Translation of "Gewährung von leistungen" in English
Sie
ist
insofern
akzeptabel,
als
sie
die
ungerechtfertigte
Gewährung
von
Leistungen
einschränkt.
It
is
acceptable,
as
it
restricts
the
undue
granting
of
benefits.
TildeMODEL v2018
Jedes
Land
hat
seine
eigenen
Regeln
für
die
Gewährung
von
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit.
Each
EU
country
has
its
own
rules
on
unemployment
benefits.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
auch
für
die
Gewährung
von
Leistungen
nach
einem
Unfall
zuständig.
It
is
responsible
for
services
following
an
accident.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
die
Gewährung
von
Leistungen
für
eine
Person
nur
einmal
möglich.
Each
individual
may
also
only
be
granted
benefits
once.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortung
für
die
Gewährung
von
Leistungen
der
Arbeitslosenversicherung
liegt
beim
Ministerium
für
Soziale
Sicherheit.
Responsibility
for
payment
of
unemployment
benefit
lies
with
the
Department
of
Social
Security.
EUbookshop v2
Diese
gilt
für
die
Dauer
der
Gewährung
von
Leistungen
nach
Artikel
69
Absatz
1
der
Verordnung.
This
certified
statement
shall
be
valid
for
the
period
of
time
during
which
the
benefits
may
be
granted
under
Article
69
(1)
of
the
Regulation.
EUbookshop v2
So
sollten
die
so
genannten
â
JobCenterâ
nur
noch
eine
Kontrollfunktion
zur
Gewährung
von
Leistungen
übernehmen.
So
the
“job
centers
in
such
a
way
specified”
should
take
over
only
a
control
function
for
the
grant
of
achievements.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ziele
müssen
insbesondere
durch
die
Zusammenrechnung
aller
Zeiten,
die
nach
den
verschiedenen
nationalen
Rechtsvorschriften
für
die
Begründung
und
Aufrechterhaltung
des
Leistungsanspruchs
und
für
dessen
Berechnung
zu
berücksichtigen
sind,
sowie
durch
die
Gewährung
von
Leistungen
an
die
verschiedenen
unter
diese
Verordnung
fallenden
Personengruppen,
erreicht
werden.
These
objectives
must
be
attained
in
particular
by
aggregating
all
the
periods
taken
into
account
under
the
various
national
legislation
for
the
purpose
of
acquiring
and
retaining
the
right
to
benefits
and
of
calculating
the
amount
of
benefits,
and
by
providing
benefits
for
the
various
categories
of
persons
covered
by
this
Regulation.
DGT v2019
Erfüllt
die
betreffende
Person
auch
unter
Berücksichtigung
solcher
Zeiten
nicht
die
Anspruchsvoraussetzungen
für
Leistungen
im
Rahmen
eines
Sondersystems,
so
werden
diese
Zeiten
für
die
Gewährung
von
Leistungen
des
allgemeinen
Systems
oder,
falls
es
ein
solches
nicht
gibt,
des
Systems
für
Arbeiter
bzw.
Angestellte
berücksichtigt,
sofern
die
betreffende
Person
dem
einen
oder
anderen
dieser
Systeme
angeschlossen
war.
If,
account
having
been
taken
of
the
periods
thus
completed,
the
person
concerned
does
not
satisfy
the
conditions
for
receipt
of
the
benefits
of
a
special
scheme,
these
periods
shall
be
taken
into
account
for
the
purposes
of
providing
the
benefits
of
the
general
scheme
or,
failing
that,
of
the
scheme
applicable
to
manual
or
clerical
workers,
as
the
case
may
be,
provided
that
the
person
concerned
had
been
affiliated
to
one
or
other
of
those
schemes.
DGT v2019
Die
im
Rahmen
eines
Sondersystems
eines
Mitgliedstaats
zurückgelegten
Versicherungszeiten
werden
für
die
Gewährung
von
Leistungen
des
allgemeinen
Systems
oder,
falls
es
ein
solches
nicht
gibt,
des
Systems
für
Arbeiter
bzw.
