Translation of "Gewährung von krediten" in English
Dies
wird
als
Maßstab
für
die
Gewährung
von
Krediten
herangezogen.
This
is
taken
as
a
measure
of
whether
people
should
be
allowed
credit.
Europarl v8
Keinesfalls
kann
die
Gewährung
von
Euratom-Krediten
für
neue
Atomkraftwerke
akzeptiert
werden.
The
granting
of
Euratom
loans
for
new
nuclear
power
stations
cannot
be
accepted
under
any
circumstances.
Europarl v8
Geschäftszweck
der
WAK
ist
normalerweise
die
Gewährung
von
Krediten
im
Rahmen
von
Flurbereinigungen.
WAK’s
customary
trade
is
the
granting
of
loans
for
land
reparcelling
(Flurbereinigung).
DGT v2019
Die
Gewährung
von
Krediten
wurde
allmählich
verringert.
The
granting
of
loans
was
gradually
reduced.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Gewährung
von
Krediten
ist
dies
eine
übliche
Voraussetzung.
Such
participation
is
a
common
requirement
in
the
granting
of
loans.
EUbookshop v2
Die
durch
Anleihen
aufgebrachten
Mittel
dürfen
nur
zur
Gewährung
von
Krediten
verwendet
werden.
The
funds
received
from
borrowing
could
only
be
used
to
grant
loans.
ParaCrawl v7.1
Der
wichtigste
Faktor
ist
die
zu
leichtsinnige
Gewährung
von
Krediten
durch
das
private
Bankwesen
gewesen.
The
most
important
factor
was
the
excessively
careless
lending
of
money
by
private
banks.
Europarl v8
Die
Gewährung
von
Krediten
an
Vorstandsmitglieder
bedarf
der
Zustimmung
aller
Vorstandsmitglieder
und
der
Zustimmung
des
Aufsichtsrats.
The
extension
of
loans
to
members
of
the
Management
Board
requires
the
approval
of
all
other
members
of
the
Management
Board
as
well
as
the
approval
of
the
Supervisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Sie
schlagen
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Monopolgruppen
vor,
die
einen
üppigen
Geldstrom
aus
den
Taschen
der
Arbeiter
gewähren,
die
Steuern
auf
das
Kapital
senken
und
die
Gewährung
von
Krediten
an
große
Monopolunternehmen
ausweiten.
They
propose
measures
to
support
monopoly
groups
by
granting
an
abundant
flow
of
money
from
the
workers'
pockets,
reducing
the
taxes
on
capital
and
increasing
lending
to
large
monopoly
companies.
Europarl v8
Zu
seinen
Zielen
gehört
die
Sanierung
von
Unternehmen
sowie
des
Verbrauchervertrauens
und
insbesondere
die
Sicherstellung
der
Gewährung
von
Krediten.
Its
goals
include
restoring
business
as
well
as
consumer
confidence
and,
in
particular,
ensuring
that
lending
is
carried
out.
Europarl v8
Und
schließlich
spielt
auch
die
Europäische
Investitionsbank
mit
Blick
auf
die
Gewährung
von
Krediten,
die
Kofinanzierung
von
Investitionen
in
Kliniken
und
die
Übernahme
eines
Teils
der
Vergütung
von
medizinischem
Personal
eine
Rolle.
Finally,
the
European
Investment
Bank
also
has
a
role
to
play
in
guaranteeing
credit,
cofinancing
investments
in
clinics
and
taking
on
part
of
the
remuneration
of
health
professionals.
Europarl v8
Dieser
Bericht
fordert
die
Gewährung
von
offiziell
geförderten
Krediten
und
Garantien
für
Exporte
des
Privatsektors,
ergänzt
durch
"soziale
und
ökologische
Folgenabschätzungen".
This
report
calls
for
the
granting
of
officially
supported
credits
and
guarantees
for
private
sector
exports
to
be
supplemented
by
'social
and
environmental
impact
assessments'.
Europarl v8
Der
Rat
hat
am
25.
