Translation of "Gewerbe ausüben" in English
Sie
wollen
ein
Gewerbe
ausüben,
für
das
strenge
Hygienebestimmungen
gelten.
You're
going
into
a
business
with
very
strict
rules
on
hygiene.
OpenSubtitles v2018
Jede
natürliche
oder
juristische
Person
darf
ein
Gewerbe
ausüben.
Any
natural
or
legal
person
is
free
to
carry
out
a
trade.
ParaCrawl v7.1
Ungar
wurde
im
Jahr
1979
zum
schweren
Kokainkonsumenten,
konnte
aber
weiterhin
sein
Gewerbe
ausüben.
Ungar
became
a
heavy
cocaine
user
in
1979,
but
continued
to
ply
his
trade.
ParaCrawl v7.1
Sie
qualifizieren
sich,
wenn
Sie
einen/eines
der
folgenden
Berufe
oder
Gewerbe
ausüben:
You
qualify
when
you
are
working
in
one
of
the
following
business
activities:
CCAligned v1
Händler
und
Personen,
die
auf
dem
Campingplatz
ein
Gewerbe
ausüben
wollen,
haben
keinen
Zutritt
.
Traders
and
persons
who
want
to
ply
their
trade
on
the
campsite
are
refused
entry.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
am
"Letzten
See"
ihr
Gewerbe
ausüben,
leben
die
Viehhalter
in
Jurtenlagern,
vermieten
einen
Teil
in
einer
der
traditionellen
Filzunterkünfte
an
Touristen
und
brauen
viele
Liter
Kumys
(vergorene
Stutenmilch),
um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben.
When
plying
their
trade
up
at
the
'Last
Lake',
these
pastoralists
live
in
yurt
camps,
renting
a
portion
of
the
traditional
felt
dwellings
out
to
stray
tourists,
and
brewing
up
gallon
upon
gallon
of
Kumyz
(fermented
mare's
milk)
to
pass
the
time.
GlobalVoices v2018q4
Sonderschüler,
deren
Eltern
ein
ambulantes
Gewerbe
ausüben
(Schiffer,
Schausteller
u.
ä.)
sind
nicht
in
den
Daten
für
1980-84
eingeschlossen.
The
pupils
of
special
schools
whose
parents
have
an
itinerant
activity
(boats,
fairs
and
caravans)
have
been
excluded
from
the
figures
for
1980-84.
EUbookshop v2
Finanzielle
Hilfen,
die
den
Veranstaltern
von
Lehrlingsausbildungsprogrammen
(Firmen
oder
Einzelpersonen,
die
bestimmte
Gewerbe
oder
Berufe
ausüben)
auf
verschiedenste
Weise
gewährt
werden,
werden
als
Maßnahmen
aktiver
Arbeitsmarktpolitik
de
ë
niert
und
in
der
Statistik
der
zweiten
Arbeitsmarktpolitikkategorie
zugeordnet,
nämlich
den
Maßnahmen
im
Bereich
der
Berufsausbildung
und
der
Förderung
solcher
Tätigkeiten,
mit
einer
speziellen
Unterkategorie
„Förderung
der
Lehrlingsausbildung“.
Romania
schemes
providing
support,
in
a
variety
of
forms,
either
to
the
organisers
of
apprenticeships
programmes
(enterprises
or
individuals
exercising
a
certain
trade/profession),
are
categorised
as
ALMPS
and
are
included
for
statistical
purposes
into
the
second
category
of
LMPs,
namely
those
dedicated
to
vocational
training
and
the
support
of
such
activities,
with
a
special
sub-category
of
‘support
for
apprenticeships’.
EUbookshop v2
Für
die
Eintragung
in
die
Handwerksrolle
¡st
die
Handwerkskammer
zuständig,
in
deren
Bezirk
der
Handwerker
sein
Gewerbe
ausüben
will.
Registration
in
the
Roll
of
Craftsmen
is
the
responsibility
of
the
Chamber
of
Crafts
in
whose
area
the
craftsman
wishes
to
pursue
his
activity.
EUbookshop v2
Kann
die
Kommission
angesichts
der
Ankündigung,
daß
sie
die
Einführung
neuer
Buchhaltungsvorschriften
erwägt,
erklären,
ob
die
neue
Regelung
nur
für
jene
Unternehmen
gelten
soll,
die
staat
liche
Beihilfen
erhalten,
oder
auch
für
Privatunternehmen,
die
ein
geschütztes
Gewerbe
ausüben
bzw.
