Translation of "Gewährung eines darlehens" in English
Die
Kommission
entscheidet
über
die
Gewährung
eines
jeden
Darlehens.
The
Commission
shall
decide
on
the
grant
of
each
loan.
JRC-Acquis v3.0
Der
Beschluss
über
die
Gewährung
eines
Darlehens
enthält:
The
decision
to
grant
a
loan
shall
contain:
DGT v2019
Gegenwärtig
prüft
die
Kommission
die
Gewährung
eines
Darlehens
an
Forges
de
Clabecq.
A
loan
to
Forges
de
Clabecq
is
under
examination.
TildeMODEL v2018
Am
Ende
des
Berichtsjahres
war
die
Gewährung
eines
dritten
Darlehens
bereits
weitgehend
vorbereitet.
At
the
end
of
the
year
most
of
the
preparatory
work
had
been
completed
for
the
granting
of
a
third
loan.
EUbookshop v2
Dieses
Programm
umfasst
die
Gewährung
eines
zinsgünstigen
Darlehens
sowie
praktische
Hilfe
für
junge
Menschen.
This
Plan
provides
for
the
grant
of
a
loan
at
a
preferential
rate
and
the
young
person
is
given
practical
assistance.
EUbookshop v2
Die
Bank
genehmigt
die
Gewährung
eines
Darlehens
von
8.273
Mio.
ECU
an
die
Nationalbank
von
Kirgisistan.
The
Bank
granted
a
loan
of
ECU
8.273
million
to
Kyrgyzstan's
national
bank.
EUbookshop v2
Was
sind
die
wichtigsten
Voraussetzungen
für
die
Gewährung
eines
Darlehens
aus
dem
"KMU-Fonds"?
What
are
the
most
important
prerequisites
for
granting
loans
under
the
'KMU-Fonds'
programme?
CCAligned v1
Bei
der
Auswahl
sollten
Sie
sich
mit
den
Regeln
für
die
Gewährung
eines
Darlehens
vertraut
machen.
When
choosing,
you
should
familiarize
yourself
with
the
rules
for
granting
a
loan.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
sich
die
Kommission
zum
Verbleib
dieser
Beträge
nicht
geäußert
habe,
impliziere
die
Gewährung
eines
Darlehens
an
die
Muttergesellschaft,
dass
diese
teilweise
von
der
Beihilfe
profitiert
hat.
Even
if
the
Commission
has
not
explained
what
has
happened
to
these
amounts,
the
granting
of
a
loan
to
the
mother
company
implies
that
the
aid
has,
in
any
case,
partly
benefited
the
mother
company.
DGT v2019
Unter
normalen
Marktbedingungen
werden
nur
wenige
Banken
die
Gewährung
eines
Darlehens
an
Unternehmen
ablehnen,
wenn
die
Kapitalerstattung
durch
den
Staat
gesichert
ist.
Under
normal
market
conditions,
few
banks
will
refuse
to
grant
a
loan
to
a
firm
if
reimbursement
is
guaranteed
by
the
State.
DGT v2019
Sowohl
ich
persönlich
als
auch
meine
Fraktion
unterstützen
diesen
Bericht,
wir
werden
also
für
den
Vorschlag
über
die
Gewährung
eines
weiteren
Darlehens
an
die
Ukraine
stimmen,
da
dieses
neue
Darlehen
zwei
Ziele
hat:
erstens
die
wirtschaftliche
Entwicklung
und
zweitens
die
politische
Stabilität
des
Landes,
ein
Punkt,
der
ganz
besonders
wichtig
ist.
Both
my
group
and
I
will
be
supporting
this
report,
in
other
words
we
will
vote
for
the
motion
on
the
need
to
grant
a
new
loan
to
Ukraine,
since
the
new
loan
has
two
objectives:
firstly,
to
assist
the
country's
economic
development
and
secondly,
to
foster
political
stability
there,
which
is
a
very
important
factor.
