Translation of "Gezwungen" in English

Frauen, die Albinokinder zur Welt bringen, werden zur Scheidung gezwungen.
Women who give birth to albino babies are forced into divorce.
Europarl v8

Andere Länder könnten eines Tages gezwungen sein, solche Darlehen zu beantragen.
Other countries may one day be forced to apply for such loans.
Europarl v8

Sie wurden alle verhaftet oder gezwungen zurückzutreten.
They have all been arrested or forced to resign.
Europarl v8

Er und seine Kollegen waren gezwungen, Ersatzteile zu erfinden.
He and his colleagues were forced to invent spare parts.
Europarl v8

Werden diese Länder gezwungen sein, die EU zu verlassen?
Will they have to leave the EU?
Europarl v8

Seitdem war die Kommission gezwungen, in einem juristischen Vakuum zu arbeiten.
Since then the Commission has been forced to operate in a legal vacuum.
Europarl v8

Von daher sahen wir uns gezwungen, diesen Bericht abzulehnen.
That was why we felt compelled to reject this report.
Europarl v8

Ansonsten sind wir gezwungen, uns in der Abstimmung der Stimme zu enthalten.
Otherwise we will be obliged to abstain from the vote.
Europarl v8

Das Volk Nordkoreas ist gezwungen, in einem permanenten Katastrophenzustand zu leben.
North Korea's people are forced to live in a permanent disaster.
Europarl v8

Ich bin gezwungen, die Vorschriften anzuwenden.
I am obliged to enforce the Rules of Procedure.
Europarl v8

Die Kommission sähe sich gezwungen, als wesentlich geltende Tätigkeiten einzustellen.
The Commission would then be obliged to seriously consider stopping certain activities considered to be essential.
Europarl v8

War es nicht Milosevic, der die internationale Gemeinschaft zum Verhandeln gezwungen hat?
Is it not rather that Milosevic has forced the international community to negotiate?
Europarl v8

Es hat neun Jahre gedauert, bis die Kommission zum Rücktritt gezwungen wurde.
We have had to wait another nine years before the Commission was forced to resign.
Europarl v8

Alle Mitgliedstaaten waren jedoch dazu gezwungen, tiefgreifende Umstrukturierungen von Ämtern vorzunehmen.
Every Member State, however, has had to radically reorganise personnel structures.
Europarl v8

Das heißt, keines der neutralen oder nicht alliierten Länder ist gezwungen beizutreten.
This means that none of the neutral or non-allied states would be compelled to accede.
Europarl v8

Die Schiffseigentümer waren daher gezwungen, einen neuen Betreiber zu finden.
The owners of the ships therefore needed to find a new operator.
DGT v2019

Die rasant steigenden Zahlen gefälschter Arzneimittel haben uns zum Handeln gezwungen.
The rapidly growing numbers of fake medicines have forced us to act.
Europarl v8

Irland wurde von niemandem gezwungen, ein zweites Mal über Lissabon abzustimmen.
Ireland has not been forced by anybody to vote a second time on Lisbon.
Europarl v8

Fünftens sind Nutztierhalter gezwungen, überproportional große Umweltschutzinvestitionen zu machen.
Fifthly, livestock keepers are forced to make disproportionately large environmental protection investments.
Europarl v8

Diese beiden sind aber dazu gezwungen, sich zu vereinigen.
However, Mr President, Commissioner, these logics are bound to cross over and merge.
Europarl v8

Aus den oben erwähnten Gründen sehe ich mich gezwungen, sie abzulehnen.
I feel obliged to reject them for the reasons cited above.
Europarl v8

Aber ein einzelnes Land darf auch nicht zu aktiven Maßnahmen gezwungen werden können.
But equally an individual country should not be forced to participate actively either.
Europarl v8

Meine Fraktion ist gezwungen, gegen diesen Bericht zu stimmen.
My group is obliged to vote against this report.
Europarl v8

Sie haben den demokratisch gewählten Präsidenten Kabbah abgesetzt und zur Flucht gezwungen.
They deposed the democratically elected President Kabbah and forced him to flee the country.
Europarl v8

Der Gerichtshof sah sich gezwungen, dies anzuerkennen.
The Court of Justice was forced to recognize this.
Europarl v8

Daher sahen wir uns gezwungen, die diese Punkte betreffenden Änderungsanträge erneut einzubringen.
Consequently we felt obliged to retable the amendments on the points in question.
Europarl v8

Wir sind also wohl oder übel zu Änderungen gezwungen.
We are therefore obliged to make some changes, whether we want to or not.
Europarl v8