard
treatment
is
insulin
therapy
adapted
to
an
unchanged
high-calorie,
high-fat
diet
(30).
ParaCrawl v7.1
Dieser
Auftrag
gilt
unverändert
sowohl
für
die
verfasste
Kirche,
als
auch
für
Christinnen
und
Christen.
This
mission
remains
unchanged
whether
for
organized
churches
or
for
individual
Christians.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtjahresprognose
für
2013
mit
einem
Umsatz
von
rund
1,2
Mrd.
Euro
gilt
unverändert.
The
overall
forecast
for
2013
of
an
expected
turnover
of
around
EUR
1.2
billion
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung,
die
den
Import
von
Solarmodulen
chinesischer
Solarunternehmen
reglementiert,
gilt
bis
dahin
unverändert.
Until
then,
the
agreement
regulating
the
import
of
solar
modules
from
Chinese
solar
companies
applies
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
unverändert
der
Vorschlag,
die
Krise
dazu
zu
nutzen,
eine
Art
Reinigung
in
der
Automobilbranche
durchzuführen.
The
proposal
to
use
the
crisis
to
carry
out
a
kind
of
'cleansing'
in
the
automotive
industry
remains
unchanged.
Europarl v8
Und
schließlich
ist
festzuhalten,
dass
einige
Richtlinien
bereits
zum
siebten
Mal
überarbeitet
wurden,
während
andere
immer
noch
nicht
geändert
wurden,
wie
etwa
die
Vogelschutzrichtlinie
von
1979
oder
die
Habitat-Richtlinie,
die
nun
bereits
seit
zehn
Jahren
unverändert
gilt.
Finally,
I
note
that
some
directives
are
being
revised
for
the
seventh
time,
while
others,
like
the
1979
''Birds''
directive
and
the
''Habitats''
directive,
which
is
ten
years
old
now,
have
still
not
been
revised
at
all.
Europarl v8
Demzufolge
gilt
unverändert
die
Verordnung
(EG)
Nr.
2012/2002,
und
die
Kommission
hat
ihre
Mobilisierung
für
2007
angeregt.
As
a
result,
Regulation
(EC)
No
2012/2002
continues
to
apply,
with
the
Commission
having
proposed
its
mobilisation
during
2007.
Europarl v8
Die
vorliegende
Verordnung
berührt
nicht
den
Beschluss
92/278/EWG
des
Rates
vom
18.
Mai
1992
zur
Bestätigung
der
Konsolidierung
des
EG-Japan-Zentrums
für
Industrielle
Zusammenarbeit(5),
der
unverändert
gilt.
This
Regulation
is
without
prejudice
to
the
Council
Decision
92/278/EEC
of
18
May
1992
on
the
consolidation
of
the
EC-Japan
Centre
for
Industrial-Cooperation(5)
which
remains
valid.
JRC-Acquis v3.0
Ihr
Auftrag,
die
Regionen
mit
Entwicklungsrückstand
gezielt
zu
unterstützen,
sozialer
Ausgrenzung
entgegenwirken
und
den
Strukturwandel
und
die
Entwicklung
der
Humanressourcen
zu
fördern,
gilt
unverändert.
Their
mission,
to
provide
targetted
support
to
regions
whose
development
is
lagging
behind,
to
work
against
social
exclusion
and
to
encourage
structural
change
and
the
development
of
human
resources,
remains
unchanged.
TildeMODEL v2018
In
bezug
auf
die
Frage
der
Änderung
und
Erweiterung
des
Europäischen
Wirtschaftsraumes
-
Frau
Jepsen
hat
heute
morgen
noch
einmal
darüber
referiert
und
auch
über
die
Antworten,
die
ich
im
Ausschuß
für
auswärtige
Angelegenheiten
und
Sicherheit
dazu
gegeben
habe
-möchte
ich
ausdrücklich
wiederholen,
daß
das,
was
ich
da
gesagt
habe,
unverändert
gilt,
daß
nämlich
das
Parlament
in
jegliche
Erweiterung
und
jegliche
Änderung
aufgrund
der
geltenden
Verfahren
vollständig
einbezogen
wird,
wie
das
auch
der
Fall
war
bei
der
Entwicklung
dieses
Abkommens.
