Translation of "Gewerbe ausüben" in English

Sie wollen ein Gewerbe ausüben, für das strenge Hygienebestimmungen gelten.
You're going into a business with very strict rules on hygiene.
OpenSubtitles v2018

Jede natürliche oder juristische Person darf ein Gewerbe ausüben.
Any natural or legal person is free to carry out a trade.
ParaCrawl v7.1

Ungar wurde im Jahr 1979 zum schweren Kokainkonsumenten, konnte aber weiterhin sein Gewerbe ausüben.
Ungar became a heavy cocaine user in 1979, but continued to ply his trade.
ParaCrawl v7.1

Sie qualifizieren sich, wenn Sie einen/eines der folgenden Berufe oder Gewerbe ausüben:
You qualify when you are working in one of the following business activities:
CCAligned v1

Händler und Personen, die auf dem Campingplatz ein Gewerbe ausüben wollen, haben keinen Zutritt .
Traders and persons who want to ply their trade on the campsite are refused entry.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie am "Letzten See" ihr Gewerbe ausüben, leben die Viehhalter in Jurtenlagern, vermieten einen Teil in einer der traditionellen Filzunterkünfte an Touristen und brauen viele Liter Kumys (vergorene Stutenmilch), um sich die Zeit zu vertreiben.
When plying their trade up at the 'Last Lake', these pastoralists live in yurt camps, renting a portion of the traditional felt dwellings out to stray tourists, and brewing up gallon upon gallon of Kumyz (fermented mare's milk) to pass the time.
GlobalVoices v2018q4

Sonderschüler, deren Eltern ein ambulantes Gewerbe ausüben (Schiffer, Schausteller u. ä.) sind nicht in den Daten für 1980-84 eingeschlossen.
The pupils of special schools whose parents have an itinerant activity (boats, fairs and caravans) have been excluded from the figures for 1980-84.
EUbookshop v2

Finanzielle Hilfen, die den Veranstaltern von Lehrlingsausbildungsprogrammen (Firmen oder Einzelpersonen, die bestimmte Gewerbe oder Berufe ausüben) auf verschiedenste Weise gewährt werden, werden als Maßnahmen aktiver Arbeitsmarktpolitik de ë niert und in der Statistik der zweiten Arbeitsmarktpolitikkategorie zugeordnet, nämlich den Maßnahmen im Bereich der Berufsausbildung und der Förderung solcher Tätigkeiten, mit einer speziellen Unterkategorie „Förderung der Lehrlingsausbildung“.
Romania schemes providing support, in a variety of forms, either to the organisers of apprenticeships programmes (enterprises or individuals exercising a certain trade/profession), are categorised as ALMPS and are included for statistical purposes into the second category of LMPs, namely those dedicated to vocational training and the support of such activities, with a special sub-category of ‘support for apprenticeships’.
EUbookshop v2

Für die Eintragung in die Handwerksrolle ¡st die Handwerkskammer zuständig, in deren Be­zirk der Handwerker sein Gewerbe ausüben will.
Registration in the Roll of Craftsmen is the responsibility of the Chamber of Crafts in whose area the craftsman wishes to pursue his activity.
EUbookshop v2

Kann die Kommission angesichts der Ankündigung, daß sie die Einführung neuer Buchhaltungsvorschriften erwägt, erklären, ob die neue Regelung nur für jene Unternehmen gelten soll, die staat liche Beihilfen erhalten, oder auch für Privatunternehmen, die ein geschütztes Gewerbe ausüben bzw. Monopol- oder Oligopolbetriebe sind?
In view of the announcement that the Commission is considering introducing new accounting rules, can it state if the new rules will only concern enterprises receiving state aid or if they will also cover private undertakings whose activities are protected by or act a under a monopoly or oligopoly?
EUbookshop v2

Die Eintragung in die Handwerksrolle betrifft sowohl natürliche Personen als auch Gesellschaften, die ein handwerkliches Gewerbe ausüben.
Both natural persons and companies pursuing an activity of a craft nature may be registered in the Roll of Craftsmen.
EUbookshop v2

Apropos "schön"... trotz des gerade angesprochenen Umstandes gibt es natürlich immer noch unglaublich viele schöne Frauen in Österreich, die aus Gewerbe legal ausüben dürfen.
Speaking of "beautiful"... despite the mentioned fact there are obviously still unbelievably many pretty sexworkers in Österreich, all of which are actually allowed to work legal.
ParaCrawl v7.1

