Translation of "Gezogen werden" in English

Die geografische Ausgewogenheit der Union sollte dabei in Betracht gezogen werden.
The geographic balance of the Union should be taken into account.
Europarl v8

Vier Lehren können und müssen aus diesen Erfahrungen gezogen werden.
There are four lessons that can and need to be learned from these experiences.
Europarl v8

Wird der Rat untersuchen, welche Lehren aus dem Projekt gezogen werden können?
Will the Council examine that project to see what lessons can be drawn?
Europarl v8

Jemand ist verantwortlich und muss zur Verantwortung gezogen werden.
Someone is accountable and must be made accountable.
Europarl v8

Daher sollte vielleicht ein Verhandlungspaket in Erwägung gezogen werden.
Therefore, a package deal should perhaps be considered.
Europarl v8

Objektiv müssen unterschiedliche Situationen in den einzelnen Mitgliedstaaten in Betracht gezogen werden.
Objectively different situations from one Member State to the other need to be taken into account.
Europarl v8

Neuansiedlung muss hier in Erwägung gezogen werden.
Resettlement needs to be considered.
Europarl v8

Hier geht es darum, daß die Verantwortlichen zur Verantwortung gezogen werden.
It is a problem of identifying the people responsible and holding them liable.
Europarl v8

Es gibt da einige Lehren, die gezogen werden müssen.
There are some lessons that have to be learned.
Europarl v8

Solche Stoffe müssen sofort aus dem Verkehr gezogen werden.
Such substances must be taken off the market immediately.
Europarl v8

Beim Beschäftigungsgipfel unter portugiesischer Präsidentschaft soll deshalb eine erste Bilanz gezogen werden.
We should therefore take stock of the situation for the first time at the Employment Summit to be held during the Portuguese Presidency.
Europarl v8

Die Möglichkeit weiterer Beitritte sollte auch in Betracht gezogen werden.
In addition, the possibility of further accessions should be taken into account.
DGT v2019

Dafür müssen sie zur Rechenschaft gezogen werden.
For this they must be held accountable.
Europarl v8

Es gibt sicherlich Lehren, die aus dem Iran gezogen werden können.
There are certainly lessons to be learnt from Iran.
Europarl v8

Aus dieser Krise müssen Lehren gezogen werden.
Lessons have to be learnt from this crisis.
Europarl v8

Dies sollte ernsthaft in Erwägung gezogen werden.
This should be the subject of serious consideration.
Europarl v8

Die Schlußfolgerungen, die aus dieser Situation gezogen werden müssen, sind eindeutig.
The conclusions to be drawn from this situation are unambiguous.
Europarl v8

Im Zuge einer zukünftigen Vertragsreform sollte auch dies in Betracht gezogen werden.
This should also be taken into account in any future reform of the Treaty.
Europarl v8

Aus der Entwicklung des Euro müssen Konsequenzen gezogen werden.
We must take advantage of the consequences of the euro's arrival.
Europarl v8

Wir brauchen, daß die Täter ausgeliefert und zur Verantwortung gezogen werden.
What we need is a system whereby offenders are extradited and made to face the consequences of their actions.
Europarl v8

Daraus müssen für die Zukunft Lehren gezogen werden.
I think that there are lessons to be learnt from that for future reference.
Europarl v8

Deshalb könnte auch die Verwendung von Immobilienwerten für Schichtungszwecke in Betracht gezogen werden.
Therefore the use of capital values for stratification purposes may be considered.
DGT v2019

Dieser Vorschlag sollte, denke ich, ernsthaft in Betracht gezogen werden.
I believe that this proposal should be given serious consideration.
Europarl v8

Nach Abschluss der Bewertung in 2010 sollen Folgemaßnahmen in Betracht gezogen werden.
Follow-up measures will be considered when the full assessment is completed in 2010.
Europarl v8

Die Kommissare können so hinsichtlich ihrer Haushaltsentscheidungen stärker zur Rechenschaft gezogen werden.
The commissioners will thus be more accountable for the budgetary choices that they make.
Europarl v8

Alle Technologien müssen in Betracht gezogen werden.
All technologies must be considered.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass aus dem Misserfolg in Kopenhagen Lehren gezogen werden.
It is important that lessons should be drawn from the failure in Copenhagen.
Europarl v8