Translation of "Gewährung von urlaub" in English
Außerdem
erfolgt
die
Gewährung
von
Urlaub,
Gleitzeit
oder
auch
unbezahlter
Freistellung
unproblematisch.
Vacation,
flexi-time
or
unpaid
leave
were
also
granted
without
red
tape.
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
das
Statut
geändert
werden,
um
die
Bedingungen
für
die
externe
Mobilität
und
für
die
Gewährung
von
Urlaub
aus
persönlichen
Gründen
zu
verbessern.
An
amendment
to
the
Staff
Regulations
is
required
to
improve
the
conditions
for
external
mobility
and
modernise
the
conditions
for
the
granting
of
leave
on
personal
grounds.
TildeMODEL v2018
Ihnen
ist
des
weiteren
ein
Jahresurlaub
von
4
Wochen
zu
gewähren,
der
gemäß
den
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
bzw.
Praktiken
für
den
Erhalt
und
die
Gewährung
von
Urlaub
vorgesehenen
Bedingungen
bezahlt
wird.
They
must
also
be
given
four
weeks'
annual
leave,
paid
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
In
national
legislation
and/or
practices
governing
the
receipt
and
granting
of
leave.
EUbookshop v2
Vom
Änderungsantrag
Nr.
26,
der
im
Falle
erschwerter
Schwangerschaft
nach
Vorlage
eines
ärztlichen
Attestes
die
Gewährung
von
Urlaub
vorsieht,
glaube
ich,
daß
er
von
den
jeweiligen
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
abgedeckt
ist.
GOEDMAKERS
(S),
draftsman
of
the
opinion
of
the
Committee
on
Budgets.
—
(NL)
Mr
President,
I
was
this
summer
on
the
island
of
Zakynthos,
known
as
one
of
the
places
in
the
Mediterranean
Sea
where
many
turtles
lay
their
eggs.
EUbookshop v2
Ein
Gesetz
über
die
Gewährung
von
Elternurlaub
und
Urlaub
für
den
Vater
hilft
nicht
nur
den
jungen
Eltern,
die
mit
der
Geburt
eines
Kindes
einhergehenden
Probleme
zu
meistern,
sondern
hat
breitere
Auswirkungen
in
der
Gesellschaft
und
auf
psychologischer
Ebene
zugunsten
einer
zunehmenden
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen.
The
existence
of
a
law
granting
parental
leave
to
husbands
as
well
will
not
just
help
new
parents
to
face
the
difficulties
associated
with
the
birth
of
a
child,
but
will
function
more
widely
throughout
society
as
a
whole,
at
the
psychological
level,
in
support
of
greater
equality
between
men
and
women.
EUbookshop v2
Der
Kläger
war
von
1999
bis
zu
seinem
Eintritt
in
den
Ruhestand
im
Jahre
2012
bei
der
Beklagten
als
Selbstständiger
auf
Provisionsbasis
und
ohne
Gewährung
von
bezahltem
Urlaub
beschäftigt.
From
1999
until
his
retirement
in
2012
the
claimant
had
worked
at
the
defendant
as
a
freelancer
on
a
commission
basis
and
without
the
granting
of
paid
leave.
ParaCrawl v7.1
Arnulf
Freiherr
von
Eyb,
Fachanwalt
für
Arbeitsrecht
in
Künzelsau,
zeigte
den
Zuhörern
praktikable
Wege
auf,
wie
die
Unternehmen
das
MBA-Studium
durch
einen
finanziellen
Zuschuss
oder
die
Gewährung
von
zusätzlichem
Urlaub
unterstützen
und
ihre
Mitarbeiter
im
Gegenzug
vertraglich
an
sich
binden
können.
Arnulf
Freiherr
von
Eyb,
special
laywer
for
labor
law
in
KÃ1?4nzelsau
demonstrated
practical
ways
of
how
businesses
can
support
the
MBA
study
program
with
the
help
of
a
financial
contribution
or
by
granting
additional
vacation
and
in
return
binding
the
employees
by
contract
to
the
ParaCrawl v7.1
Als
solche
war
die
Division
auf
der
Ebene
der
Disziplin
wegen
der
Gewährung
von
Urlaub
und
gutes
Essen.
As
such,
the
division
was
at
the
level
of
discipline
due
to
the
granting
of
leave
and
good
food.
ParaCrawl v7.1