Übersetzung für "Gewonnene erfahrung" in Englisch
Die
gemeinschaftliche
Regelung
sollte
sich
auf
die
im
internationalen
Rahmen
gewonnene
Erfahrung
stützen.
Whereas
it
is
desirable
to
base
the
Community
system
on
the
experience
gained
at
international
level;
JRC-Acquis v3.0
Die
gewonnene
Erfahrung
senkt
die
Kosten
für
die
Anpassung
der
übrigen
Zugmaschinen.
This
experience
makes
the
adaptation
of
the
rest
less
costly.
TildeMODEL v2018
Die
dabei
gewonnene
Erfahrung
bildet
die
Basis
für
die
kontinuierliche
Weiterentwicklung
der
Komponenten.
This
fund
of
experience
has
been
the
basis
for
continuous
developments
of
components.
ParaCrawl v7.1
Die
in
20
Jahren
gewonnene
Erfahrung
ermöglicht
uns
zu
jeder
Saison
zu...
Experience
gained
over
20
years
enables
us,
season
by
season,
to
pick
up
the
signals...
ParaCrawl v7.1
Die
dabei
gewonnene
Erfahrung
ist
ein
unschätzbarer
Vorteil
in
der
Bewältigung
derselben
Herausforderungen
auf
globaler
Ebene.
This
will
provide
valuable
experience
for
tackling
the
same
challenges
at
global
level.
TildeMODEL v2018
Die
in
diesem
Jahr
gewonnene
Erfahrung
wird
für
die
Einrichtung
gleichartiger
Einrichtungen
in
allen
Kandidatenländern
genutzt.
Experience
gained
this
year
will
be
used
when
corresponding
structures
are
established
in
all
the
applicant
countries.
TildeMODEL v2018
Er
hat
seine
in
Deutschland
gewonnene
Erfahrung
in
Lehrgängen
an
andere
zypriotische
Ingenieure
weitergegeben.
At
seminars,
he
has
passed
on
the
experience
he
gained
in
Germany
to
other
Cypriot
engineers.
EUbookshop v2
Die
indiesem
Jahr
gewonnene
Erfahrung
wird
für
die
Einrichtung
gleichartiger
Einrichtungenin
allen
Kandidatenländern
genutzt.
Experience
gained
this
year
will
be
used
when
corresponding
structures
are
established
in
all
the
applicant
countries.
EUbookshop v2
Die
hier
gewonnene
Erfahrung
kann
perspektivisch
auch
auf
die
Anzeige
von
Born-Digital
PDF-Dokumenten
übertragen
werden.
The
experience
gained
here
can
also
be
applied
to
the
display
of
Born-Digital
PDF
documents.
CCAligned v1
Die
Verantwortung
ist
die
aus
der
Erfahrung
gewonnene
Weisheit,
seine
Pflichten
zu
erfüllen.
Responsibility
is
the
wisdom
that
comes
from
experience
CCAligned v1
Trader
können
auf
kurzfristigere
Charts
überwechseln,
wenn
dies
die
gewonnene
Erfahrung
und
der
Erfolg
erlaubt.
Traders
can
look
to
move
to
shorter-term
charts
as
experience,
and
success
allows.
ParaCrawl v7.1
Die
gewonnene
Erfahrung
ermöglicht
es
uns
ganz
realistisch
die
Vorteile
und
Nachteile
eines
Auslandsaufenthalts
aufzuzeigen.
The
experience
gained
allows
us
to
realistically
demonstrate
all
the
advantages
and
disadvantages
of
working
abroad.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
dieser
Sphäre
gewonnene
Erfahrung
ist
die
krönende
Leistung
der
dem
Tod
unmittelbar
folgenden
Laufbahn.
The
experience
on
this
sphere
is
the
crowning
achievement
of
the
immediate
postmortal
career.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Gegner
besiegt
wird,
wird
die
gewonnene
Erfahrung
unter
allen
nahen
Anführern
gleichmäßig
aufgeteilt.
When
an
enemy
is
defeated,
all
nearby
Leaders
receive
an
equal
share
of
any
experience
gained.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Schub
erhöht
die
durch
alle
Quellen
gewonnene
Erfahrung
1
Stunde
lang
um
25%.
Each
Boost
increases
experience
gained
from
all
sources
by
25%
for
1
hour.
ParaCrawl v7.1
Die
bisher
gewonnene
Erfahrung
und
die
erheblichen
zweckgebundenen
Ressourcen,
wobei
wir
hier
über
mehr
als
340
Milliarden
Euro
in
einem
Zeitraum
von
7
Jahren
sprechen,
sind
während
der
derzeitigen
Wirtschaftskrise
eine
überlebenswichtige
Notwendigkeit,
und
es
ist
besonders
wichtig,
dass
diese
Gelder
auch
tatsächlich
und
so
gut
wie
möglich
zum
Wohle
der
europäischen
Bürger
und
Unternehmen
eingesetzt
werden.
The
experience
acquired
so
far
and
the
significant
resources
earmarked,
we
are
talking
about
more
than
EUR
340
billion
over
a
7-year
period,
are
a
vital
necessity
during
the
current
economic
crisis,
and
it
is
of
paramount
importance
that
this
money
is
actually
used,
in
the
best
way
possible
at
that,
for
the
benefit
of
European
citizens
and
business.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
ihm
die
dabei
gewonnene
Erfahrung
helfen
wird,
dasselbe
bei
dem
Krieg
zu
tun,
der
in
diesem
Moment
die
ganze
Welt
bedroht.