Angestellte
eines
anderen
Mitgliedstaats
berücksichtigt,
sofern
die
betreffende
Person
dem
einen
oder
anderen
dieser
Systeme
angeschlossen
war,
selbst
wenn
diese
Zeiten
bereits
in
dem
letztgenannten
Mitgliedstaat
im
Rahmen
eines
Sondersystems
berücksichtigt
wurden.
The
periods
of
insurance
completed
under
a
special
scheme
of
a
Member
State
shall
be
taken
into
account
for
the
purposes
of
providing
the
benefits
of
the
general
scheme
or,
failing
that,
of
the
scheme
applicable
to
manual
or
clerical
workers,
as
the
case
may
be,
of
another
Member
State,
provided
that
the
person
concerned
had
been
affiliated
to
one
or
other
of
those
schemes,
even
if
those
periods
have
already
been
taken
into
account
in
the
latter
Member
State
under
a
special
scheme.
DGT v2019
Diese
durchgängige
Gleichstellung
ist
nicht
gerechtfertigt,
denn
Ausländer
haben
zwar
selbstverständlich
Anrecht
auf
die
Leistungen,
für
die
sie
Beiträge
gezahlt
haben,
doch
ebenso
selbstverständlich
muss
die
Gewährung
von
steuerfinanzierten
Leistungen
in
das
freie
Ermessen
jeder
Nation
gestellt
bleiben.
This
systematic
equality
is
unjustified;
although
foreigners
clearly
have
a
right
to
receive
benefits
in
return
for
having
paid
social
security
contributions,
each
nation
must
have
the
freedom
of
choice
to
decide
whether
to
grant
benefits
that
are
funded
from
tax
contributions.
Europarl v8
Zur
Stimulierung
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
kombinierte
Wirkung
der
Abgaben-
und
Sozialleistungssysteme
verbessern,
indem
sie
sowohl
über
die
Steuersätze
als
auch
die
Kriterien
für
die
Gewährung
von
Leistungen
tätig
werden.
In
order
to
stimulate
job
creation,
the
Member
States
must
improve
the
combined
effect
of
social
security
taxes,
acting
both
by
means
of
tax
rates
and
of
criteria
for
the
provision
of
social
security
services.
Europarl v8
Erfuellt
der
Betreffende
auch
unter
Berücksichtigung
solcher
Zeiten
nich
die
erforderlichen
Anspruchsvoraussetzungen
für
diese
Leistungen,
so
werden
diese
Zeiten
für
die
Gewährung
von
Leistungen
im
allgemeinen
System
oder,
falls
es
ein
solches
nicht
gibt,
im
system
für
Arbeiter
beziehungsweise
für
Angestellte
berücksichtigt.
If,
account
having
been
taken
of
the
periods
thus
completed,
the
person
concerned
does
not
satisfy
the
conditions
for
receipt
of
these
benefits,
these
periods
shall
be
taken
into
account
for
the
granting
of
the
benefits
under
the
general
scheme
or,
failing
this,
under
the
scheme
applicable
to
manual
or
clerical
workers,
as
appropriate.
JRC-Acquis v3.0
Erfuellt
der
Betreffende
auch
unter
Berücksichtigung
solcher
Zeiten
nicht
die
Voraussetzungen
für
den
Bezug
dieser
Leistungen,
so
werden
diese
Zeiten
für
die
Gewährung
von
Leistungen
im
allgemeinen
System
oder,
falls
es
ein
solches
nicht
gibt,
im
System
für
Arbeiter
bzw.
für
Angestellte
berücksichtigt.
