Translation of "Gewöhnlicher mensch" in English
Dies
ist
nichts,
das
ein
gewöhnlicher
Mensch
nicht
verstehen
könnte.
This
is
not
beyond
the
grasp
of
ordinary
people.
TED2013 v1.1
Ja,
ich
bin
ja
auch
kein
gewöhnlicher
Mensch.
Yes,
because
I
am
no
ordinary
man.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
man
ein
gewöhnlicher
Mensch,
den
man
laufenlassen
kann.
Then
you
are
just
an
ordinary
person,
and
that
is
probably
how
it
should
be.
EUbookshop v2
Das
Mädchen
ist
kein
gewöhnlicher
Mensch,
That
girl
is
not
a
usual
sort
of
person,
that's
for
sure
and
certain.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Bestie
bemerkte
sogleich,
dass
er
kein
gewöhnlicher
Mensch
war.
The
beast
sensed
right
away
that
this
was
no
ordinary
man.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
ich
machen
muss,
ist
als
gewöhnlicher
Mensch
durchzugehen.
All
I've
got
to
do
is
pass
as
an
ordinary
human
being.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
völlig
gewöhnlicher
und
langweiliger
Mensch.
A
perfectly
common
man,
and
a
perfect
bore.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
ein
gewöhnlicher
Mensch
sein...
I
just
want
to
be
an
ordinary
person
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
fand
heraus,
dass
unser
Gast
kein
gewöhnlicher
Mensch
ist.
But
I
did
discover
that
our
guest
is
no
ordinary
human.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
kein
gewöhnlicher
Mensch
mehr.
You're
not
like
ordinary
folk.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
ein
gewöhnlicher
Mensch,
die
Politik
war
mir
einerlei.
I'm
just
an
ordinary
person,
politics
never
touched
me.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
gewöhnlicher
Mensch,
kein
Präsident,
ich
kann
ihn
umbringen.
He's
not
a
president.
He's
an
ordinary
person.
I
can
kill
an
ordinary
person.
OpenSubtitles v2018
Nun
bin
ich
kein
gewöhnlicher
Mensch
mehr.
I
am
no
more
ordinary
member
of
mankind.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
Kind
der
Vergeltung,
kein
gewöhnlicher
Mensch...
You
are
a
child
of
the
netherworld
You
are
not
a
being
of
this
earthly
realm.
OpenSubtitles v2018
Du
fühlst
wie
ein
gewöhnlicher
Mensch.
You
will
feel
like
an
ordinary
man.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
aufhören
ein
Time
Lord
zu
sein
und
ein
gewöhnlicher
Mensch
werden.
I
have
to
stop
being
a
Time
Lord.
I'm
going
to
become
human.
OpenSubtitles v2018
Was
mich
betrifft,
ich
bin
jetzt
ein
gewöhnlicher
Mensch.
As
for
me,
I
have
become...
the
ordinary
man.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
Superman
ist
kein
gewöhnlicher
Mensch.
Yes,
but
Superman
is
no
average
man.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
Er
also
ein
gewöhnlicher
Mensch
sein?
So
how
can
He
be
an
ordinary
human
being?
ParaCrawl v7.1
Ich
dachte
wie
ein
gewöhnlicher
Mensch,
während
ich
Prophezeiungen
viel
Aufmerksamkeit
schenkte.
I
was
thinking
like
an
ordinary
person,
as
I
paid
a
lot
of
attention
to
prophecies.
ParaCrawl v7.1
Fredie
Blom
ist
kein
gewöhnlicher
Mensch.
Fredie
Blom
is
no
ordinary
man.
CCAligned v1
Gewichtsverlust
ist
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
ein
ganz
gewöhnlicher
Mensch.
Losing
weight
is
an
important
part
of
the
common
man.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
ein
gewöhnlicher
Mensch,
deshalb
wird
er
Krankheiten
und
Probleme
bekommen.
Because
he
is
an
ordinary
person,
he
will
become
ill
and
run
into
problems.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Punkt
war
ich
einfach
wieder
ein
gewöhnlicher
Mensch.
At
that
point
I
was
again
just
an
everyday
person.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kultivierender
ist
immerhin
kein
gewöhnlicher
Mensch.
After
all,
a
cultivator
is
not
an
ordinary
human.
ParaCrawl v7.1