Translation of "Gewachsenen strukturen" in English
Die
über
Jahrzehnte
gewachsenen
Strukturen
erschweren
eine
schnelle
und
effiziente
Reform.
Structures
which
have
evolved
over
decades
make
it
difficult
to
conduct
fast
and
efficient
reforms.
TildeMODEL v2018
Die
einzelnen
Stadtteile
pflegen
ihre
eigenen
gewachsenen
Strukturen.
The
individual
constituent
communities
look
after
their
own
structures
as
they
have
thus
far
grown.
WikiMatrix v1
Die
Komplexität
der
Systeme
und
die
gewachsenen
Strukturen
erfordern
spezielle
Softwarelösungen.
The
complex
systems
and
grown
structures
require
special
software
solutions.
ParaCrawl v7.1
Hier
erleben
Sie
großstädtisches
Flair
in
gewachsenen
Strukturen.
Here
you
will
experience
an
urban
flair
in
traditional
structures.
ParaCrawl v7.1
Trianta
wird
von
Medigenes
erfahrenem
Team
und
den
gewachsenen
operativen
Strukturen
profitieren.
Trianta
will
benefit
from
Medigene's
experienced
team
and
established
operational
structures.
ParaCrawl v7.1
Die
Industrialisierung
nach
1871
führte
zum
Verfall
der
gewachsenen
agrarischen
Strukturen.
The
industrialization
after
1871
led
to
the
collaps
of
the
grown
agrarian
structures.
ParaCrawl v7.1
Unsere
StärkeÂ
liegt
in
der
Verbindung
von
moderner
Urbanität
mit
gewachsenen
Strukturen.
Our
strength
lies
in
joining
up
modern
urban
life
and
sophistication
with
mature
structures.
ParaCrawl v7.1
Die
Donau-Finanz
ist
ein
Unternehmen
mit
langer
Tradition
und
gewachsenen
Strukturen.
Donau-Finanz
is
an
enterprise
with
long-standing
tradition
and
established
structures.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Stärke
liegt
in
der
Verbindung
von
moderner
Urbanität
mit
gewachsenen
Strukturen.
Our
strength
lies
in
joining
up
modern
urban
life
and
sophistication
with
mature
structures.
ParaCrawl v7.1
Durch
technologische
Trennung
und
technologischen
Abtrag
der
gewachsenen
Strukturen
kann
man
einen
verringerten
Diodenaufbau
72
erhalten.
By
technological
separation
and
technological
removal
of
the
grown
structures,
a
reduced
diode
structure
72
can
be
obtained.
EuroPat v2
Jugendverbände
bieten
mit
ihren
vielfältigen
Zugängen
und
gewachsenen
Strukturen
zuverlässige
Orte
und
Anknüpfungspunkte
für
Beteiligung.
Youth
associations,
with
their
diverse
approaches
and
established
structures,
offer
reliable
places
and
points
of
contact
for
participation.
ParaCrawl v7.1
Die
gewachsenen
Strukturen
vieler
Unternehmen
können
diesen
Anforderungen
in
der
Praxis
jedoch
nicht
gerecht
werden.
However,
the
evolved
structures
of
many
companies
are
not
able
to
meet
all
these
requirements
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
nicht
zu
übersehen,
daß
die
Stadt
keine
natürlich
gewachsenen
Strukturen
besitzt.
But
it
can't
be
overseen
that
there
are
no
naturally
grown
structures.
ParaCrawl v7.1
Zudem
müssen
die
gewählten
agilen
Entwicklungsmethoden
für
die
komplexen
und
gewachsenen
Strukturen
der
Automotive-Branche
geeignet
sein.
The
agile
development
methods
chosen
also
have
to
be
appropriate
to
the
es-tablished,
complex
structures
of
the
automobile
sector.
ParaCrawl v7.1
Als
erfolgreiches
mittelständisches
Unternehmen
mit
gewachsenen
Strukturen
vereinen
wir
alle
wichtigen
Disziplinen
unter
einem
Dach.