Monopol-
oder
Oligopolbetriebe
sind?
In
view
of
the
announcement
that
the
Commission
is
considering
introducing
new
accounting
rules,
can
it
state
if
the
new
rules
will
only
concern
enterprises
receiving
state
aid
or
if
they
will
also
cover
private
undertakings
whose
activities
are
protected
by
or
act
a
under
a
monopoly
or
oligopoly?
EUbookshop v2
Die
Eintragung
in
die
Handwerksrolle
betrifft
sowohl
natürliche
Personen
als
auch
Gesellschaften,
die
ein
handwerkliches
Gewerbe
ausüben.
Both
natural
persons
and
companies
pursuing
an
activity
of
a
craft
nature
may
be
registered
in
the
Roll
of
Craftsmen.
EUbookshop v2
Apropos
"schön"...
trotz
des
gerade
angesprochenen
Umstandes
gibt
es
natürlich
immer
noch
unglaublich
viele
schöne
Frauen
in
Österreich,
die
aus
Gewerbe
legal
ausüben
dürfen.
Speaking
of
"beautiful"...
despite
the
mentioned
fact
there
are
obviously
still
unbelievably
many
pretty
sexworkers
in
Österreich,
all
of
which
are
actually
allowed
to
work
legal.
ParaCrawl v7.1
Wie
würde
er
die
Dutzenden
Millionen
Europäer
bezeichnen,
die
jedes
Jahr
Spanien
besuchen,
wo
zahlreiche
Presseseiten
sich
dem
widmen,
die
Namen,
Adressen,
körperlichen,
kulturellen
und
intellektuellen
Merkmale,
Spezialitäten
und
individuellen
Gaben
für
jeden
Geschmack
derjenigen
Personen
zu
veröffentlichen,
die
das
antike
Gewerbe
der
Prostitution
ausüben?
What
would
he
call
the
tens
of
millions
of
Europeans
who
visit
Spain
every
year
where
many
pages
in
the
papers
are
used
to
advertising
the
names,
addresses,
the
physical,
cultural
and
intellectual
characteristics
and
the
specialities
and
individual
gifts
to
suit
all
tastes
of
those
who
exercise
the
age-old
profession
of
prostitution?
ParaCrawl v7.1
Unter
Befähigungsnachweis
ist
der
Nachweis
zu
verstehen,
dass
der
Gewerbetreibende
alle
fachlichen
und
kaufmännisch-rechtlichen
Kenntnisse,
Fähigkeiten
und
Erfahrungen
besitzt,
um
ein
reglementiertes
Gewerbe
selbständig
ausüben
zu
können.
Proof
of
competence
means
that
the
trade
professional
must
render
evidence
to
the
effect
that
he
has
all
professional,
commercial
and
legal
knowledge,
skills
and
experience
required
to
independently
pursue
a
regulated
trade
or
partial
trade.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergleich
findet
weder
auf
natürliche
Personen,
die
keine
freiberufliche
Tätigkeit
oder
kein
selbständiges
Gewerbe
ausüben,
noch
auf
Versicherungsgesellschaften
Anwendung.
The
settlement
neither
applies
for
natural
persons
acting
as
a
free
lancers
or
as
a
self-employed
traders,
nor
for
the
insurance
companies.
ParaCrawl v7.1
Juristische
Personen
und
sonstige
ausländische
Rechtsträger,
die
weder
ihren
Sitz
noch
eine
Niederlassung
im
Inland
haben
dürfen,
soweit
Staatsverträge
nicht
anderes
vorsehen,
Gewerbe
nicht
ausüben.
Legal
entities
and
other
foreign
legal
entities
who
do
not
have
their
registered
office
or
a
branch
in
Austria
may
not
pursue
a
trade
unless
stipulated
otherwise
in
treaties.
ParaCrawl v7.1
Kategorie
F:
Personen,
die
besitzen
und
besitzen
und
ihnen
steht
ein
gesichertes
Jahreseinkommen
zur
Verfügung,
das
hoch
genug
ist,
um
ihnen
einen
angemessenen
Lebensunterhalt
in
Zypern
zu
verschaffen,
ohne
dass
sie
irgendeine
Erwerbstätigkeit,
Gewerbe
oder
Beruf
ausüben
müssen.
Category
F:
Persons
who
possess
and
have
fully
and
freely
at
their
disposal
a
secured
annual
income,
high
enough
to
give
them
a
decent
living
in
Cyprus,
without
having
to
engage
in
any
business,
trade
or
profession.
