Translation of "Gewaltsame ausschreitungen" in English

Erwarten Sie gewaltsame Ausschreitungen?
Do you expect to see any violence here today?
OpenSubtitles v2018

Im Bab al-Zawiya-Viertel von Hebron gab es gewaltsame Ausschreitungen, bei denen Steine und Molotow-Cocktails auf die israelischen Sicherheitskräfte geworfen wurden.
In the Bab al-Zawiya neighborhood of Hebron there were riots in which Palestinians threw stones and Molotov cocktails at the Israeli security forces.
ParaCrawl v7.1

Meistens ist es ein Zusammenspiel von verschiedenen sozialen, wirtschaftlichen, politischen und institutionellen Faktoren, das gewaltsame Ausschreitungen ausgel öst.
It is usually a combination of various social, economic, political and institutional factors that trigger violent disturbances.
ParaCrawl v7.1

Ziel war herauszufinden, wie gewisse Situationen wie gemeinsames Essen, zusammen Arbeiten, Zimmervermietung an Angehörige der anderen Religionsgruppe, aber auch existenzielle Erlebnisse wie Tod und gewaltsame Ausschreitungen von Hindu und Moslems jeweils unterschiedlich erlebt und beurteilt werden.
The aim was to find out how certain situations such as communal eating, working together, renting rooms from members of the other religious group, but also existential experiences such as death and acts of violence, are experienced and judged differently by Muslims and Hindus.
ParaCrawl v7.1

Die Spenden wurden dem Pastoralzentrum für Flüchtlinge der Erzdiözese Durban überreicht, wo es besonders viele gewaltsame Ausschreitungen gegenüber Ausländern gab.
The sum was donated to the pastoral center for refugees of the Archdiocese of Durban, one of the cities where most of the violent acts of xenophobia were registered.
ParaCrawl v7.1

Sowohl vor wie auch nach den Wahlen kam es zu gewaltsamen Ausschreitungen.
There were violent clashes both in the run-up to the elections and afterwards.
ParaCrawl v7.1

Die gewaltsamen Ausschreitungen vom März 2004 setzte dieser positiven Entwicklung jedoch zunächst ein Ende.
However, the violent events that followed put a stop to this positive start.
TildeMODEL v2018

Die Polizei ging mit Tränengas gegen die Demonstranten vor und es kam zu gewaltsamen Ausschreitungen.
The police intervened with tear gas to disperse the crowd and violent clashes were registered.
ParaCrawl v7.1

In Judäa, Samaria und im Gazastreifen kam es weiterhin zu Demonstrationen und gewaltsamen Ausschreitungen.
In Judea, Samaria and the Gaza Strip demonstrations and riots continued.
ParaCrawl v7.1

In manchen Orten kam es in den nächsten Tagen immer wieder zu gewaltsamen Ausschreitungen.
In some places, there were recurring riots over the next several days.
ParaCrawl v7.1

Bei mehreren Gipfeltreffen in EU-Ländern, in Nizza, in Göteborg und in Genua, ist es zu gewaltsamen Ausschreitungen gekommen.
We have seen violent protests at summits in EU countries - in Nice, Gothenburg and Genoa.
Europarl v8

Die ungarische Delegation brachte die Frage der gewaltsamen Ausschreitungen in der Provinz Vojvodina (Serbien) zur Sprache.
The Hungarian delegation raised the question of violent incidents in Vojvodina (Serbia).
TildeMODEL v2018

Sie nimmt den Beschluss der Behörden Togos zur Einsetzung einer Kommission, die die gewaltsamen Ausschreitungen und Zerstörungen vor, während und nach den Präsidentschaftswahlen untersuchen soll, zur Kenntnis.
It notes the Togolese authorities' decision to set up a commission of enquiry "into the acts of violence and vandalism which took place before, during and after the Presidential election".
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union drängt darauf, dass die gewaltsamen Ausschreitungen gegen die Zivilbevölkerung unparteiisch, vollständig und glaubhaft aufgeklärt werden.
The European Union urges that there should be impartial, exhaustive and credible investigations into the acts of violence against the civilian population.
TildeMODEL v2018

Ihre Antworten haben uns gezeigt, daß sie Erscheinungen der Fremdenfeindlichkeit und des Rassismus in eine Reihe stellen mit gewaltsamen Ausschreitungen nach einem Fußballspiel, sie als etwas Vereinzeltes und Vorübergehendes betrachten.
They gave us answers which show that they regard the phenomena of xenophobia and racism much in the same way as a violent incident at a football match, as an incidental phenomenon.
EUbookshop v2

Die EU ist tief besorgt darüber, dass diese Wahlen von allzu vielen Unregelmäßigkeiten und von gewaltsamen Ausschreitungen überschattet waren, die zahlreiche Opfer forderten.
The EU is deeply concerned that these elections were marred by many irregularities and by violent incidents resulting in a high toll of victims.
TildeMODEL v2018

In Judäa und Samarien dauern die gewaltsamen Ausschreitungen an, u. a. waren Angriffe mit Messern und Schusswaffen, sowie Angriffe mit Brandsätzen zu verzeichnen.
In Judea and Samaria violent events continued, including an attempted stabbing attack, throwing Molotov cocktails and shooting attacks.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld der Parlamentswahlen, die Anfang Januar 2014 stattfanden, nahmen die Spannungen zwischen den Parteien zu und es kam zu gewaltsamen Ausschreitungen, die das öffentliche Leben in weiten Teilen des Landes immer wieder lahmlegten.
In the run-up to the parliamentary elections held in early January 2014, tensions between the two parties increased and violent clashes erupted, bringing public life in various parts of the country to a standstill on numerous occasions.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich kam es in einigen Regionen bereits am späten Nachmittag des 7. November zu ersten gewaltsamen Ausschreitungen gegen Juden*Jüdinnen und Angriffe auf Synagogen sowie Wohnungen und Geschäfte.
Indeed, in some regions, there were early, violent anti-Jewish riots in the late afternoon of 7 November, as well as attacks on synagogues, homes, and businesses.
ParaCrawl v7.1