Translation of "Gewährung von krediten" in English

Dies wird als Maßstab für die Gewährung von Krediten herangezogen.
This is taken as a measure of whether people should be allowed credit.
Europarl v8

Keinesfalls kann die Gewährung von Euratom-Krediten für neue Atomkraftwerke akzeptiert werden.
The granting of Euratom loans for new nuclear power stations cannot be accepted under any circumstances.
Europarl v8

Geschäftszweck der WAK ist normalerweise die Gewährung von Krediten im Rahmen von Flurbereinigungen.
WAK’s customary trade is the granting of loans for land reparcelling (Flurbereinigung).
DGT v2019

Die Gewährung von Krediten wurde allmählich verringert.
The granting of loans was gradually reduced.
TildeMODEL v2018

Bei der Gewährung von Krediten ist dies eine übliche Voraussetzung.
Such participation is a common requirement in the granting of loans.
EUbookshop v2

Die durch Anleihen aufgebrachten Mittel dürfen nur zur Gewährung von Krediten verwendet werden.
The funds received from borrowing could only be used to grant loans.
ParaCrawl v7.1

Der wichtigste Faktor ist die zu leichtsinnige Gewährung von Krediten durch das private Bankwesen gewesen.
The most important factor was the excessively careless lending of money by private banks.
Europarl v8

Die Gewährung von Krediten an Vorstandsmitglieder bedarf der Zustimmung aller Vorstandsmitglieder und der Zustimmung des Aufsichtsrats.
The extension of loans to members of the Management Board requires the approval of all other members of the Management Board as well as the approval of the Supervisory Board.
ParaCrawl v7.1

Sie schlagen Maßnahmen zur Unterstützung der Monopolgruppen vor, die einen üppigen Geldstrom aus den Taschen der Arbeiter gewähren, die Steuern auf das Kapital senken und die Gewährung von Krediten an große Monopolunternehmen ausweiten.
They propose measures to support monopoly groups by granting an abundant flow of money from the workers' pockets, reducing the taxes on capital and increasing lending to large monopoly companies.
Europarl v8

Zu seinen Zielen gehört die Sanierung von Unternehmen sowie des Verbrauchervertrauens und insbesondere die Sicherstellung der Gewährung von Krediten.
Its goals include restoring business as well as consumer confidence and, in particular, ensuring that lending is carried out.
Europarl v8

Und schließlich spielt auch die Europäische Investitionsbank mit Blick auf die Gewährung von Krediten, die Kofinanzierung von Investitionen in Kliniken und die Übernahme eines Teils der Vergütung von medizinischem Personal eine Rolle.
Finally, the European Investment Bank also has a role to play in guaranteeing credit, cofinancing investments in clinics and taking on part of the remuneration of health professionals.
Europarl v8

Dieser Bericht fordert die Gewährung von offiziell geförderten Krediten und Garantien für Exporte des Privatsektors, ergänzt durch "soziale und ökologische Folgenabschätzungen".
This report calls for the granting of officially supported credits and guarantees for private sector exports to be supplemented by 'social and environmental impact assessments'.
Europarl v8

Der Rat hat am 25. Oktober 2004 den Gemeinsamen Standpunkt 2004/730/GASP [2] zur Änderung des Gemeinsamen Standpunkts 2004/423/GASP angenommen und dabei unter anderem die Gewährung von Finanzdarlehen oder Krediten an die birmanischen Staatsunternehmen sowie den Erwerb oder die Ausweitung einer Beteiligung an diesen Unternehmen verboten.
On 25 October 2004, the Council adopted Common Position 2004/730/CFSP [2] amending Common Position 2004/423/CFSP, which, inter alia, introduced a prohibition on making financial loans or credits available to, and acquiring or extending a participation in, Burmese State-owned enterprises.
DGT v2019

Laut dem ursprünglichen Vorschlag der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) besteht der Eckpfeiler des Programms einerseits in der Entwicklung der Bildung in den frühen Lebensjahren, und andererseits in der Förderung der Selbständigkeit und der Gewährung von Mikro-Krediten.
According to the original proposal from the Group of the European People's Party (Christian Democrats), the cornerstone of the programme is, on the one hand, the development of early years education and, on the other, the promotion of self-employment and granting of micro-credits.
Europarl v8

Aufgrund dessen hat es einen Rückgang bei der Gewährung von Krediten an Klein- und Mittelbetriebe und Verbraucher gegeben, und die angekündigte Verringerung der Verbraucherzinsen ist nicht eingetreten.
As a result, there has been a decrease in loans granted to small and medium-sized enterprises and consumers and the anticipated reduction in consumer borrowing rates has not come about.
Europarl v8

Es wurde ebenfalls vorgeschlagen, die Unterstützung durch den IWF sowie Gewährung von Krediten durch die EBWE auszusetzen.
There have also been suggestions of withholding IMF assistance and EBRD lending.
Europarl v8

