Translation of "Gewicht aushalten" in English

Sie muss das Gewicht eines Schweins aushalten.
It's got to hold the weight of a pig.
OpenSubtitles v2018

Es würde mehr Gewicht aushalten, wenn du nicht Larrys Unterhose anhättest.
That would carry more weight if you weren't wearing Larry's underwear.
OpenSubtitles v2018

Wir machen uns nur Gedanken, wie viel Gewicht die Toilette aushalten muss.
We're worried about the beating that toilet's gonna take.
OpenSubtitles v2018

Zeitung kann acht mal gefaltet eine Tonne Gewicht aushalten.
Newspaper folded eight times can support a ton of weight.
OpenSubtitles v2018

Verblüffend, dass das Genick so viel Gewicht aushalten kann.
It's amazing how the neck can support that much weight.
OpenSubtitles v2018

Es muss das Gewicht einer Frau aushalten können.
It need to hold the weight of a woman.
OpenSubtitles v2018

Dieser Stuhl wird dein Gewicht niemals aushalten, Harvey.
That chair will never hold your weight, Harvey.
OpenSubtitles v2018

Ein Quadratmeter Beschichtung ist in der Lage bis zu 100 kg Gewicht aushalten.
One square meter of coating is able to withstand up to 100 kg of weight.
ParaCrawl v7.1

Wissend, dass das Seil nicht mehr lange das Gewicht beider Personen aushalten kann, löst Ben sich vom Seil.
Knowing that the cable would not last, Ben unclips himself from the cable so that Jake can survive.
Wikipedia v1.0

Captain, wie ich bereits sagte, selbst wenn sie das Gewicht aushalten würden, könnte immer nur 1 Person durchkriechen, besonders am Ende.
Captain like I was saying even if they could handle the weight only one person can crawl through at a time, especially at the end.
OpenSubtitles v2018

Eine randomisierte und placebokontrollierten Umfrage untersucht 360 Personen, die für 20 Wochen vor übermäßigem Gewicht aushalten.
A randomized and also placebo-controlled study tracks 360 individuals that experience excessive weight for 20 week.
ParaCrawl v7.1

Er hatte Angst, dass der dünne Faden so viel Gewicht nicht aushalten und reißen würde, seine Chance zu ruinieren zu entkommen.
He was afraid that the fine thread could not stand so much weight and would break, ruining his chance to escape.
ParaCrawl v7.1

Aussehen Daten Treppe ziemlich einfach und schwerelos, aber sie sind in der Lage ziemlich viel Gewicht aushalten, die geschätzten Last - bis zu 200 kg.
The appearance of these stairs is quite simple and weightless, but they are able to withstand a rather large weight, an approximate load of up to 200 kg.
ParaCrawl v7.1

Die Kuratoren waren genauso besorgt wie wir, und es gab Zweifel, ob die Struktur ihr eigenes Gewicht tatsächlich aushalten würde.
The curators were as anxious as we were and there was a lot of doubt as to whether the structure could support its own weight.
ParaCrawl v7.1

In der großen und letzten Drangsal nur jene welche treu blieben werden das Gewicht des Kreuzes aushalten.
In the great final tribulation, only the faithful will be able to withstand the weight of the cross.
ParaCrawl v7.1

Die Leiter ist ein mutiges, schlankes und elegantes Konstrukt, das auf den ersten Blick nicht aussieht, als ob es das Gewicht eines Menschen aushalten könnte, der hinaufsteigt mit einem Glas Wein in der Hand und einem iPad unter dem Arm – aber sie tut es, mit ihrer versteckten Festigkeit und Stabilität, auch wenn sie nicht so aussieht.
Media OUTCOME The ladder is a bold, streamlined and elegant structure, which at first doesn't look as if it would take the weight of a human climbing up it bearing a glass of wine and iPad under-arm – but it does, with a great deal of hidden strength and stability despite it's appearance.
ParaCrawl v7.1

Die Vision ist jedoch auch eine Herausforderung, denn bis zuletzt weiß Pfeiffer nicht mit Sicherheit, ob sich das geplante Wagestück realisieren läßt, ob die eingesetzten Spannungen das Gewicht der Materie aushalten.
Yet Pfeiffer's vision is also a challenge, as he cannot be sure until the last moment that his bet will pay off, that the tensions in play will support the weight of the material.
ParaCrawl v7.1

Hochwertige Kleidersäcke auf Rollen bestehen aus Leder oder sehr reißfestem Kunststoff, denn dieses Gepäckstück muss einiges an Gewicht aushalten können.
High-quality garment bags on wheels are made of leather or highly tear-resistant synthetic because this piece of luggage must be able to withstand a lot of weight.
ParaCrawl v7.1

Aus demselben Stoff ist die hintere Platte des Schranks, umgangssprachlich „Rücken” genannt, hergestellt, was zusätzlich die Konstruktion stärkt und bewirkt, dass sie das viel größere Gewicht aushalten kann als dieses, für das er bestimmt ist.
The rear plate of the cabinet, commonly called “the back”, is of the same material, what strengthens, additionally, the structure and results in that the latter may resist a load much, much bigger than that it has been designed for.
ParaCrawl v7.1

Das habe ich inzwischen auch getan, aber das scheint "grenzwertig" zu sein - ich weiß nicht, ob Motor und Getriebe das schwere Gewicht lange aushalten werden.
I did so in the meantime, but this seems to be a "borderline case " - I do not know whether the engine and the gearbox will last long under this heavy load.
ParaCrawl v7.1

Achtung: Unbeaufsichtigte Kinder dürfen die Gardinenstange nicht erreichen und die Stange muss das Gewicht der Ausstecher aushalten.
Attention: Unsupervised children must not be able to reach the curtain rail and the rail must be able to support the weight of the cutters.
ParaCrawl v7.1

Wissen Sie, wie viel Gewicht der aushält?
Do you know what kind of weight this can support?
OpenSubtitles v2018

Hier wird euch Zip sagen, dass die Stange Laras Gewicht nicht aushält.
Here Zip will inform Lara that the pole is not going to hold her weight.
ParaCrawl v7.1

Ich sah mir dessen Boden an, der so viel Gewicht aushält.
I looked at the floor, which bears so much weight, so much tonnage.
ParaCrawl v7.1

Und das ist genau der Grund, weshalb diese Vorrichtung... "..."3001- mal dein Gewicht aushält.
Well, that is exactly why I designed this restraint to hold your weight times 3,001.
OpenSubtitles v2018

Da er jedoch sehr viel Gewicht aushält, ist der Diagonalreifen gut zum Befahren unbefestigter Straßen und für große Fahrzeuge geeignet.
However, because the tread is fully capable of supporting weight, bias tires are appropriate for driving on unpaved roads and large vehicles.
ParaCrawl v7.1

Sie ist so dick gewählt, dass sie sich nicht durchbiegt und das Gewicht des Kunden aushält.
It is selected so thick that it does not deflect and withstands the weight of the customer.
EuroPat v2