Wie würde er die Dutzenden Millionen Europäer bezeichnen, die jedes Jahr Spanien besuchen, wo zahlreiche Presseseiten sich dem widmen, die Namen, Adressen, körperlichen, kulturellen und intellektuellen Merkmale, Spezialitäten und individuellen Gaben für jeden Geschmack derjenigen Personen zu veröffentlichen, die das antike Gewerbe der Prostitution ausüben?
What would he call the tens of millions of Europeans who visit Spain every year where many pages in the papers are used to advertising the names, addresses, the physical, cultural and intellectual characteristics and the specialities and individual gifts to suit all tastes of those who exercise the age-old profession of prostitution?
ParaCrawl v7.1

Unter Befähigungsnachweis ist der Nachweis zu verstehen, dass der Gewerbetreibende alle fachlichen und kaufmännisch-rechtlichen Kenntnisse, Fähigkeiten und Erfahrungen besitzt, um ein reglementiertes Gewerbe selbständig ausüben zu können.
Proof of competence means that the trade professional must render evidence to the effect that he has all professional, commercial and legal knowledge, skills and experience required to independently pursue a regulated trade or partial trade.
ParaCrawl v7.1

Der Vergleich findet weder auf natürliche Personen, die keine freiberufliche Tätigkeit oder kein selbständiges Gewerbe ausüben, noch auf Versicherungsgesellschaften Anwendung.
The settlement neither applies for natural persons acting as a free lancers or as a self-employed traders, nor for the insurance companies.
ParaCrawl v7.1

Juristische Personen und sonstige ausländische Rechtsträger, die weder ihren Sitz noch eine Niederlassung im Inland haben dürfen, soweit Staatsverträge nicht anderes vorsehen, Gewerbe nicht ausüben.
Legal entities and other foreign legal entities who do not have their registered office or a branch in Austria may not pursue a trade unless stipulated otherwise in treaties.
ParaCrawl v7.1

Kategorie F: Personen, die besitzen und besitzen und ihnen steht ein gesichertes Jahreseinkommen zur Verfügung, das hoch genug ist, um ihnen einen angemessenen Lebensunterhalt in Zypern zu verschaffen, ohne dass sie irgendeine Erwerbstätigkeit, Gewerbe oder Beruf ausüben müssen.
Category F: Persons who possess and have fully and freely at their disposal a secured annual income, high enough to give them a decent living in Cyprus, without having to engage in any business, trade or profession.
ParaCrawl v7.1

So liebe ich die Bayerische Verfassung, die in einem Artikel präzise darauf hinweist, welches großartige Recht es ist, in einem Gemeinwesen ein Gewerbe ausüben zu dürfen – und wie dieses Recht die Unternehmer bzw. Gewerbetreibenden verpflichtet und ihnen so vorschreibt, dass die angebotenen und bereit gestellten Güter und Dienstleistungen zuerst mal den Menschen Nutzen bringen müssen.
That is why I love the Bavarian Constitution (Bayerische Verfassung), where one article explicitly states that it is a huge privilege granted in Bavaria to do business in a community – and how this right is an obligation for the enterprises and entrepreneurs, making it a must for the goods and services they provide to first and foremost be useful for the people.
ParaCrawl v7.1

Diese Richtlinie gilt nicht für Wassersportfahrzeuge, die die Fangtätigkeit nicht gewerblich ausüben.
Recreational craft engaged in non-commercial fishing are excluded from the scope of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Im Gegensatz zu Verbindungsbüros können Zweigstellen und Gesellschaften gewerbliche Tätigkeiten ausüben.
Unlike Liaison Offices, branch offices and companies may engage in commercial activities.
CCAligned v1

Dieses Kapitel gilt für alle Unternehmen nach Artikel 300, die eine gewerbliche Tätigkeit ausüben.
This Chapter applies to any enterprise specified in Article 300 engaged in a commercial activity.
DGT v2019

Buchstabe d gilt für Einzelne nur insoweit, als sie ihre berufliche oder gewerbliche Tätigkeit ausüben.
Subparagraph (d) shall apply to individuals only insofar as they are performing a professional or commercial activity.
TildeMODEL v2018

Absatz 2 bestimmt als Ort des gewöhnlichen Aufenthalts bei natürlichen Personen, die eine selbständige freiberufliche oder gewerbliche Tätigkeit ausüben, den Ort ihrer beruflichen Niederlassung.
Paragraph 2 determines the habitual residence of a natural person exercising a liberal profession or business activity in a self-employed capacity, for whom the professional establishment operates as habitual residence.
TildeMODEL v2018

Betreiber, die eine gewerbliche Tätigkeit ausüben, müssen nachweisen, dass sie über die Befähigung und die Mittel zur Wahrnehmung der Verantwortlichkeiten verfügen, die mit ihren Sonderrechten verbunden sind.
Operators engaged in commercial operations shall demonstrate their capability and means to discharge the responsibilities associated with their privileges.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Betreiber von Luftfahrzeugen nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d, die eine gewerbliche Tätigkeit ausüben, wird die Agentur wie folgt tätig:
With regard to operators of aircraft referred to in Article 4(1)(d) engaged in commercial operations, the Agency shall:
DGT v2019