Was muss mit diesen enormen Schulden passieren, die sich durch die Gewährung von Krediten ohne Garantien aufgetürmt haben?
What to do with this enormous debt that has built up by granting credit without guarantees?
Europarl v8

Die vorgeschlagene Lösung zielt auf die Vereinfachung des Verfahrens für die Gewährung von Krediten und den leichteren Zugang der Verbraucher zu Krediten in der gesamten Europäischen Union ab.
The solution proposed is aimed at simplifying the procedure for granting credit and making it easier for consumers to gain access to credit throughout the European Union.
Europarl v8

Die Debatte ist aber auch wichtig für die Bürger der Europäischen Union, denn wir räumen Hindernisse aus dem Weg für den grenzüberschreitenden Wettbewerb im Bereich der Finanzdienstleistungen, bei der Gewährung von Krediten und bei der Aushandlung von Versicherungsverträgen.
The debate is though, also important to the European Union's citizens, as we are removing obstacles from the path of cross-border competition in the field of financial services, in the granting of credits and the negotiation of insurance policies.
Europarl v8

Wir halten es für ganz natürlich, dass die von internationalen Organisationen wie dem IWF festgelegten Bedingungen für die Gewährung von Krediten für die Strukturanpassung von Ländern in einer Krise sich von den Kriterien unterscheiden, die von Organisationen für die internationale Zusammenarbeit, wie dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, für die Kreditvergabe vorgegeben werden.
We believe it is only natural that the conditions imposed by international organisations like the IMF for the concession of loans for the structural adjustment of countries undergoing a crisis are different from those set by international cooperation organisations like the UN Development Programme for the concession of grants.
Europarl v8

Darum gibt es keinen erkennbaren Grund, die Gewährung von Krediten für den grenzüberschreitenden Handel zu fördern, insbesondere mit widersinnigen Argumenten wie etwa, dass sie den Verbrauch in Europa ankurbeln könnten oder ein „Schlüsselelement für den so sehr ersehnten wirtschaftlichen Aufschwung darstellen“.
There is, therefore, no apparent reason to encourage granting credit to cross-border trade, particularly with fallacious arguments that this will be the ‘engine’ to ‘stimulate internal consumption in Europe’ or a ‘key factor in the much-hoped-for economic resurgence’.
Europarl v8

Für Innertageskredite sind notenbankfähige Sicherheiten zu stellen , und die Gewährung von Innertages ­ krediten erfolgt in Form von besicherten Innertages-Überziehungskrediten und / oder Innertages-Pensions ­ geschäften gemäß den zusätzlichen gemeinsamen Mindestanforderungen ( einschließlich der darin aufgeführ ­ ten Ausfallereignisse sowie deren jeweilige Folgen ) , die der EZB-Rat für geldpolitische Geschäfte des Euro ­ systems festlegt .
Intraday credit shall be based on eligible collateral and granted by means of collateralised intraday overdrafts and / or intraday repurchase transactions in compliance with the additional minimum common features ( including the events of default therein listed , as well as their respective consequences ) that the Governing Council specifies with respect to Eurosystem monetary policy operations .
ECB v1

Dieser Begriff bezeichnet in der Regel die Gewährung von Krediten mit einer Laufzeit von einem Tag ( Tagesgeld oder Laufzeit unter einem Tag ) bis zu einem Jahr .
In the context of the Eurosystem , this means buying or selling other currencies against the euro . General Council : one of the decision-making bodies of the ECB .
ECB v1

Artikel 43 des Gesetzes über die Narodowy Bank Polski und Artikel 15 ( 6 ) des Gesetzes über den Bankgarantiefonds 41 , die der Narodowy Bank Polski die Befugnis zur Gewährung von Krediten an den nationalen Einlagensicherungsfonds einräumen , sowie Artikel 13 ( 3b ) des Gesetzes über den Bankgarantiefonds , der eine jährliche Zahlung an den nationalen Einlagensicherungsfonds im Namen der Narodowy Bank Polski vorsieht , sind mit den Bestimmungen des EG-Vertrags über die monetäre Finanzierung unvereinbar .
Article 43 of the Law and Article 15 ( 6 ) of the Law on the Bank Guarantee Fund 41 , which give Narodowy Bank Polski the power to grant credit to the national deposit guarantee fund , as well as Article 13 ( 3b ) of the Law on the Bank Guarantee Fund , which provides for annual payment on behalf of Narodowy Bank Polski to the national deposit guarantee fund , are incompatible with the Treaty provisions on monetary financing .
ECB v1

Darüber hinaus ist dem Eurosystem nach Artikel 101 des EG-Vertrags die Gewährung von Krediten an den öffentlichen Sektor untersagt .
In addition , Article 101 of the EC Treaty prohibits the Eurosystem from lending to the public sector .
ECB v1