Translation of "Gezahlt von" in English
Er
hat
mir
Geld
gezahlt,
damit
ich
von
Alien-Entführungen
spreche.
He
paid
me
to
create
stories
about
alien
abductions.
OpenSubtitles v2018
Sein
Haupt
doch
hängt
im
lrenland,
als
Zins
gezahlt
von
Engeland:
His
head
now
hangs
in
Ireland
as
tribute
paid
by
England.
OpenSubtitles v2018
Krankengeld
A.
vom
Arbeitgeber
gezahlt
B.
von
der
Sozialversicherungseinrichtung
gezahlt
.
Sickness
allowance
A.
By
the
employer
B.
By
social
security
institution
.
EUbookshop v2
A.
vom
Arbeitgeber
gezahlt
B.
von
der
Sozialversicherungseinrichtung
gezahlt
13
.
A.
By
the
employer
B.
By
social
security
institution
13
.
EUbookshop v2
Krankengeld
A.
vom
Arbeitgeber
gezahlt
B.
von
der
Sozialversicherungseinrichtung
gezahlt
13
.
Sickness
allowance
A.
Paid
by
the
employer
B.
Paid
by
social
security
institution
13
.
EUbookshop v2
Ob
Leistungen
gezahlt
werden,
hängt
von
anderen
Kriterien.
Whether
benefits
are
paid
depends
on
other
criteria.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
zusätzliche
frei
verursachte
Bedarf
gezahlt
von
der
Kundenseite.
But
the
additional
free
caused
need
paid
by
customer
side.
CCAligned v1
Ja
selbstverständlich,
aber
der
Gebührenbedarf
gezahlt
von
den
Kunden.
Yes
of
course
,
but
the
fee
need
paid
by
clients
.
CCAligned v1
A:
Ja
aber
die
Fracht
gezahlt
von
Ihnen.
A:
Yes,
but
the
freight
paid
by
you.
CCAligned v1
Gezahlt
wird
von
der
Krankenkasse
und
dem
Arbeitgeber
gemeinsam.
Your
insurer
and
your
employer
pay
this
jointly.
ParaCrawl v7.1
Gezahlt
wird
von
Ihrer
Krankenkasse
und
Ihrem
Arbeitgeber
gemeinsam.
Your
Krankenkasse
and
your
employer
pay
this
jointly.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
MwSt-Eigenmittel
würden
hingegen
von
allen
europäischen
Endverbrauchern
gezahlt
und
von
den
nationalen
Steuerverwaltungen
vereinnahmt.
It
would
result
from
the
actual
new
VAT
resource
paid
by
all
the
European
final
consumers
and
then
collected
by
the
national
tax
authorities.
TildeMODEL v2018
Diese
Leistungen
werden
Ihnen
vom
Träger
des
Landes
gezahlt,
von
dem
Sie
eine
Rente
erhalten.
In
some
cases
they
enjoy
protection
as
members
of
the
family
of
anemployed
or
self-employed
person
or
of
a
pensioner.
EUbookshop v2
A:
Wir
liefern
die
freien
Proben,
die
Fracht
würden
gezahlt
von
selbst.
A:
We
supply
samples
free,
the
freight
would
be
paid
by
yourself.
CCAligned v1
Lassen
Sie
uns
mit
Angabe
der
Tribut
gezahlt,
die
ihm
von
Biot,
schrieb:
Let
us
end
with
quoting
the
tribute
paid
to
him
by
Biot
who
wrote:
ParaCrawl v7.1
Provisionen
werden
nur
für
Links
gezahlt,
die
von
unseren
Systemen
automatisch
verfolgt
und
gemeldet
werden.
We
will
only
pay
commissions
on
links
that
are
automatically
tracked
and
reported
by
our
systems.
ParaCrawl v7.1
Der
Bonus
wird
je
Workshop
nur
einmal
gezahlt
unabhängig
von
der
Anzahl
der
Vortragenden.
The
workshop
bonus
is
only
paid
once
per
workshop
independently
of
the
number
of
lecturers.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Rücksendung
von
Waren
muss
der
Preis,
den
der
Verbraucher
gezahlt
hat,
innerhalb
von
14
Tagen
nach
ihrer
Rücksendung
zurückgezahlt
werden.
