Translation of "Gilt unbegrenzt" in English
Religionsfreiheit
gilt
unbegrenzt
und
hat
nur
dort
Grenzen,
wo
Rechtsverletzungen
vorkommen.
There
can
be
no
restriction
of
freedom
of
religion,
it
is
subject
to
limitation
only
when
it
infringes
the
law.
EUbookshop v2
Dieser
Vertrag
gilt
zeitlich
unbegrenzt,
sofern
er
nicht
gemäß
diesem
Abschnitt
8
beendet
wird.
This
Agreement
shall
continue
in
perpetuity
unless
terminated
in
accordance
with
this
Section
8.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
des
Anbieters
für
solche
Mängel
gilt
unbegrenzt,
da
digitale
Inhalte
–
im
Gegensatz
zu
Waren
–
nicht
der
Abnutzung
unterliegen.
There
will
be
no
time
limit
to
the
supplier's
liability
for
such
defects,
because
-unlike
goods-
digital
content
is
not
subject
to
wear
and
tear.
TildeMODEL v2018
Unbegrenzt
(gilt
auch
nach
Beendigung
des
Versicherungsverhältnis
ses,
solange
es
sich
um
ein
und
die
selbe
Krankheit
handelt).
Unlimited
(also
valid
after
the
termination
of
the
membership,
as
long
as
it
is
the
same
illness).
EUbookshop v2
Da
hier
eine
vertragliche
Unterlassungspflicht
in
Frage
steht,
die
geografisch
unbegrenzt
gilt,
wird
mit
dieser
Vorgehensweise
nicht
die
Zuständigkeit
einer
Vielzahl
von
Gerichten
vermieden,
denn
sie
führte
zu
dem
Ergebnis,
dass
für
die
Verpflichtung
Erfüllungsorte
in
allen
Vertragsstaaten
bestehen.
By
its
very
nature,
an
obligation
not
to
do
something,
which,
like
that
in
question
in
the
main
proceedings,
consists
in
an
undertaking
to
act
exclusively
with
a
contracting
partner
and
a
prohibition
restraining
those
parties
from
committing
themselves
to
another
partner
for
the
purpose
of
submitting
a
joint
tender
for
a
public
contract
and
which,
according
to
the
parties'
intention,
is
applicable
without
any
geographical
limit
and
must
therefore
be
honoured
throughout
the
world
—
and,
in
particular,
in
each
of
the
Contracting
States
—,
is
not
capable
of
being
identified
with
a
specific
place
or
linked
to
a
court
which
would
be
particularly
suited
to
hear
and
determine
the
dispute
relating
to
that
obligation.
EUbookshop v2
Unbegrenzt
(gilt
auch
nach
Beendigung
des
Versicherungsverhältnisses,
solange
es
sich
um
ein
und
dieselbe
Krankheit
handelt).
Unlimited
(also
valid
after
the
termination
of
the
membership,
as
long
as
it
is
the
same
ill
ness).
EUbookshop v2
Unbegrenzt
(gilt
auch
nach
Beendigung
des
Versicherungsverhältnisses,
solange
es
sich
um
ein
und
die
selbe
Krankheit
handelt)
Unlimited
(also
valid
after
the
termination
of
the
membership,
as
long
as
it
is
the
same
illness).
EUbookshop v2
Dieser
Vertrag
(der"Liefervertrag")
gilt
zeitlich
unbegrenzt,
sofern
er
nicht,
wie
in
diesem
Abschnitt
beschrieben,
beendet
wird.
This
agreement
(the
"Supply
Agreement")
will
continue
indefinitely,
unless
terminated
as
described
in
this
section.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrag
(Standard
Lizenz
Vertrag)
gilt
zeitlich
unbegrenzt,
sofern
er
nicht
gemäß
diesem
Abschnitt
beendet
wird.
This
Agreement
(Standard
License
Agreement)
is
concluded
for
an
unlimited
period
of
time,
unless
it
is
terminated
in
accordance
with
this
section.
ParaCrawl v7.1
Mit
Dimmern
im
Inneren
gilt
als
unbegrenzt
zu
sein,
es
hängt
alles
von
der
Phantasie
und
den
Geschmacksvorlieben
der
Person.
Using
dimmers
in
the
interior
is
considered
to
be
unlimited,
it
all
depends
on
the
imagination
and
the
taste
preferences
of
the
person.
ParaCrawl v7.1
Wichtig:
die
Museumobil
Card
gilt
zwar
unbegrenzt
auf
die
öffentlichen
Verkehrsmittel,
aber
für
je
einen
Eintritt
pro
Museum.
The
Museumobil
Card
is
valid
for
only
one
entrance
per
each
museum.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrag
gilt
auf
unbegrenzte
Zeit.
This
Treaty
is
concluded
for
an
unlimited
period.
EUconst v1
Dieses
Übereinkommen
gilt
für
unbegrenzte
Zeit.
The
present
Agreement
shall
remain
in
force
indefinitely.
JRC-Acquis v3.0
Die
Erneuerung
gilt
für
einen
unbegrenzten
Zeitraum.
The
renewal
shall
be
for
an
unlimited
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Im
dritten
Mitgliedstaat
gilt
eine
zeitlich
unbegrenzte
gesetzliche
Gewährleistung.
In
the
third
one,
there
is
actually
no
time-limit
for
this
legal
guarantee
period.
TildeMODEL v2018
Der
Vertrag
über
die
Verfassung
gilt
auf
unbegrenzte
Zeit.
The
Treaty
establishing
the
Constitution
is
concluded
for
an
unlimited
period.
EUbookshop v2
Artikel
12
Dieses
Protokoll
gilt
auf
unbegrenzte
Zeit.
Article
12
This
Protocol
is
concluded
for
an
unlimited
period.
EUbookshop v2
Artikeln
Dieses
Protokoll
gilt
auf
unbegrenzte
Zeit.
Article
12
This
Protocol
is
concluded
for
an
unlimited
period.
EUbookshop v2
Die
Softwareversicherung
gilt
nicht
für
unbegrenzte
Virtualisierung.
Software
Assurance
does
not
entitle
to
unlimited
virtualization.
CCAligned v1
Wenn
die
Kommission
an
ein
Unternehmen
ein
Auskunftsverlangen
in
Forni
einer
Entscheidung
gerichtet
hat,
gilt
mithin
eine
unbegrenzte
Pflicht
zur
Beantwortung
von
Sachverhaltsfragen,
soweit
sie
entscheidungserheblich
sind.
Thus
if
the
Commission
has
issued
a
request
in
the
form
of
a
decision,
there
is
no
limit
upon
the
duty
of
firms
to
answer
factual
questions
addressed
to
them,
provided
they
are
relevant.
EUbookshop v2
Das
Europa-Mittelmeer-Abkommen
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
den
Europäi
schen
Gemeinschaften
und
dem
Königreich
Marokko,
welches
inzwischen
von
allen
Mit
gliedstaaten
ratifiziert
wurde,
gilt
für
einen
unbegrenzten
Zeitraum.
The
Euro-Mediterranean
agreement
establishing
an
association
between
the
European
Communities
and
the
Kingdom
of
Morocco,
now
ratified
by
all
the
Member
States,
has
been
concluded
for
an
unlimited
period.
EUbookshop v2