Translation of "Gezwungen" in English
Frauen,
die
Albinokinder
zur
Welt
bringen,
werden
zur
Scheidung
gezwungen.
Women
who
give
birth
to
albino
babies
are
forced
into
divorce.
Europarl v8
Andere
Länder
könnten
eines
Tages
gezwungen
sein,
solche
Darlehen
zu
beantragen.
Other
countries
may
one
day
be
forced
to
apply
for
such
loans.
Europarl v8
Sie
wurden
alle
verhaftet
oder
gezwungen
zurückzutreten.
They
have
all
been
arrested
or
forced
to
resign.
Europarl v8
Er
und
seine
Kollegen
waren
gezwungen,
Ersatzteile
zu
erfinden.
He
and
his
colleagues
were
forced
to
invent
spare
parts.
Europarl v8
Werden
diese
Länder
gezwungen
sein,
die
EU
zu
verlassen?
Will
they
have
to
leave
the
EU?
Europarl v8
Seitdem
war
die
Kommission
gezwungen,
in
einem
juristischen
Vakuum
zu
arbeiten.
Since
then
the
Commission
has
been
forced
to
operate
in
a
legal
vacuum.
Europarl v8
Von
daher
sahen
wir
uns
gezwungen,
diesen
Bericht
abzulehnen.
That
was
why
we
felt
compelled
to
reject
this
report.
Europarl v8
Ansonsten
sind
wir
gezwungen,
uns
in
der
Abstimmung
der
Stimme
zu
enthalten.
Otherwise
we
will
be
obliged
to
abstain
from
the
vote.
Europarl v8
Das
Volk
Nordkoreas
ist
gezwungen,
in
einem
permanenten
Katastrophenzustand
zu
leben.
North
Korea's
people
are
forced
to
live
in
a
permanent
disaster.
Europarl v8
Ich
bin
gezwungen,
die
Vorschriften
anzuwenden.
I
am
obliged
to
enforce
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Die
Kommission
sähe
sich
gezwungen,
als
wesentlich
geltende
Tätigkeiten
einzustellen.
The
Commission
would
then
be
obliged
to
seriously
consider
stopping
certain
activities
considered
to
be
essential.
Europarl v8
War
es
nicht
Milosevic,
der
die
internationale
Gemeinschaft
zum
Verhandeln
gezwungen
hat?
Is
it
not
rather
that
Milosevic
has
forced
the
international
community
to
negotiate?
Europarl v8
Es
hat
neun
Jahre
gedauert,
bis
die
Kommission
zum
Rücktritt
gezwungen
wurde.
We
have
had
to
wait
another
nine
years
before
the
Commission
was
forced
to
resign.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
waren
jedoch
dazu
gezwungen,
tiefgreifende
Umstrukturierungen
von
Ämtern
vorzunehmen.
Every
Member
State,
however,
has
had
to
radically
reorganise
personnel
structures.
Europarl v8
Das
heißt,
keines
der
neutralen
oder
nicht
alliierten
Länder
ist
gezwungen
beizutreten.
This
means
that
none
of
the
neutral
or
non-allied
states
would
be
compelled
to
accede.
Europarl v8
Die
Schiffseigentümer
waren
daher
gezwungen,
einen
neuen
Betreiber
zu
finden.
The
owners
of
the
ships
therefore
needed
to
find
a
new
operator.
DGT v2019
Die
rasant
steigenden
Zahlen
gefälschter
Arzneimittel
haben
uns
zum
Handeln
gezwungen.
The
rapidly
growing
numbers
of
fake
medicines
have
forced
us
to
act.
Europarl v8
Irland
wurde
von
niemandem
gezwungen,
ein
zweites
Mal
über
Lissabon
abzustimmen.
Ireland
has
not
been
forced
by
anybody
to
vote
a
second
time
on
Lisbon.
Europarl v8
Fünftens
sind
Nutztierhalter
gezwungen,
überproportional
große
Umweltschutzinvestitionen
zu
machen.
Fifthly,
livestock
keepers
are
forced
to
make
disproportionately
large
environmental
protection
investments.
Europarl v8
Diese
beiden
sind
aber
dazu
gezwungen,
sich
zu
vereinigen.
However,
Mr
President,
Commissioner,
these
logics
are
bound
to
cross
over
and
merge.
Europarl v8
Aus
den
oben
erwähnten
Gründen
sehe
ich
mich
gezwungen,
sie
abzulehnen.
I
feel
obliged
to
reject
them
for
the
reasons
cited
above.
Europarl v8
Aber
ein
einzelnes
Land
darf
auch
nicht
zu
aktiven
Maßnahmen
gezwungen
werden
können.
But
equally
an
individual
country
should
not
be
forced
to
participate
actively
either.
Europarl v8
Meine
Fraktion
ist
gezwungen,
gegen
diesen
Bericht
zu
stimmen.
My
group
is
obliged
to
vote
against
this
report.
Europarl v8
Sie
haben
den
demokratisch
gewählten
Präsidenten
Kabbah
abgesetzt
und
zur
Flucht
gezwungen.
They
deposed
the
democratically
elected
President
Kabbah
and
forced
him
to
flee
the
country.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
sah
sich
gezwungen,
dies
anzuerkennen.
The
Court
of
Justice
was
forced
to
recognize
this.
Europarl v8
Daher
sahen
wir
uns
gezwungen,
die
diese
Punkte
betreffenden
Änderungsanträge
erneut
einzubringen.
Consequently
we
felt
obliged
to
retable
the
amendments
on
the
points
in
question.
Europarl v8
Wir
sind
also
wohl
oder
übel
zu
Änderungen
gezwungen.
We
are
therefore
obliged
to
make
some
changes,
whether
we
want
to
or
not.
Europarl v8