Translation of "Gilt das recht" in English

Für ein so heterogenes Land wie den Irak gilt das erst recht.
In a country as diverse as Iraq, surely that is all the more so the case.
Europarl v8

Das gilt erst recht für die GASP.
This applies first and foremost to the CFSP.
Europarl v8

Wenn sich dieser Freihandel durchsetzt, gilt nur das Recht des Stärkeren.
If free trade is implemented, this will mean survival of the fittest.
Europarl v8

Gleiches gilt für das Recht der Kinder auf Ausbildung.
This also applies to the right of children to education.
Europarl v8

Danach gilt das Recht des Staates, in dem die Partnerschaft eingetragen ist.
It is the law of the State where the partnership was registered.
TildeMODEL v2018

Für in der Richtlinie nicht geregelte Fragen gilt das einschlägige nationale Recht.
Where a matter is not covered by this Directive, relevant national law should apply.
TildeMODEL v2018

Für die Buchführung der SPE gilt das anwendbare innerstaatliche Recht.
The bookkeeping of the SPE shall be governed by the applicable national law.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der Bestimmungen dieser Verordnung gilt für Vollstreckungsverfahren das Recht des Vollstreckungsmitgliedstaates.
Without prejudice to the provisions of this Regulation, enforcement procedures shall be governed by the law of the Member State of enforcement.
TildeMODEL v2018

Für Drogendealer gilt das erst recht.
That's doubly true of drug dealers.
OpenSubtitles v2018

Wo Anarchie und Gesetzlosigkeit herrschen, gilt das Recht des Kaltblütigsten.
Where anarchy and lawlessness rule, the law of the most brutal party applies.
Europarl v8

Für eine erweiterte Union gilt das erst recht.
This is even more true in an enlarged Community.
EUbookshop v2

Für den Handel gilt das allgemeine Wettbewerbs recht.
The general rules on competition apply to the 1· Individual distributive trades.
EUbookshop v2

Das gilt erst recht für ein globalisiertes Geschäft wie dem Luftverkehr.
This is also the case in a globalised business such as air transport.
EUbookshop v2

Und das gilt erst recht im Hinblick auf deren berufliche Bildung.
This would appear to be one of the basic limitations of all the studies completed to date.
EUbookshop v2

Gleiches gilt für das Recht des Betriebsrates, die Auswahl der Teilnehmer mitzubestimmen.
The same applies to the works council's right to co —determine the selection of participants.
EUbookshop v2

Für den Vertrag in Briefform gilt das belgische Recht.
The letter contract is governed by the law of Belgium.
EUbookshop v2

Im allgemeinen gilt das Recht des Mitgliedstaates der Verpflichtung.
In general, the law applicable will be the law of the Member State of the commitment, although there are provisions designed to guarantee the freedom to choose a different contract law. 9.
EUbookshop v2

Aktien und unterlassener Ritteilung erheblicher Beteiligungen gilt das Recht des Sitzes der SE.
The law of the State where the registered office of the SE Is situated shall govern the exercise of voting rights In cases of succession, usufruct, pledge of shares, or failure to notify substantial holdings.
EUbookshop v2

In grundsätzlichen Verfahrensfragen gilt das Recht des Landes des Theaterinhabers.
General procedural issues shall be regulated by the law of the country of the exhibitor.
EUbookshop v2

Für diesen Vertrag gilt das Recht des Großherzogtums Luxemburg.
This agreement shall be Interpreted in accordance with the law of the Grand Duchy of Luxembourg.
EUbookshop v2

Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts.
The governing law is the law of the Federal Republic of Germany, with the exclusion of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods.
CCAligned v1

Für die Nutzungsbedingungen gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts.
The law of the Federal Republic of Germany under exclusion of the UN sales law applies for this terms of use.
CCAligned v1

Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts als vereinbart.
It is agreed that Federal Republic of Germany Law applies excluding the Hague Convention on The Uniform Law on International Sales of Goods as well as the U. N. Law on international Sales of Goods.
CCAligned v1

Für die Seite gilt das französische Recht.
This website is governed by French law.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland, soweit dies zulässig ist.
Incidentally, the law of the Federal Republic of Germany applies, as far as this is permissible.
ParaCrawl v7.1

Das gilt erst recht für Fahrwerkskomponenten.
This applies most especially to suspension components.
ParaCrawl v7.1

Es gilt ausschließlich das Recht der Republik Österreich.
Only the law of the Republic of Austria applies.
ParaCrawl v7.1