Translation of "Gezahlt von" in English

Er hat mir Geld gezahlt, damit ich von Alien-Entführungen spreche.
He paid me to create stories about alien abductions.
OpenSubtitles v2018

Sein Haupt doch hängt im lrenland, als Zins gezahlt von Engeland:
His head now hangs in Ireland as tribute paid by England.
OpenSubtitles v2018

Krankengeld A. vom Arbeitgeber gezahlt B. von der Sozialversicherungseinrichtung gezahlt .
Sickness allowance A. By the employer B. By social security institution .
EUbookshop v2

A. vom Arbeitgeber gezahlt B. von der Sozialversicherungseinrichtung gezahlt 13 .
A. By the employer B. By social security institution 13 .
EUbookshop v2

Krankengeld A. vom Arbeitgeber gezahlt B. von der Sozialversicherungseinrichtung gezahlt 13 .
Sickness allowance A. Paid by the employer B. Paid by social security institution 13 .
EUbookshop v2

Ob Leistungen gezahlt werden, hängt von anderen Kriterien.
Whether benefits are paid depends on other criteria.
ParaCrawl v7.1

Aber der zusätzliche frei verursachte Bedarf gezahlt von der Kundenseite.
But the additional free caused need paid by customer side.
CCAligned v1

Ja selbstverständlich, aber der Gebührenbedarf gezahlt von den Kunden.
Yes of course , but the fee need paid by clients .
CCAligned v1

A: Ja aber die Fracht gezahlt von Ihnen.
A: Yes, but the freight paid by you.
CCAligned v1

Gezahlt wird von der Krankenkasse und dem Arbeitgeber gemeinsam.
Your insurer and your employer pay this jointly.
ParaCrawl v7.1

Gezahlt wird von Ihrer Krankenkasse und Ihrem Arbeitgeber gemeinsam.
Your Krankenkasse and your employer pay this jointly.
ParaCrawl v7.1

Die neuen MwSt-Eigenmittel würden hingegen von allen europäischen Endverbrauchern gezahlt und von den nationalen Steuerverwaltungen vereinnahmt.
It would result from the actual new VAT resource paid by all the European final consumers and then collected by the national tax authorities.
TildeMODEL v2018

Diese Leistungen werden Ihnen vom Träger des Landes gezahlt, von dem Sie eine Rente erhalten.
In some cases they enjoy protection as members of the family of anemployed or self-employed person or of a pensioner.
EUbookshop v2

A: Wir liefern die freien Proben, die Fracht würden gezahlt von selbst.
A: We supply samples free, the freight would be paid by yourself.
CCAligned v1

Lassen Sie uns mit Angabe der Tribut gezahlt, die ihm von Biot, schrieb:
Let us end with quoting the tribute paid to him by Biot who wrote:
ParaCrawl v7.1

Provisionen werden nur für Links gezahlt, die von unseren Systemen automatisch verfolgt und gemeldet werden.
We will only pay commissions on links that are automatically tracked and reported by our systems.
ParaCrawl v7.1

Der Bonus wird je Workshop nur einmal gezahlt unabhängig von der Anzahl der Vortragenden.
The workshop bonus is only paid once per workshop independently of the number of lecturers.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Rücksendung von Waren muss der Preis, den der Verbraucher gezahlt hat, innerhalb von 14 Tagen nach ihrer Rücksendung zurückgezahlt werden.
In case of return of goods, the price paid by the consumer must be returned within 14 days of their return.
Europarl v8

Alle Beträge, die der Steuerpflichtige nach dem für ihn nach den Artikeln 60 bis 63 und den entsprechenden internen Vorschriften geltenden System der sozialen Sicherheit gezahlt hat, werden von der Besteuerungsgrundlage abgezogen.
All amounts paid by the person under the social security scheme to which he is subject shall be deducted from the basic taxable amount, as defined in Articles 60 to 63 and the corresponding internal rules.
DGT v2019

Trockenfutter, für das bereits eine Beihilfe gemäß Titel IV der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 gezahlt wird, ist von den Beihilfen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1786/2003 auszuschließen.
Fodder from areas already benefiting from an aid provided for in Title IV of Regulation (EC) No 1782/2003 should be excluded from the aid provided for in Regulation (EC) No 1786/2003.
DGT v2019

Überdies hatte einer der chinesischen Hersteller niemals Pacht für die Landnutzungsrechte gezahlt und von einem Dritten kostenfreie Bankbürgschaften erhalten.
Furthermore, one of the Chinese producers had never paid rent for the land use rights and benefited from bank guarantees provided free of charge by a third party.
DGT v2019

Von einer anderen, erheblich kleineren Gesellschaft werden wesentlich höhere Löhne und Gehälter gezahlt als von Ryan Air.
Another company much smaller, much bigger are paying considerably higher wages than Ryanair.
Europarl v8

Bei Berücksichtigung der verschiedenen Steuersätze, die in Slowenien für die einzelnen Brennstoffe gelten, hängt der tatsächliche Steuersatz, der pro Anlage gezahlt wird, von der Art des für ihren Betrieb verwendeten Rohstoffs ab.
With regard to the different levels of taxation applicable in Slovenia for different input fuels, the tax rate to be paid by an installation will depend on the nature of the input it will use for its operation.
DGT v2019

Die Vergütung des Abgeordneten würde also aus einem festen Teil bestehen, der von dem jeweiligen Mitgliedstaat gezahlt und von ihm versteuert wird, und einem variablen Teil, der im Haushaltsplan des Europäischen Parlaments verbucht und von der Gemeinschaft versteuert wird.
The Member's salary would then be made up of a fixed amount, from the national government, which would be subject to national tax, and a variable amount, drawn from the European Parliament's budget and subject to Community tax.
Europarl v8

Wenn ich also höre, dass im Zuge der Revision der Forststrategie der Zeitraum, in dem Hilfen bei Einkommensverlusten gezahlt werden können, von 20 auf 10 Jahre verkürzt wurde, dann kommt es mir so vor, als ob man in den europäischen Organen immer noch nicht begriffen hat, wie entscheidend wichtig eine richtige Forstpolitik ist, um gegen diese Fälle einer drohenden Desertifikation vorzugehen.
Accordingly, when I hear that, as part of the revision of the forest strategy, the period in which aid due to loss of income can be paid has been reduced from 20 to 10 years, it strikes me that in the European institutions we have still not understood the crucial importance of a proper forestation strategy to combat these instances of near desertification.
Europarl v8