Translation of "Gewöhnlicher mensch" in English

Dies ist nichts, das ein gewöhnlicher Mensch nicht verstehen könnte.
This is not beyond the grasp of ordinary people.
TED2013 v1.1

Ja, ich bin ja auch kein gewöhnlicher Mensch.
Yes, because I am no ordinary man.
OpenSubtitles v2018

Dann ist man ein gewöhnlicher Mensch, den man laufenlassen kann.
Then you are just an ordinary person, and that is probably how it should be.
EUbookshop v2

Das Mädchen ist kein gewöhnlicher Mensch,
That girl is not a usual sort of person, that's for sure and certain.
OpenSubtitles v2018

Und die Bestie bemerkte sogleich, dass er kein gewöhnlicher Mensch war.
The beast sensed right away that this was no ordinary man.
OpenSubtitles v2018

Alles, was ich machen muss, ist als gewöhnlicher Mensch durchzugehen.
All I've got to do is pass as an ordinary human being.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein völlig gewöhnlicher und langweiliger Mensch.
A perfectly common man, and a perfect bore.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur ein gewöhnlicher Mensch sein...
I just want to be an ordinary person
OpenSubtitles v2018

Aber ich fand heraus, dass unser Gast kein gewöhnlicher Mensch ist.
But I did discover that our guest is no ordinary human.
OpenSubtitles v2018

Du bist kein gewöhnlicher Mensch mehr.
You're not like ordinary folk.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur ein gewöhnlicher Mensch, die Politik war mir einerlei.
I'm just an ordinary person, politics never touched me.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein gewöhnlicher Mensch, kein Präsident, ich kann ihn umbringen.
He's not a president. He's an ordinary person. I can kill an ordinary person.
OpenSubtitles v2018

Nun bin ich kein gewöhnlicher Mensch mehr.
I am no more ordinary member of mankind.
OpenSubtitles v2018

Du bist ein Kind der Vergeltung, kein gewöhnlicher Mensch...
You are a child of the netherworld You are not a being of this earthly realm.
OpenSubtitles v2018

Du fühlst wie ein gewöhnlicher Mensch.
You will feel like an ordinary man.
OpenSubtitles v2018

Ich muss aufhören ein Time Lord zu sein und ein gewöhnlicher Mensch werden.
I have to stop being a Time Lord. I'm going to become human.
OpenSubtitles v2018

Was mich betrifft, ich bin jetzt ein gewöhnlicher Mensch.
As for me, I have become... the ordinary man.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber Superman ist kein gewöhnlicher Mensch.
Yes, but Superman is no average man.
OpenSubtitles v2018

Wie kann Er also ein gewöhnlicher Mensch sein?
So how can He be an ordinary human being?
ParaCrawl v7.1

Ich dachte wie ein gewöhnlicher Mensch, während ich Prophezeiungen viel Aufmerksamkeit schenkte.
I was thinking like an ordinary person, as I paid a lot of attention to prophecies.
ParaCrawl v7.1

Fredie Blom ist kein gewöhnlicher Mensch.
Fredie Blom is no ordinary man.
CCAligned v1

Gewichtsverlust ist ein wesentlicher Bestandteil der ein ganz gewöhnlicher Mensch.
Losing weight is an important part of the common man.
ParaCrawl v7.1

Er ist ein gewöhnlicher Mensch, deshalb wird er Krankheiten und Probleme bekommen.
Because he is an ordinary person, he will become ill and run into problems.
ParaCrawl v7.1

An diesem Punkt war ich einfach wieder ein gewöhnlicher Mensch.
At that point I was again just an everyday person.
ParaCrawl v7.1

Ein Kultivierender ist immerhin kein gewöhnlicher Mensch.
After all, a cultivator is not an ordinary human.
ParaCrawl v7.1