Übersetzung für "Gilt unbegrenzt" in Englisch

Religionsfreiheit gilt unbegrenzt und hat nur dort Grenzen, wo Rechtsverletzungen vorkommen.
There can be no restriction of freedom of religion, it is subject to limitation only when it infringes the law.
EUbookshop v2

Dieser Vertrag gilt zeitlich unbegrenzt, sofern er nicht gemäß diesem Abschnitt 8 beendet wird.
This Agreement shall continue in perpetuity unless terminated in accordance with this Section 8.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung des Anbieters für solche Mängel gilt unbegrenzt, da digitale Inhalte – im Gegensatz zu Waren – nicht der Abnutzung unterliegen.
There will be no time limit to the supplier's liability for such defects, because -unlike goods- digital content is not subject to wear and tear.
TildeMODEL v2018

Unbegrenzt (gilt auch nach Beendigung des Versicherungsverhältnis ses, solange es sich um ein und die selbe Krankheit handelt).
Unlimited (also valid after the termination of the membership, as long as it is the same illness).
EUbookshop v2

Da hier eine vertragliche Unterlassungspflicht in Frage steht, die geografisch unbegrenzt gilt, wird mit dieser Vorgehensweise nicht die Zuständigkeit einer Vielzahl von Gerichten vermieden, denn sie führte zu dem Ergebnis, dass für die Verpflichtung Erfüllungsorte in allen Vertragsstaaten bestehen.
By its very nature, an obligation not to do something, which, like that in question in the main proceedings, consists in an undertaking to act exclusively with a contracting partner and a prohibition restraining those parties from committing themselves to another partner for the purpose of submitting a joint tender for a public contract and which, according to the parties' intention, is applicable without any geographical limit and must therefore be honoured throughout the world — and, in particular, in each of the Contracting States —, is not capable of being identified with a specific place or linked to a court which would be particularly suited to hear and determine the dispute relating to that obligation.
EUbookshop v2

Unbegrenzt (gilt auch nach Beendigung des Versicherungsverhältnisses, solange es sich um ein und dieselbe Krankheit handelt).
Unlimited (also valid after the termination of the membership, as long as it is the same ill ness).
EUbookshop v2

Unbegrenzt (gilt auch nach Beendigung des Versicherungsverhältnisses, solange es sich um ein und die selbe Krankheit handelt)
Unlimited (also valid after the termi­nation of the membership, as long as it is the same illness).
EUbookshop v2

Dieser Vertrag (der"Liefervertrag") gilt zeitlich unbegrenzt, sofern er nicht, wie in diesem Abschnitt beschrieben, beendet wird.
This agreement (the "Supply Agreement") will continue indefinitely, unless terminated as described in this section.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vertrag (Standard Lizenz Vertrag) gilt zeitlich unbegrenzt, sofern er nicht gemäß diesem Abschnitt beendet wird.
This Agreement (Standard License Agreement) is concluded for an unlimited period of time, unless it is terminated in accordance with this section.
ParaCrawl v7.1

Mit Dimmern im Inneren gilt als unbegrenzt zu sein, es hängt alles von der Phantasie und den Geschmacksvorlieben der Person.
Using dimmers in the interior is considered to be unlimited, it all depends on the imagination and the taste preferences of the person.
ParaCrawl v7.1

Wichtig: die Museumobil Card gilt zwar unbegrenzt auf die öffentlichen Verkehrsmittel, aber für je einen Eintritt pro Museum.
The Museumobil Card is valid for only one entrance per each museum.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vertrag gilt auf unbegrenzte Zeit.
This Treaty is concluded for an unlimited period.
EUconst v1

Dieses Übereinkommen gilt für unbegrenzte Zeit.
The present Agreement shall remain in force indefinitely.
JRC-Acquis v3.0

Die Erneuerung gilt für einen unbegrenzten Zeitraum.
The renewal shall be for an unlimited period of time.
TildeMODEL v2018

Im dritten Mitgliedstaat gilt eine zeitlich unbegrenzte gesetzliche Gewährleistung.
In the third one, there is actually no time-limit for this legal guarantee period.
TildeMODEL v2018

Der Vertrag über die Verfassung gilt auf unbegrenzte Zeit.
The Treaty establishing the Constitution is concluded for an unlimited period.
EUbookshop v2

Artikel 12 Dieses Protokoll gilt auf unbegrenzte Zeit.
Article 12 This Protocol is concluded for an unlimited period.
EUbookshop v2

Artikeln Dieses Protokoll gilt auf unbegrenzte Zeit.
Article 12 This Protocol is concluded for an unlimited period.
EUbookshop v2

Die Softwareversicherung gilt nicht für unbegrenzte Virtualisierung.
Software Assurance does not entitle to unlimited virtualization.
CCAligned v1

Wenn die Kommission an ein Unternehmen ein Auskunftsverlangen in Forni einer Entscheidung gerichtet hat, gilt mithin eine unbegrenzte Pflicht zur Beantwortung von Sachverhaltsfragen, soweit sie entscheidungserheblich sind.
Thus if the Commission has issued a request in the form of a decision, there is no limit upon the duty of firms to answer factual questions addressed to them, provided they are relevant.
EUbookshop v2

Das Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäi schen Gemeinschaften und dem Königreich Marokko, welches inzwischen von allen Mit gliedstaaten ratifiziert wurde, gilt für einen unbegrenzten Zeitraum.
The Euro-Mediterranean agreement establishing an association between the European Communities and the Kingdom of Morocco, now ratified by all the Member States, has been concluded for an unlimited period.
EUbookshop v2