I
trust
the
experience
he
gained
will
help
him
do
as
much
for
the
war
which
is
threatening
the
entire
planet
as
we
speak.
Europarl v8
In
der
zweiten
Phase
der
Umsetzung
des
DAPHNE-Programms
sollte
uns
die
gewonnene
Erfahrung
dabei
helfen
sicherzustellen,
dass
die
finanzierten
Maßnahmen
von
höherer
Qualität
und
Effektivität
sind,
dass
sie
die
nationalen
Politiken
ergänzen
und
mit
den
nationalen
Zielen
abgestimmt
werden.
In
the
second
stage
of
the
implementation
of
the
DAPHNE
Programme,
the
experience
we
have
acquired
must
help
us
so
that
the
actions
funded
are
more
qualitative
and
efficient,
complement
national
policies
and
are
coordinated
with
national
objectives.
Europarl v8
Die
bisher
mit
Luveris
gewonnene
klinische
Erfahrung
in
dieser
Indikation
wurde
unter
gleichzeitiger
Anwendung
von
Follitropin
alfa
erzielt.
All
clinical
experience
to
date
with
Luveris
in
this
indication
has
been
gained
with
concomitant
administration
of
follitropin
alfa.
EMEA v3
Diese
Änderung
des
Wortlautes
soll
sicherstellen,
dass
dieser
nicht
als
für
einen
umgehenden
künstlichen
Schwangerschaftsabbruch
sprechend
verstanden
wird,
da
ein
solcher
durch
die
bislang
gewonnene
klinische
Erfahrung
nicht
gerechtfertigt
wäre.
This
change
of
the
text
is
to
ensure
it
doesn't
suggest
an
immediate
artificial
abortion,
which
is
not
justified
by
the
clinical
experiences
collected
till
now.
ELRC_2682 v1
Die
bei
der
Anwendung
des
Verfahrens
zur
Berichtigung
der
Übersichten
gewonnene
Erfahrung
hat
gezeigt,
daß
die
Tragweite
dieses
Verfahrens
geklärt
werden
muß,
wobei
zu
präzisieren
ist,
daß
dieses
Verfahren
allgemein
für
jede
Berichtigung
gilt.
Whereas
the
experience
acquired
in
implementing
the
procedures
for
correcting
the
statements
has
shown
the
need
to
clarify
the
scope
thereof,
stipulating
that
it
is
generally
applicable
to
all
corrections;
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuss
stellt
fest,
dass
der
Vorschlag
sich
auf
die
im
Zusammenhang
mit
der
Verordnung
3922/91
zur
Harmonisierung
der
technischen
Vorschriften
und
Verwaltungsverfahren
in
der
Zivilluftfahrt
geleistete
Arbeit
und
die
damit
gewonnene
Erfahrung
stützt.
The
Committee
notes
that
the
proposal
of
the
Commission
builds
on
the
work
and
experience
gained
with
Regulation
3922/91
on
the
harmonisation
of
technical
requirements
and
administrative
procedures
in
the
field
of
civil
aviation.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
der
Kommission
stützt
sich
auf
die
seit
der
dritten
Änderung
der
Richtlinie
70/524/EWG
gewonnene
Erfahrung.
This
proposal
builds
on
the
experience
gained
since
Directive
70/524/EEC
was
amended
for
the
third
time.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
einer
gemeinsamen
Zielsetzung
für
die
Zukunft
und
unter
Berücksichtigung
der
unausweichlichen
Herausforderungen
durch
globale
Entwicklungen
können
konkrete
Projekte
begonnen
werden,
so
dass
das
aus
der
Erfahrung
gewonnene
Wissen
Fortschritte
ermöglicht.
But
starting
with
a
common
vision
on
the
future,
including
also
compelling
global
developments,
concrete
projects
can
be
started
and
experience-based
evidence
may
foster
progress.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
ist
in
jedem
Fall
klar,
dass
die
Rechtsetzung
insbesondere
in
einem
derartigen
Bereich
stets
nur
ein
iterativer
Prozess
sein
kann,
wobei
die
bei
der
Anwendung
der
Regelung
und
im
Lichte
neuer
rechtlicher
und
technischer
Entwicklungen
gewonnene
spezifische
Erfahrung
geprüft
und
erforderlichenfalls
zur
Verbesserung
der
Regelung
herangezogen
werden
muss.
The
Commission
is
aware,
in
any
event,
that
legislating,
especially
in
such
a
field,
can
only
be
an
iterative
process
where
the
experience
gained
in
the
implementation
of
the
scheme
and
new
legal
and
technical
developments
on
the
subject
should
be
reviewed
and
lead
to
the
regime
being
improved
where
appropriate.
TildeMODEL v2018
Besonderes
deutlich
herausgestellt
wird
dieser
Aspekt
in
den
Strukturfondsprogrammen
Italiens,
Spaniens
und
Frankreichs,
wo
die
mit
den
territorialen
Beschäftigungspakten
gewonnene
Erfahrung
bei
der
Definition
der
Prioritäten
für
die
lokale
Entwicklung
in
den
Regelförderprogrammen
für
den
Zeitraum
2000-2006
entsprechend
berücksichtigt
wurde.
There
is
a
particularly
strong
emphasis
on
this
aspect
in
the
Structural
Fund
programmes
of
Italy,
Spain
and
France,
where
the
experience
gained
under
the
Territorial
Employment
Pacts
is
reflected
in
local
development
priorities
in
mainstream
programmes
for
2000-2006.
TildeMODEL v2018