ParaCrawl v7.1
So
liebe
ich
die
Bayerische
Verfassung,
die
in
einem
Artikel
präzise
darauf
hinweist,
welches
großartige
Recht
es
ist,
in
einem
Gemeinwesen
ein
Gewerbe
ausüben
zu
dürfen
–
und
wie
dieses
Recht
die
Unternehmer
bzw.
Gewerbetreibenden
verpflichtet
und
ihnen
so
vorschreibt,
dass
die
angebotenen
und
bereit
gestellten
Güter
und
Dienstleistungen
zuerst
mal
den
Menschen
Nutzen
bringen
müssen.
That
is
why
I
love
the
Bavarian
Constitution
(Bayerische
Verfassung),
where
one
article
explicitly
states
that
it
is
a
huge
privilege
granted
in
Bavaria
to
do
business
in
a
community
–
and
how
this
right
is
an
obligation
for
the
enterprises
and
entrepreneurs,
making
it
a
must
for
the
goods
and
services
they
provide
to
first
and
foremost
be
useful
for
the
people.
ParaCrawl v7.1
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
Wassersportfahrzeuge,
die
die
Fangtätigkeit
nicht
gewerblich
ausüben.
Recreational
craft
engaged
in
non-commercial
fishing
are
excluded
from
the
scope
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Im
Gegensatz
zu
Verbindungsbüros
können
Zweigstellen
und
Gesellschaften
gewerbliche
Tätigkeiten
ausüben.
Unlike
Liaison
Offices,
branch
offices
and
companies
may
engage
in
commercial
activities.
CCAligned v1
Dieses
Kapitel
gilt
für
alle
Unternehmen
nach
Artikel
300,
die
eine
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben.
This
Chapter
applies
to
any
enterprise
specified
in
Article
300
engaged
in
a
commercial
activity.
DGT v2019
Buchstabe
d
gilt
für
Einzelne
nur
insoweit,
als
sie
ihre
berufliche
oder
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben.
Subparagraph
(d)
shall
apply
to
individuals
only
insofar
as
they
are
performing
a
professional
or
commercial
activity.
TildeMODEL v2018
Absatz
2
bestimmt
als
Ort
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
bei
natürlichen
Personen,
die
eine
selbständige
freiberufliche
oder
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben,
den
Ort
ihrer
beruflichen
Niederlassung.
Paragraph
2
determines
the
habitual
residence
of
a
natural
person
exercising
a
liberal
profession
or
business
activity
in
a
self-employed
capacity,
for
whom
the
professional
establishment
operates
as
habitual
residence.
TildeMODEL v2018
Betreiber,
die
eine
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben,
müssen
nachweisen,
dass
sie
über
die
Befähigung
und
die
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
verfügen,
die
mit
ihren
Sonderrechten
verbunden
sind.
Operators
engaged
in
commercial
operations
shall
demonstrate
their
capability
and
means
to
discharge
the
responsibilities
associated
with
their
privileges.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
Betreiber
von
Luftfahrzeugen
nach
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
d,
die
eine
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben,
wird
die
Agentur
wie
folgt
tätig:
With
regard
to
operators
of
aircraft
referred
to
in
Article
4(1)(d)
engaged
in
commercial
operations,
the
Agency
shall:
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
in
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
d
genannten
Luftfahrzeugbetreiber,
die
keine
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben,
wird
die
Agentur
wie
folgt
tätig:
With
regard
to
operators
of
aircraft
referred
to
in
Article
4(1)(d)
not
engaged
in
commercial
operations,
the
Agency
shall:
DGT v2019
Wie
vorstehend
gezeigt
wurde,
konnten
die
in
Rede
stehenden
nichtgewerblichen
Einrichtungen
Tätigkeiten
einer
gewerblichen
Natur
ausüben
wie
jedes
andere
Unternehmen,
das
ähnliche
wirtschaftliche
Tätigkeiten
ausübte.
As
demonstrated
above,
the
non-commercial
entities
in
question
could
perform
activities
of
a
commercial
nature,
like
any
other
undertaking
that
performed
similar
economic
activities.
DGT v2019
Die
italienischen
Behörden
haben
auch
nachgewiesen,
dass
die
zuständigen
Behörden
ihre
Kontrollbefugnisse
ausüben
und
dass
sowohl
kirchliche
Einrichtungen
als
auch
Amateursportvereine
ihren
nichtgewerblichen
Status
verlieren
können,
wenn
sie
primär
gewerbliche
Tätigkeiten
ausüben.