Oktober
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/730/GASP
[2]
zur
Änderung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/423/GASP
angenommen
und
dabei
unter
anderem
die
Gewährung
von
Finanzdarlehen
oder
Krediten
an
die
birmanischen
Staatsunternehmen
sowie
den
Erwerb
oder
die
Ausweitung
einer
Beteiligung
an
diesen
Unternehmen
verboten.
On
25
October
2004,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/730/CFSP
[2]
amending
Common
Position
2004/423/CFSP,
which,
inter
alia,
introduced
a
prohibition
on
making
financial
loans
or
credits
available
to,
and
acquiring
or
extending
a
participation
in,
Burmese
State-owned
enterprises.
DGT v2019
Laut
dem
ursprünglichen
Vorschlag
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
besteht
der
Eckpfeiler
des
Programms
einerseits
in
der
Entwicklung
der
Bildung
in
den
frühen
Lebensjahren,
und
andererseits
in
der
Förderung
der
Selbständigkeit
und
der
Gewährung
von
Mikro-Krediten.
According
to
the
original
proposal
from
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats),
the
cornerstone
of
the
programme
is,
on
the
one
hand,
the
development
of
early
years
education
and,
on
the
other,
the
promotion
of
self-employment
and
granting
of
micro-credits.
Europarl v8
Aufgrund
dessen
hat
es
einen
Rückgang
bei
der
Gewährung
von
Krediten
an
Klein-
und
Mittelbetriebe
und
Verbraucher
gegeben,
und
die
angekündigte
Verringerung
der
Verbraucherzinsen
ist
nicht
eingetreten.
As
a
result,
there
has
been
a
decrease
in
loans
granted
to
small
and
medium-sized
enterprises
and
consumers
and
the
anticipated
reduction
in
consumer
borrowing
rates
has
not
come
about.
Europarl v8
Es
wurde
ebenfalls
vorgeschlagen,
die
Unterstützung
durch
den
IWF
sowie
Gewährung
von
Krediten
durch
die
EBWE
auszusetzen.
There
have
also
been
suggestions
of
withholding
IMF
assistance
and
EBRD
lending.
Europarl v8
Was
muss
mit
diesen
enormen
Schulden
passieren,
die
sich
durch
die
Gewährung
von
Krediten
ohne
Garantien
aufgetürmt
haben?
What
to
do
with
this
enormous
debt
that
has
built
up
by
granting
credit
without
guarantees?
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Lösung
zielt
auf
die
Vereinfachung
des
Verfahrens
für
die
Gewährung
von
Krediten
und
den
leichteren
Zugang
der
Verbraucher
zu
Krediten
in
der
gesamten
Europäischen
Union
ab.
The
solution
proposed
is
aimed
at
simplifying
the
procedure
for
granting
credit
and
making
it
easier
for
consumers
to
gain
access
to
credit
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Debatte
ist
aber
auch
wichtig
für
die
Bürger
der
Europäischen
Union,
denn
wir
räumen
Hindernisse
aus
dem
Weg
für
den
grenzüberschreitenden
Wettbewerb
im
Bereich
der
Finanzdienstleistungen,
bei
der
Gewährung
von
Krediten
und
bei
der
Aushandlung
von
Versicherungsverträgen.
The
debate
is
though,
also
important
to
the
European
Union's
citizens,
as
we
are
removing
obstacles
from
the
path
of
cross-border
competition
in
the
field
of
financial
services,
in
the
granting
of
credits
and
the
negotiation
of
insurance
policies.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
ganz
natürlich,
dass
die
von
internationalen
Organisationen
wie
dem
IWF
festgelegten
Bedingungen
für
die
Gewährung
von
Krediten
für
die
Strukturanpassung
von
Ländern
in
einer
Krise
sich
von
den
Kriterien
unterscheiden,
die
von
Organisationen
für
die
internationale
Zusammenarbeit,
wie
dem
Entwicklungsprogramm
der
Vereinten
Nationen,
für
die
Kreditvergabe
vorgegeben
werden.
We
believe
it
is
only
natural
that
the
conditions
imposed
by
international
organisations
like
the
IMF
for
the
concession
of
loans
for
the
structural
adjustment
of
countries
undergoing
a
crisis
are
different
from
those
set
by
international
cooperation
organisations
like
the
UN
Development
Programme
for
the
concession
of
grants.