If,
account
having
been
taken
of
the
periods
thus
completed,
the
person
concerned
does
not
satisfy
the
conditions
for
the
receipt
of
these
benefits,
these
periods
shall
be
taken
into
account
for
the
granting
of
the
benefits
under
the
general
scheme
or,
failing
that,
the
scheme
applicable
to
manual
or
clerical
workers,
as
the
case
may
be.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Ziele
sollen
insbesondere
durch
die
Zusammenrechnung
aller
Zeiten
verwirklicht
werden,
die
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
für
den
Erwerb
und
die
Aufrechterhaltung
des
Leistungsanspruchs
sowie
für
die
Berechnung
und
die
Gewährung
von
Leistungen
an
die
verschiedenen
gruppen
von
Personen
zu
berüchksichtigen
sind,
die
ohne
Rücksicht
auf
ihren
Wohnort
in
der
Gemeinschaft
unter
diese
Verordnung
fallen.
Whereas
these
objectives
must
be
attained
in
particular
by
aggregation
of
all
the
periods
taken
into
account
under
the
various
national
legislations
for
the
purpose
of
acquiring
and
retaining
the
right
to
benefits
and
of
calculating
the
amount
of
benefits,
and
by
the
provision
of
benefits
for
the
various
categories
of
persons
covered
by
the
Regulation
regardless
of
their
place
of
residence
within
the
Community;
JRC-Acquis v3.0
Die
Gewährung
von
Leistungen
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Staates,
in
dem
er
wohnt,
wird
für
den
Zeitraum
ausgesetzt,
für
den
Arbeitslose
gemäß
Artikels
69
Leistungen
nach
den
während
der
letzten
Beschäftigung
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
beanspruchen
kann.
Receipt
of
benefits
under
the
legislation
of
the
State
in
which
he
resides
shall
be
suspended
for
any
period
during
which
the
unemployed
person
may,
under
Article
69,
make
a
claim
for
benefits
under
the
legislation
to
which
he
was
last
subject.
JRC-Acquis v3.0
Auf
der
Ausgabenseite
wurden
Strukturmaßnahmen
eingeleitet,
insbesondere
eine
Rentenreform,
ein
schrittweiser
Stellenabbau
in
der
öffentlichen
Verwaltung
und
eine
strengere
Handhabung
bei
der
Gewährung
von
sozialen
Leistungen.
On
the
expenditure
side,
structural
measures
were
implemented,
notably
pension
reform
as
well
as
phased
reductions
in
government
employment
and
a
more
focused
targeting
of
social
transfers.
News-Commentary v14
Auf
dieser
Grundlage
ist
der
Anhang
zu
überarbeiten,
und
zwar
auch
unter
Berücksichtung
erfolgter
Änderungen
an
den
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
Gewährung
dieser
Art
von
Leistungen
geregelt
ist,
die
als
Mischleistungen
Gegenstand
einer
speziellen
Koordinierung
sind.
On
this
basis,
there
is
a
case
for
revising
the
Annex,
taking
into
account
also
legislative
amendments
in
the
Member
States
affecting
this
type
of
benefits,
which
are
subject
to
specific
coordination
given
their
mixed
nature.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Zusammenrechnung
von
Arbeitslosenleistungen
besteht
die
bevorzugte
Option
darin,
einen
anspruchsbegründenden
Mindestversicherungszeitraum
von
drei
Monaten
im
Mitgliedstaat
der
letzten
Erwerbstätigkeit
vorzuschreiben,
der
Voraussetzung
für
den
Anspruch
auf
Zusammenrechnung
früherer
Versicherungszeiten
ist
(bei
Nichterfüllen
dieser
Bedingung
ist
der
Mitgliedstaat
der
letzten
Erwerbstätigkeit
zur
Gewährung
von
Leistungen
verpflichtet).
The
preferred
option
for
the
aggregation
of
unemployment
benefits
is
to
require
a
minimum
qualifying
period
of
three
months
insurance
in
the
Member
State
of
most
recent
activity
before
a
right
to
aggregate
past
periods
of
insurance
arises
(while
requiring
the
Member
State
of
previous
activity
to
provide
benefits
when
this
condition
is
not
fulfilled).