In Bezug auf die in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d genannten Luftfahrzeugbetreiber, die keine gewerbliche Tätigkeit ausüben, wird die Agentur wie folgt tätig:
With regard to operators of aircraft referred to in Article 4(1)(d) not engaged in commercial operations, the Agency shall:
DGT v2019

Wie vorstehend gezeigt wurde, konnten die in Rede stehenden nichtgewerblichen Einrichtungen Tätigkeiten einer gewerblichen Natur ausüben wie jedes andere Unternehmen, das ähnliche wirtschaftliche Tätigkeiten ausübte.
As demonstrated above, the non-commercial entities in question could perform activities of a commercial nature, like any other undertaking that performed similar economic activities.
DGT v2019

Die italienischen Behörden haben auch nachgewiesen, dass die zuständigen Behörden ihre Kontrollbefugnisse ausüben und dass sowohl kirchliche Einrichtungen als auch Amateursportvereine ihren nichtgewerblichen Status verlieren können, wenn sie primär gewerbliche Tätigkeiten ausüben.
The Italian authorities have also demonstrated that the competent authorities do exercise their powers of control and that both ecclesiastical institutions and amateur sports clubs can lose their non-commercial status if they carry out primarily economic activities.
DGT v2019

Verluste gleicher Art aus Beteiligungen an in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassenen Tochtergesellschaften sind hingegen nur abzugsfähig, wenn die Tochtergesellschaften später positive Einkünfte der jeweils selben Art erzielen oder eine gewerbliche Tätigkeit ausüben.
Conversely, losses of the same kind stemming from shareholdings in subsidiaries established in another Member State are deductible only where those subsidiaries subsequently generate positive income of the same kind or if they carry on an activity of a commercial nature.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieser Mitteilung sind NFB gemäß Artikel 2 Absatz 3 der EFSI-Verordnung juristische Personen, die im Rahmen ihrer gewerblichen Tätigkeit Finanzierungstätigkeiten ausüben und denen von einem Mitgliedstaat oder einer Einrichtung eines Mitgliedstaats auf zentraler, regionaler oder lokaler Ebene ein Auftrag zur Durchführung von Entwicklungs- oder Fördertätigkeiten erteilt wurde.
For purposes of this Communication, NPBs are defined as legal entities carrying out financial activities on a professional basis which are given a mandate by a Member State or a Member State’s entity at central, regional or local level, to carry out development or promotional activities, as set out in Article 2(3) of the EFSI Regulation.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Betreiber, die eine gewerbliche Tätigkeit ausüben, wird die Agentur wie folgt tätig:
With regard to operators engaged in commercial operations, the Agency shall:
TildeMODEL v2018

In diesem Artikel wird geregelt, welcher Ort bei Gesellschaften, Vereinen oder juristischen Personen sowie bei natürlichen Personen, die eine selbständige freiberufliche oder gewerbliche Tätigkeit ausüben, als "gewöhnlicher Aufenthalt" gilt.
This article deals with the concept of habitual residence for companies and firms and other bodies corporate or unincorporate and for natural persons exercising a liberal profession or business activity in a self-employed capacity.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission sollten öffentliche Unternehmen, die gewerbliche Tätigkeiten ausüben und dabei im Wettbewerb mit Unternehmen der Privatwirtschaft stehen, ebenfalls der Unternehmenssteuer unterliegen.
The Commission considers that public companies that carry out economic activities in competition with private companies should likewise be subject to corporate tax – just as private companies are.
TildeMODEL v2018

Aufgrund einer Reihe von Beschwerden, denen zufolge Italien nichtgewerblichen Einrichtungen, die auch gewerbliche Tätigkeiten ausüben, unzulässige staatliche Beihilfen gewährt habe, hat die Kommission eine Untersuchung eingeleitet.
The Commission has started an investigation following a number of complaints alleging that Italy had granted illegal state subsidies to non-commercial entities that also perform commercial activities.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung der Kommission lässt Schweden nach wie vor die Möglichkeit, die Beihilfen nach der "De-minimis"-Regel zu gewähren oder die Sozialversicherungsbeiträge von Einrichtungen, die keine gewerblichen Tätigkeiten ausüben, zu senken.
The Commission's decision does not prejudice the possibility of Sweden to continue to implement the scheme under the de minimis rule or to grant reductions in social contributions to organisations not engaged in economic activities.
TildeMODEL v2018