Europarl v8
Darum
gibt
es
keinen
erkennbaren
Grund,
die
Gewährung
von
Krediten
für
den
grenzüberschreitenden
Handel
zu
fördern,
insbesondere
mit
widersinnigen
Argumenten
wie
etwa,
dass
sie
den
Verbrauch
in
Europa
ankurbeln
könnten
oder
ein
„Schlüsselelement
für
den
so
sehr
ersehnten
wirtschaftlichen
Aufschwung
darstellen“.
There
is,
therefore,
no
apparent
reason
to
encourage
granting
credit
to
cross-border
trade,
particularly
with
fallacious
arguments
that
this
will
be
the
‘engine’
to
‘stimulate
internal
consumption
in
Europe’
or
a
‘key
factor
in
the
much-hoped-for
economic
resurgence’.
Europarl v8
Für
Innertageskredite
sind
notenbankfähige
Sicherheiten
zu
stellen
,
und
die
Gewährung
von
Innertages
krediten
erfolgt
in
Form
von
besicherten
Innertages-Überziehungskrediten
und
/
oder
Innertages-Pensions
geschäften
gemäß
den
zusätzlichen
gemeinsamen
Mindestanforderungen
(
einschließlich
der
darin
aufgeführ
ten
Ausfallereignisse
sowie
deren
jeweilige
Folgen
)
,
die
der
EZB-Rat
für
geldpolitische
Geschäfte
des
Euro
systems
festlegt
.
Intraday
credit
shall
be
based
on
eligible
collateral
and
granted
by
means
of
collateralised
intraday
overdrafts
and
/
or
intraday
repurchase
transactions
in
compliance
with
the
additional
minimum
common
features
(
including
the
events
of
default
therein
listed
,
as
well
as
their
respective
consequences
)
that
the
Governing
Council
specifies
with
respect
to
Eurosystem
monetary
policy
operations
.
ECB v1
Dieser
Begriff
bezeichnet
in
der
Regel
die
Gewährung
von
Krediten
mit
einer
Laufzeit
von
einem
Tag
(
Tagesgeld
oder
Laufzeit
unter
einem
Tag
)
bis
zu
einem
Jahr
.
In
the
context
of
the
Eurosystem
,
this
means
buying
or
selling
other
currencies
against
the
euro
.
General
Council
:
one
of
the
decision-making
bodies
of
the
ECB
.
ECB v1
Artikel
43
des
Gesetzes
über
die
Narodowy
Bank
Polski
und
Artikel
15
(
6
)
des
Gesetzes
über
den
Bankgarantiefonds
41
,
die
der
Narodowy
Bank
Polski
die
Befugnis
zur
Gewährung
von
Krediten
an
den
nationalen
Einlagensicherungsfonds
einräumen
,
sowie
Artikel
13
(
3b
)
des
Gesetzes
über
den
Bankgarantiefonds
,
der
eine
jährliche
Zahlung
an
den
nationalen
Einlagensicherungsfonds
im
Namen
der
Narodowy
Bank
Polski
vorsieht
,
sind
mit
den
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
über
die
monetäre
Finanzierung
unvereinbar
.
Article
43
of
the
Law
and
Article
15
(
6
)
of
the
Law
on
the
Bank
Guarantee
Fund
41
,
which
give
Narodowy
Bank
Polski
the
power
to
grant
credit
to
the
national
deposit
guarantee
fund
,
as
well
as
Article
13
(
3b
)
of
the
Law
on
the
Bank
Guarantee
Fund
,
which
provides
for
annual
payment
on
behalf
of
Narodowy
Bank
Polski
to
the
national
deposit
guarantee
fund
,
are
incompatible
with
the
Treaty
provisions
on
monetary
financing
.
ECB v1
Darüber
hinaus
ist
dem
Eurosystem
nach
Artikel
101
des
EG-Vertrags
die
Gewährung
von
Krediten
an
den
öffentlichen
Sektor
untersagt
.
In
addition
,
Article
101
of
the
EC
Treaty
prohibits
the
Eurosystem
from
lending
to
the
public
sector
.
ECB v1