In
case
of
return
of
goods,
the
price
paid
by
the
consumer
must
be
returned
within
14
days
of
their
return.
Europarl v8
Alle
Beträge,
die
der
Steuerpflichtige
nach
dem
für
ihn
nach
den
Artikeln
60
bis
63
und
den
entsprechenden
internen
Vorschriften
geltenden
System
der
sozialen
Sicherheit
gezahlt
hat,
werden
von
der
Besteuerungsgrundlage
abgezogen.
All
amounts
paid
by
the
person
under
the
social
security
scheme
to
which
he
is
subject
shall
be
deducted
from
the
basic
taxable
amount,
as
defined
in
Articles
60
to
63
and
the
corresponding
internal
rules.
DGT v2019
Trockenfutter,
für
das
bereits
eine
Beihilfe
gemäß
Titel
IV
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
gezahlt
wird,
ist
von
den
Beihilfen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1786/2003
auszuschließen.
Fodder
from
areas
already
benefiting
from
an
aid
provided
for
in
Title
IV
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
should
be
excluded
from
the
aid
provided
for
in
Regulation
(EC)
No
1786/2003.
DGT v2019
Überdies
hatte
einer
der
chinesischen
Hersteller
niemals
Pacht
für
die
Landnutzungsrechte
gezahlt
und
von
einem
Dritten
kostenfreie
Bankbürgschaften
erhalten.
Furthermore,
one
of
the
Chinese
producers
had
never
paid
rent
for
the
land
use
rights
and
benefited
from
bank
guarantees
provided
free
of
charge
by
a
third
party.
DGT v2019
Von
einer
anderen,
erheblich
kleineren
Gesellschaft
werden
wesentlich
höhere
Löhne
und
Gehälter
gezahlt
als
von
Ryan
Air.
Another
company
much
smaller,
much
bigger
are
paying
considerably
higher
wages
than
Ryanair.
Europarl v8
Bei
Berücksichtigung
der
verschiedenen
Steuersätze,
die
in
Slowenien
für
die
einzelnen
Brennstoffe
gelten,
hängt
der
tatsächliche
Steuersatz,
der
pro
Anlage
gezahlt
wird,
von
der
Art
des
für
ihren
Betrieb
verwendeten
Rohstoffs
ab.
With
regard
to
the
different
levels
of
taxation
applicable
in
Slovenia
for
different
input
fuels,
the
tax
rate
to
be
paid
by
an
installation
will
depend
on
the
nature
of
the
input
it
will
use
for
its
operation.
DGT v2019
Die
Vergütung
des
Abgeordneten
würde
also
aus
einem
festen
Teil
bestehen,
der
von
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
gezahlt
und
von
ihm
versteuert
wird,
und
einem
variablen
Teil,
der
im
Haushaltsplan
des
Europäischen
Parlaments
verbucht
und
von
der
Gemeinschaft
versteuert
wird.
The
Member's
salary
would
then
be
made
up
of
a
fixed
amount,
from
the
national
government,
which
would
be
subject
to
national
tax,
and
a
variable
amount,
drawn
from
the
European
Parliament's
budget
and
subject
to
Community
tax.
Europarl v8
Wenn
ich
also
höre,
dass
im
Zuge
der
Revision
der
Forststrategie
der
Zeitraum,
in
dem
Hilfen
bei
Einkommensverlusten
gezahlt
werden
können,
von
20
auf
10
Jahre
verkürzt
wurde,
dann
kommt
es
mir
so
vor,
als
ob
man
in
den
europäischen
Organen
immer
noch
nicht
begriffen
hat,
wie
entscheidend
wichtig
eine
richtige
Forstpolitik
ist,
um
gegen
diese
Fälle
einer
drohenden
Desertifikation
vorzugehen.
Accordingly,
when
I
hear
that,
as
part
of
the
revision
of
the
forest
strategy,
the
period
in
which
aid
due
to
loss
of
income
can
be
paid
has
been
reduced
from
20
to
10
years,
it
strikes
me
that
in
the
European
institutions
we
have
still
not
understood
the
crucial
importance
of
a
proper
forestation
strategy
to
combat
these
instances
of
near
desertification.
Europarl v8