The
Italian
authorities
have
also
demonstrated
that
the
competent
authorities
do
exercise
their
powers
of
control
and
that
both
ecclesiastical
institutions
and
amateur
sports
clubs
can
lose
their
non-commercial
status
if
they
carry
out
primarily
economic
activities.
DGT v2019
Verluste
gleicher
Art
aus
Beteiligungen
an
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
niedergelassenen
Tochtergesellschaften
sind
hingegen
nur
abzugsfähig,
wenn
die
Tochtergesellschaften
später
positive
Einkünfte
der
jeweils
selben
Art
erzielen
oder
eine
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben.
Conversely,
losses
of
the
same
kind
stemming
from
shareholdings
in
subsidiaries
established
in
another
Member
State
are
deductible
only
where
those
subsidiaries
subsequently
generate
positive
income
of
the
same
kind
or
if
they
carry
on
an
activity
of
a
commercial
nature.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieser
Mitteilung
sind
NFB
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
EFSI-Verordnung
juristische
Personen,
die
im
Rahmen
ihrer
gewerblichen
Tätigkeit
Finanzierungstätigkeiten
ausüben
und
denen
von
einem
Mitgliedstaat
oder
einer
Einrichtung
eines
Mitgliedstaats
auf
zentraler,
regionaler
oder
lokaler
Ebene
ein
Auftrag
zur
Durchführung
von
Entwicklungs-
oder
Fördertätigkeiten
erteilt
wurde.
For
purposes
of
this
Communication,
NPBs
are
defined
as
legal
entities
carrying
out
financial
activities
on
a
professional
basis
which
are
given
a
mandate
by
a
Member
State
or
a
Member
State’s
entity
at
central,
regional
or
local
level,
to
carry
out
development
or
promotional
activities,
as
set
out
in
Article
2(3)
of
the
EFSI
Regulation.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
Betreiber,
die
eine
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben,
wird
die
Agentur
wie
folgt
tätig:
With
regard
to
operators
engaged
in
commercial
operations,
the
Agency
shall:
TildeMODEL v2018
In
diesem
Artikel
wird
geregelt,
welcher
Ort
bei
Gesellschaften,
Vereinen
oder
juristischen
Personen
sowie
bei
natürlichen
Personen,
die
eine
selbständige
freiberufliche
oder
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben,
als
"gewöhnlicher
Aufenthalt"
gilt.
This
article
deals
with
the
concept
of
habitual
residence
for
companies
and
firms
and
other
bodies
corporate
or
unincorporate
and
for
natural
persons
exercising
a
liberal
profession
or
business
activity
in
a
self-employed
capacity.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
sollten
öffentliche
Unternehmen,
die
gewerbliche
Tätigkeiten
ausüben
und
dabei
im
Wettbewerb
mit
Unternehmen
der
Privatwirtschaft
stehen,
ebenfalls
der
Unternehmenssteuer
unterliegen.
The
Commission
considers
that
public
companies
that
carry
out
economic
activities
in
competition
with
private
companies
should
likewise
be
subject
to
corporate
tax
–
just
as
private
companies
are.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
einer
Reihe
von
Beschwerden,
denen
zufolge
Italien
nichtgewerblichen
Einrichtungen,
die
auch
gewerbliche
Tätigkeiten
ausüben,
unzulässige
staatliche
Beihilfen
gewährt
habe,
hat
die
Kommission
eine
Untersuchung
eingeleitet.
The
Commission
has
started
an
investigation
following
a
number
of
complaints
alleging
that
Italy
had
granted
illegal
state
subsidies
to
non-commercial
entities
that
also
perform
commercial
activities.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
der
Kommission
lässt
Schweden
nach
wie
vor
die
Möglichkeit,
die
Beihilfen
nach
der
"De-minimis"-Regel
zu
gewähren
oder
die
Sozialversicherungsbeiträge
von
Einrichtungen,
die
keine
gewerblichen
Tätigkeiten
ausüben,
zu
senken.
The
Commission's
decision
does
not
prejudice
the
possibility
of
Sweden
to
continue
to
implement
the
scheme
under
the
de
minimis
rule
or
to
grant
reductions
in
social
contributions
to
organisations
not
engaged
in
economic
activities.
TildeMODEL v2018