Translation of "Gewonnene erfahrung" in English

Die gemeinschaftliche Regelung sollte sich auf die im internationalen Rahmen gewonnene Erfahrung stützen.
Whereas it is desirable to base the Community system on the experience gained at international level;
JRC-Acquis v3.0

Die gewonnene Erfahrung senkt die Kosten für die Anpassung der übrigen Zugmaschinen.
This experience makes the adaptation of the rest less costly.
TildeMODEL v2018

Die dabei gewonnene Erfahrung bildet die Basis für die kontinuierliche Weiterentwicklung der Komponenten.
This fund of experience has been the basis for continuous developments of components.
ParaCrawl v7.1

Die in 20 Jahren gewonnene Erfahrung ermöglicht uns zu jeder Saison zu...
Experience gained over 20 years enables us, season by season, to pick up the signals...
ParaCrawl v7.1

Die dabei gewonnene Erfahrung ist ein unschätzbarer Vorteil in der Bewältigung derselben Herausforderungen auf globaler Ebene.
This will provide valuable experience for tackling the same challenges at global level.
TildeMODEL v2018

Die in diesem Jahr gewonnene Erfahrung wird für die Einrichtung gleichartiger Einrichtungen in allen Kandidatenländern genutzt.
Experience gained this year will be used when corresponding structures are established in all the applicant countries.
TildeMODEL v2018

Er hat seine in Deutschland gewonnene Erfahrung in Lehrgängen an andere zypriotische Ingenieure weitergegeben.
At seminars, he has passed on the experience he gained in Germany to other Cypriot engineers.
EUbookshop v2

Die indiesem Jahr gewonnene Erfahrung wird für die Einrichtung gleichartiger Einrichtungenin allen Kandidatenländern genutzt.
Experience gained this year will be used when corresponding structures are established in all the applicant countries.
EUbookshop v2

Die hier gewonnene Erfahrung kann perspektivisch auch auf die Anzeige von Born-Digital PDF-Dokumenten übertragen werden.
The experience gained here can also be applied to the display of Born-Digital PDF documents.
CCAligned v1

Die Verantwortung ist die aus der Erfahrung gewonnene Weisheit, seine Pflichten zu erfüllen.
Responsibility is the wisdom that comes from experience
CCAligned v1

Trader können auf kurzfristigere Charts überwechseln, wenn dies die gewonnene Erfahrung und der Erfolg erlaubt.
Traders can look to move to shorter-term charts as experience, and success allows.
ParaCrawl v7.1

Die gewonnene Erfahrung ermöglicht es uns ganz realistisch die Vorteile und Nachteile eines Auslandsaufenthalts aufzuzeigen.
The experience gained allows us to realistically demonstrate all the advantages and disadvantages of working abroad.
ParaCrawl v7.1

Die auf dieser Sphäre gewonnene Erfahrung ist die krönende Leistung der dem Tod unmittelbar folgenden Laufbahn.
The experience on this sphere is the crowning achievement of the immediate postmortal career.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Gegner besiegt wird, wird die gewonnene Erfahrung unter allen nahen Anführern gleichmäßig aufgeteilt.
When an enemy is defeated, all nearby Leaders receive an equal share of any experience gained.
ParaCrawl v7.1

Jeder Schub erhöht die durch alle Quellen gewonnene Erfahrung 1 Stunde lang um 25%.
Each Boost increases experience gained from all sources by 25% for 1 hour.
ParaCrawl v7.1

Die bisher gewonnene Erfahrung und die erheblichen zweckgebundenen Ressourcen, wobei wir hier über mehr als 340 Milliarden Euro in einem Zeitraum von 7 Jahren sprechen, sind während der derzeitigen Wirtschaftskrise eine überlebenswichtige Notwendigkeit, und es ist besonders wichtig, dass diese Gelder auch tatsächlich und so gut wie möglich zum Wohle der europäischen Bürger und Unternehmen eingesetzt werden.
The experience acquired so far and the significant resources earmarked, we are talking about more than EUR 340 billion over a 7-year period, are a vital necessity during the current economic crisis, and it is of paramount importance that this money is actually used, in the best way possible at that, for the benefit of European citizens and business.
Europarl v8