Europarl v8
Der
Rat
entscheidet
nach
Prüfung
der
Lage
des
Mitgliedstaats
,
der
den
mittelfristigen
finanziellen
Beistand
in
Anspruch
nehmen
möchte
,
und
des
zur
Unterstützung
seines
Antrags
unterbreiteten
Sanierungsprogramms
grundsätzlich
auf
derselben
Tagung
über
a
)
b
)
die
Gewährung
eines
Darlehens
oder
einer
angemessenen
Finanzierungsfazilität
,
ihren
Betrag
und
ihre
durchschnittliche
Laufzeit
;
The
Council
,
after
examining
the
situation
in
the
Member
State
seeking
medium-term
financial
assistance
and
the
adjustment
programme
presented
in
support
of
its
application
,
shall
decide
,
as
a
rule
during
the
same
meeting
:
(
a
)
(
b
)
whether
to
grant
a
loan
or
appropriate
financing
facility
,
its
amount
and
its
average
duration
;
ECB v1
In
der
Außenpolitik
begann
die
Regierung
das
Engagement
bei
den
Vereinten
Nationen
und
erreichte
bei
Verhandlungen
mit
den
USA
und
Kanada
1946
die
Gewährung
eines
Darlehens
von
5
Milliarden
US-Dollar.
In
foreign
affairs,
the
government
was
active
in
the
United
Nations
and
negotiated
a
$5
billion
loan
from
the
U.S.
and
Canada
in
1946.
Wikipedia v1.0
Die
Gewährung
eines
weiteren
langfristigen
Darlehens
der
Gemeinschaft
an
die
Republik
Moldau
ist
eine
angemessene
Maßnahme
zur
Verringerung
der
finanziellen
Verpflichtungen
des
Landes
gegenüber
dem
Ausland.
Whereas
an
additional
Community
loan
facility
to
Moldova
is
an
appropriate
measure
to
help
easing
the
country's
external
financial
constraints;
JRC-Acquis v3.0
Nach
Prüfung
der
Lage
des
betroffenen
Mitgliedstaats
kann
der
Rat
über
die
Gewährung
eines
Darlehens
oder
einer
angemessenen
Finanzierungsfazilität
,
über
deren
Betrag
,
durchschnittliche
Laufzeit
und
Einzelheiten
sowie
über
die
wirtschaftspolitischen
Bedingungen
entscheiden
,
an
die
der
mittelfristige
finanzielle
Beistand
geknüpft
ist
.
3
After
examining
the
situation
in
the
Member
State
concerned
,
the
Council
may
decide
whether
to
grant
a
loan
or
appropriate
financing
facility
,
its
amount
,
its
average
duration
,
the
techniques
involved
in
providing
it
,
and
the
economic
policy
conditions
attached
to
medium-term
financial
assistance
.
ECB v1
Belgien
führt
an,
dass
nirgendwo
vorgeschrieben
sei,
dass
ein
in
jeder
Hinsicht
identisches
Darlehen
einer
Privatbank
nachgewiesen
werden
müsse,
um
bei
der
Gewährung
eines
öffentlichen
Darlehens
jegliches
Beihilfeelement
ausschließen
zu
können.
Some
of
the
property
owned
by
Duferco
La
Louvière
was
transferred
to
Duferco
Immobilière,
a
subsidiary
of
Duferco
Diversification.
DGT v2019
Dadurch
ließe
sich
beispielsweise
die
Situation
weitgehend
vermeiden,
daß
eine
von
der
Kommission
im
Rahmen
eines
operationellen
Programms
für
die
Gewährung
von
Mitteln
für
förderwürdig
erachtete
Maßnahme
in
einem
späteren
Zeitpunkt
aufgrund
der
Stellungnahme
der
EIB
als
den
Bedingungen
für
die
Gewährung
eines
Darlehens
nicht
entsprechend
erachtet
wird.
This
would
make
it
possible,
for
example,
to
limit
the
occurrence
of
situations
under
which
a
measure
deemed
eligible
under
an
operational
programme
to
receive
financial
support
from
the
Commission
was,
at
a
later
stage,
regarded
by
the
EIB
as
not
meeting
the
qualifying
conditions
for
a
loan.
TildeMODEL v2018