Übersetzung für "Vereinbarung gilt" in Englisch
Diese
Vereinbarung
gilt
ausschließlich
für
das
Hoheitsgebiet
der
Republik
Albanien.
This
Agreement
shall
only
apply
in
the
territory
of
the
Republic
of
Albania.
DGT v2019
Diese
Vereinbarung
gilt
seit
ein
paar
Monaten.
This
agreement
has
been
in
place
for
the
last
few
months.
Europarl v8
Zeitraum
bzw.
Zeiträume,
für
den/die
die
Vereinbarung
gilt;
Mauritania
undertakes
to
make
public
any
public
or
private
agreement
granting
access
to
its
EEZ
by
foreign
vessels,
including:
DGT v2019
Diese
Vereinbarung
gilt
nicht
für
Kriegsschiffe
oder
Flottenhilfsschiffe.
This
Agreement
does
not
apply
to
warships
or
naval
auxiliaries.
TildeMODEL v2018
Nach
Annahme
der
schriftlichen
Vereinbarung
gilt
das
Kollegium
als
eingerichtet.
The
college
shall
be
deemed
to
be
established
following
the
adoption
of
the
written
agreement.
DGT v2019
Für
bestimmte
in
dieser
Vereinbarung
geregelte
Fälle
gilt
ein
höheres
Mindestalter.
A
higher
minimum
age
shall
be
required
in
the
circumstances
set
out
in
this
Agreement.
DGT v2019
Die
Vereinbarung
gilt
für
die
Arbeitszeit
des
fliegenden
Personals
der
Zivilluftfahrt.
The
Agreement
applies
to
the
working
time
of
mobile
staff
in
civil
aviation.
TildeMODEL v2018
Eine
Vereinbarung
gilt
als
zulässig,
wenn
alle
nachstehenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
An
agreement
satisfying
all
of
the
following
conditions
is
allowed:
TildeMODEL v2018
Diese
Vereinbarung
gilt
vorbehaltlich
einer
Einigung
über
den
nachstehenden
Buchstaben
f,
This
agreement
is
conditional
upon
agreement
on
point
f)
below;
TildeMODEL v2018
Diese
Vereinbarung
gilt
für
Betriebe
mit
mehr
als
500
Beschäftigten.
This
agreement
applies
to
firms
employing
more
than
500
employees.
EUbookshop v2
Die
Vereinbarung
gilt
für
Teilzeitbeschäftigte
entsprechend
der
auf
einzelstaatlicher
Ebene
jeweils
gebräuchlichen
Definition.
The
agreement
applies
to
parttime
workers
as
defined
under
national
practice.
EUbookshop v2
Für
diese
Vereinbarung
gilt
das
am
Sitz
von
LAFARGE
COPPEE
geltende
Recht.
The
Agreement
shall
be
subject
to
the
legislation
in
force
where
the
Lafarge
Coppée
Group
has
its
head
office.
EUbookshop v2
Die
Vereinbarung
gilt
für
zehn
Jahre.
The
Agreemenc
is
intended
eo
continue
for
a
period
of
10
years.
EUbookshop v2
Die
Vereinbarung
gilt
dann
als
neuer
Vertrag.
The
agreement
then
counts
as
a
new
agreement.
EUbookshop v2
Der
franzöische
Text
dieser
Vereinbarung
gilt
als
die
authentische
Fassung.
The
text
of
this
protocol
drafted
in
French
is
deemed
to
be
the
authentic
version.
EUbookshop v2
Das
ist
die
einzige
Vereinbarung,
die
gilt...
That's
the
only
protocol.
OpenSubtitles v2018
Dieselbe
Vereinbarung
gilt
sinngemäß
insbesondere
auch
für
die
folgenden
Figuren.
The
same
procedure
also
applies
analogously
to
the
following
drawings
in
particular.
EuroPat v2
Diese
Vereinbarung
gilt
ab
dem
20.
September
2018
(China
Normalzeit).
This
Agreement
is
effective
September
20,
2018,
China
Standard
Time.
CCAligned v1
Diese
Vereinbarung
gilt
nur
zwischen
dir
und
uns.
This
Agreement
is
just
between
you
and
us.
CCAligned v1
Mangels
einer
abweichenden
Vereinbarung
der
Parteien
gilt
die
Ungarische
als
Sprache
des
Verfahrens.
Unless
otherwise
agreed
the
language
of
the
procedure
is
Hungarian.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Vereinbarung
gilt
ein
Verweis
auf:
In
this
Agreement,
a
reference
to:
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarung
gilt
bis
zur
Kündigung
durch
eine
der
Parteien.
This
Agreement
will
continue
until
terminated
by
either
party.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
gilt
ab
sofort
und
für
das
gesamte
Jauch-Produktportfolio.
The
agreement
is
effective
immediately
and
applies
to
the
entire
Jauch
product
range.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Streitigkeiten
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
dieser
Vereinbarung
gilt
deutsches
Recht.
German
law
shall
apply
for
all
legal
disputes
in
connection
with
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1