A
successful
medium-sized
company
with
established
structures,
we
bring
together
all
important
disciplines
as
a
one-stop
provider.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Organisationen
mittlerer
Größe
steht
die
IT-Infrastruktur
oft
auf
unterschiedlichen,
historisch
gewachsenen
Strukturen.
Even
in
organisations
of
medium
size,
the
IT
infrastructure
is
often
based
on
different,
historically
grown
structures.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
heute
als
Europäisches
Parlament
auch
ein
Zeichen
setzen,
dass
wir,
wenn
unsere
gewachsenen
Strukturen
gefährdet
sind,
diesem
nicht
zustimmen
werden
und
auch
die
großen
Banken
bei
einem
Rechtsrahmen
in
Europa
Probleme
bekommen.
Today
we
in
the
European
Parliament
must
also
send
out
the
signal
that
we
will
not
allow
our
established
systems
to
be
put
at
risk
and
that
the
large
banks
will
also
face
problems
if
a
legal
framework
is
created
in
Europe.
Europarl v8
Auf
den
Kolonialismus,
der
in
besonderer
Weise
die
gewachsenen
Strukturen
dort
zerstört
hat,
folgte
ein
brutaler
Krieg.
Colonial
rule,
which
destroyed
the
country's
traditional
structures,
was
followed
by
a
brutal
war.
Europarl v8
Darum
geht
es,
und
insofern
müssen
wir
ein
bisschen
von
dem,
was
die
Kommission
ursprünglich
mit
ihrer
Veränderungsrichtlinie
vorgeschlagen
hat,
korrigieren,
damit
die
Systeme
in
den
verschiedenen
Mitgliedsländern
auf
der
einen
Seite
in
ihren
Zielsetzungen
vereinheitlicht
werden,
mit
ihren
gewachsenen
Strukturen
andererseits
aber
noch
ein
bisschen
kompatibel
bleiben.
That
is
what
is
at
stake,
and,
that
being
so,
we
must
correct
some
of
what
the
Commission
originally
proposed
in
its
amending
directive
in
order,
on
the
one
hand,
that
the
objectives
of
the
different
systems
in
the
Member
States
should
be
standardised,
and,
on
the
other,
that
their
home-grown
structures
should
remain
compatible
to
some
small
degree.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
des
WSA
der
EU
erscheint
der
Dialog
auf
der
Ebene
der
Zivilgesellschaft
gerade
dort
besonders
wirkungsvoll
-
und
darum
strategisch
sinnvoll
-,
wo
die
Regierungspolitik
in
den
Partnerländern
die
gewachsenen
sozioökonomischen
Strukturen
grundlegend
reformieren
will.
In
the
ESC's
view,
dialogue
between
the
organizations
and
associations
of
civil
society
would
seem
to
be
particularly
effective,
and
hence
strategically
sensible,
in
those
areas
where
government
policy
in
the
partner
countries
aims
to
effect
a
fundamental
reform
of
established
socio-economic
structures.
TildeMODEL v2018
Außerdem
läuft
eine
derartige
Gleichschaltung
den
historisch
gewachsenen
Strukturen
und
Traditionen
in
der
Mehrheit
der
Mitgliedsländer
zuwider.
Moreover,
such
action
would
run
counter
to
the
long-established
structures
and
traditions
in
the
majority
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Dies
liegt
an
den
unterschiedlichen
Arbeitsbeziehungen,
wie
sie
in
den
jeweiligen
Gesetzen
oder
Statuten
verankert
sind,
die
wiederum
die
historisch
gewachsenen
Strukturen
der
Länder
dokumentieren.
This
is
related
to
the
variety
of
forms
of
industrial
relations,
based
on
the
relevant
laws
or
statutes
which
likewise
document
the
historical
development
of
the
structures
in
the
various
countries.
EUbookshop v2