As
regards
the
question
of
changing
and
enlarging
the
European
Economic
Area
-Mrs
Jepsen
referred
to
this
again
this
morning,
as
also
to
the
answers
I
gave
on
the
subject
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs
and
Security
—
I
wish
to
repeat
expressly
that
what
I
stated
there
remains
completely
valid,
namely
that
any
form
of
enlargement
or
any
form
of
change
in
virtue
of
the
existing
procedures
will
be
fully
referred
to
Parliament,
as
has
indeed
been
the
case
with
the
constitution
of
this
agreement.
EUbookshop v2
Die
Darlehen
sind
zu
einem
vom
Handelsminister
festgesetzten
Satz
(zur
Zeit
7
1/2%
jährlich)
zu
verzinsen,
der
während
der
gesamten
Laufzeit
des
Darlehens
unverändert
gilt.
Interest
is
payable
on
the
loans
at
a
rate
established
by
the
Minister
of
Trade,
at
present
7%%
p.a.
This
is
unchanged
throughout
the
term
of
the
loan.
EUbookshop v2
Die
1982
von
Hanack
getroffene
Aussage,
daß
die
meisten
organischen
Leiter
und
leitfähigen
Polymeren
primär
unter
dem
Gesichtspunkt
hoher
Leitfähigkeit
hergestellt
wurden,
daß
aber
ihre
mechanischen
Eigenschaften,
ihre
Stabilität
und
ihre
Verarbeitbarkeit
vernachlässigt
wurden,
gilt
unverändert.
Hanack's
1982
statement
that
most
organic
conductors
and
conductive
polymers
were
primarily
produced
under
the
standpoint
of
high
conductivity,
whilst
ignoring
their
mechanical
properties,
stability
and
processability,
still
applies.
EuroPat v2
Der
zweite
Vorschlag
be
traf
einen
strengen
Beihilfenkodex,
der
den
Wettlauf
der
Finanzminister
um
Subventionen
ausschließen
soll
te
und
der
unverändert
gilt,
und
der
dritte
Vorschlag
betraf
regionale
und
soziale
Maßnahmen,
um
die
nach
teiligen
Wirkungen
der
Stahlstrukturierung
und
Restrukturierung
auf
die
betroffenen
Menschen
und
Re
gionen
aufzufangen.
As
he
says,
this
is
a
first
step
and
if
market
reaction
is
positive
further
steps
are
to
be
provided
for
in
the
Council's
review
on
30
June
1990.
If
this
latter
Council
decision
can
be
implemented,
I
can
assure
this
House
—
and
through
it
the
flying
public
of
Europe
—
that
the
cost
of
fares
can
be
dramatically
and
immediately
reduced.
EUbookshop v2
Sollte
eine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
unwirksam
sein
oder
während
der
Vertragsdauer
unwirksam
werden,
so
wird
diese
Vereinbarung
in
allen
übrigen
Bestimmungen
dadurch
nicht
berührt
und
gilt
unverändert
weiter.
If
a
provision
of
this
agreement
is
or
becomes
invalid
during
the
term
of
the
contract,
this
agreement
is
not
affected
as
a
result
in
all
the
remaining
provisions
and
shall
continue
to
apply
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Die
Strategie
der
Lohnfertigung
hat
sich
in
den
vergangenen
Jahren
bestens
bewährt
und
gilt
unverändert
auch
für
die
Zukunft.
The
strategy
of
toll
manufacturing
has
proven
ideal
in
recent
years
and
remains
our
policy
for
the
future.
ParaCrawl v7.1