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Besonderheiten
der
Vorruhestandsregelungen
kann
die
Kommission
diesen
Standpunkt
akzeptieren,
da
erhebliche
Fortschritte
insofern
gemacht
werden,
als
durch
die
Einbeziehung
des
Zweigs
„Vorruhestandsleistungen“
–
der
zuvor
ausgeschlossen
war
–
in
den
Geltungsbereich
der
Verordnung
die
in
Titel
I
enthaltenen
Grundsätze
auf
die
Vorruhestandsleistungen
anwendbar
werden,
so
dass
insbesondere
die
Anwendung
des
Gleichbehandlungsgrundsatzes,
die
Ausfuhr
der
Leistungen
und
die
Gewährung
von
Familienleistungen
und
Leistungen
bei
Krankheit
hinsichtlich
der
betroffenen
Personen
gewährleistet
sind.
With
regard
to
the
characteristics
of
pre-retirement
schemes,
the
Commission
can
accept
this
position,
taking
into
account
the
fact
that
there
has
been
significant
progress,
since
by
including
"pre-retirement"
in
the
scope
of
the
Regulation
although
it
was
previously
excluded,
the
principles
contained
in
Title
I
will
apply
to
pre-retirement
benefits,
which
means
that,
in
particular,
the
principle
of
equal
treatment,
the
export
of
benefits
and
the
granting
of
family
and
sickness
benefits
to
the
persons
concerned
will
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Angestrebt
wird
mit
der
Verwendung
von
Telematikdiensten
eine
wirksame
Durchführung
der
Verordnung
und
ihrer
Durchführungsverordnung
sowie
eine
Beschleunigung
bei
der
Gewährung
und
Zahlung
von
Leistungen.
The
purpose
in
utilising
telematic
services
is
to
allow
effective
application
of
the
Regulation
and
its
Implementing
Regulation,
and
to
expedite
the
granting
and
payment
of
benefits.
TildeMODEL v2018
Eine
vom
SPC
durchgeführte
Untersuchung
hat
gezeigt,
dass
die
wichtigsten
Mechanismen,
die
ein
vorzeitiges
Ausscheiden
aus
dem
Arbeitsmarkt
bewirken,
–
insbesondere
Vorruhestandsregelungen
und
Gewährung
von
Leistungen
wegen
Arbeitslosigkeit
oder
Invalidität
–
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
derzeit
einer
kritischen
Überprüfung
unterzogen
werden.
A
study
by
the
SPC
showed
that
the
main
early
labour
market
exit
pathways
–
in
particular
early
retirement
schemes,
unemployment
benefits
and
invalidity
benefits
–
are
being
critically
reviewed
in
most
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Höchstdauer
der
Gewährung
von
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
(drei
Monate)
ist
die
kürzeste
in
der
EU
und
liegt
erheblich
unter
dem
im
Durchschnittszeitraum,
der
für
das
Finden
einer
neuen
Selle
benötigt
wird.
The
maximum
duration
of
unemployment
benefits
(three
months)
is
the
lowest
in
the
EU
and
is
significantly
shorter
than
the
average
time
necessary
to
find
a
job.
TildeMODEL v2018
Eine
Arbeitslosenversicherung
in
Verbindung
mit
geeigneten
Maßnahmen
zur
Arbeitsuche
und
Aktivierung
ist
eine
bessere
Option
zur
Gewährleistung
des
sozialen
Schutzes
als
die
Gewährung
von
Leistungen,
die
zum
Ausstieg
aus
dem
Erwerbsleben
ermutigen.
Unemployment
insurance
with
a
well
established
link
to
job
search
and
activation
is
preferable
to
provide
social
protection
rather
than
benefits
which
encourage
labour
market
exit.
TildeMODEL v2018
Es
werden
die
nach
den
Rechtsvorschriften
jedes
einzelnen
Mitgliedstaats
geltenden
Verfahren
für
die
Gewährung
von
Leistungen
und
Renten
an
Nichterwerbstätige
dargelegt.
The
procedures
relating
to
the
provision
of
benefits
and
pensions
to
non-employed
persons
as
specified
under
the
legislation
of
each
Member
State
are
laid
down.
TildeMODEL v2018