Ich hoffe, dass ihm die dabei gewonnene Erfahrung helfen wird, dasselbe bei dem Krieg zu tun, der in diesem Moment die ganze Welt bedroht.
I trust the experience he gained will help him do as much for the war which is threatening the entire planet as we speak.
Europarl v8

In der zweiten Phase der Umsetzung des DAPHNE-Programms sollte uns die gewonnene Erfahrung dabei helfen sicherzustellen, dass die finanzierten Maßnahmen von höherer Qualität und Effektivität sind, dass sie die nationalen Politiken ergänzen und mit den nationalen Zielen abgestimmt werden.
In the second stage of the implementation of the DAPHNE Programme, the experience we have acquired must help us so that the actions funded are more qualitative and efficient, complement national policies and are coordinated with national objectives.
Europarl v8

Die bisher mit Luveris gewonnene klinische Erfahrung in dieser Indikation wurde unter gleichzeitiger Anwendung von Follitropin alfa erzielt.
All clinical experience to date with Luveris in this indication has been gained with concomitant administration of follitropin alfa.
EMEA v3

Diese Änderung des Wortlautes soll sicherstellen, dass dieser nicht als für einen umgehenden künstlichen Schwangerschaftsabbruch sprechend verstanden wird, da ein solcher durch die bislang gewonnene klinische Erfahrung nicht gerechtfertigt wäre.
This change of the text is to ensure it doesn't suggest an immediate artificial abortion, which is not justified by the clinical experiences collected till now.
ELRC_2682 v1

Die bei der Anwendung des Verfahrens zur Berichtigung der Übersichten gewonnene Erfahrung hat gezeigt, daß die Tragweite dieses Verfahrens geklärt werden muß, wobei zu präzisieren ist, daß dieses Verfahren allgemein für jede Berichtigung gilt.
Whereas the experience acquired in implementing the procedures for correcting the statements has shown the need to clarify the scope thereof, stipulating that it is generally applicable to all corrections;
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuss stellt fest, dass der Vorschlag sich auf die im Zusammenhang mit der Verordnung 3922/91 zur Harmonisierung der technischen Vorschriften und Verwaltungsverfahren in der Zivilluftfahrt geleistete Arbeit und die damit gewonnene Erfahrung stützt.
The Committee notes that the proposal of the Commission builds on the work and experience gained with Regulation 3922/91 on the harmonisation of technical requirements and administrative procedures in the field of civil aviation.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag der Kommission stützt sich auf die seit der dritten Änderung der Richt­linie 70/524/EWG gewonnene Erfahrung.
This proposal builds on the experience gained since Directive 70/524/EEC was amended for the third time.
TildeMODEL v2018

Ausgehend von einer gemeinsamen Zielsetzung für die Zukunft und unter Berücksichtigung der unausweichlichen Herausforde­rungen durch globale Entwicklungen können konkrete Projekte begonnen werden, so dass das aus der Erfahrung gewonnene Wissen Fortschritte ermöglicht.
But starting with a common vision on the future, including also compelling global developments, concrete projects can be started and experience-based evidence may foster progress.
TildeMODEL v2018

Der Kommission ist in jedem Fall klar, dass die Rechtsetzung insbesondere in einem derartigen Bereich stets nur ein iterativer Prozess sein kann, wobei die bei der Anwendung der Regelung und im Lichte neuer rechtlicher und technischer Entwicklungen gewonnene spezifische Erfahrung geprüft und erforderlichenfalls zur Verbesserung der Regelung herangezogen werden muss.
The Commission is aware, in any event, that legislating, especially in such a field, can only be an iterative process where the experience gained in the implementation of the scheme and new legal and technical developments on the subject should be reviewed and lead to the regime being improved where appropriate.
TildeMODEL v2018

Besonderes deutlich herausgestellt wird dieser Aspekt in den Strukturfondsprogrammen Italiens, Spaniens und Frankreichs, wo die mit den territorialen Beschäftigungspakten gewonnene Erfahrung bei der Definition der Prioritäten für die lokale Entwicklung in den Regelförderprogrammen für den Zeitraum 2000-2006 entsprechend berücksichtigt wurde.
There is a particularly strong emphasis on this aspect in the Structural Fund programmes of Italy, Spain and France, where the experience gained under the Territorial Employment Pacts is reflected in local development priorities in mainstream programmes for 2000-2006.
TildeMODEL v2018