Übersetzung für "Gewährung eines darlehens" in Englisch

Die Kommission entscheidet über die Gewährung eines jeden Darlehens.
The Commission shall decide on the grant of each loan.
JRC-Acquis v3.0

Der Beschluss über die Gewährung eines Darlehens enthält:
The decision to grant a loan shall contain:
DGT v2019

Gegenwärtig prüft die Kommission die Gewährung eines Darlehens an Forges de Clabecq.
A loan to Forges de Clabecq is under examination.
TildeMODEL v2018

Am Ende des Berichtsjahres war die Gewährung eines dritten Darlehens bereits weitgehend vorbereitet.
At the end of the year most of the preparatory work had been completed for the granting of a third loan.
EUbookshop v2

Dieses Programm umfasst die Gewährung eines zinsgünstigen Darlehens sowie praktische Hilfe für junge Menschen.
This Plan provides for the grant of a loan at a preferential rate and the young person is given practical assistance.
EUbookshop v2

Die Bank genehmigt die Gewährung eines Darlehens von 8.273 Mio. ECU an die Nationalbank von Kirgisistan.
The Bank granted a loan of ECU 8.273 million to Kyrgyzstan's national bank.
EUbookshop v2

Was sind die wichtigsten Voraussetzungen für die Gewährung eines Darlehens aus dem "KMU-Fonds"?
What are the most important prerequisites for granting loans under the 'KMU-Fonds' programme?
CCAligned v1

Bei der Auswahl sollten Sie sich mit den Regeln für die Gewährung eines Darlehens vertraut machen.
When choosing, you should familiarize yourself with the rules for granting a loan.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn sich die Kommission zum Verbleib dieser Beträge nicht geäußert habe, impliziere die Gewährung eines Darlehens an die Muttergesellschaft, dass diese teilweise von der Beihilfe profitiert hat.
Even if the Commission has not explained what has happened to these amounts, the granting of a loan to the mother company implies that the aid has, in any case, partly benefited the mother company.
DGT v2019

Unter normalen Marktbedingungen werden nur wenige Banken die Gewährung eines Darlehens an Unternehmen ablehnen, wenn die Kapitalerstattung durch den Staat gesichert ist.
Under normal market conditions, few banks will refuse to grant a loan to a firm if reimbursement is guaranteed by the State.
DGT v2019

Sowohl ich persönlich als auch meine Fraktion unterstützen diesen Bericht, wir werden also für den Vorschlag über die Gewährung eines weiteren Darlehens an die Ukraine stimmen, da dieses neue Darlehen zwei Ziele hat: erstens die wirtschaftliche Entwicklung und zweitens die politische Stabilität des Landes, ein Punkt, der ganz besonders wichtig ist.
Both my group and I will be supporting this report, in other words we will vote for the motion on the need to grant a new loan to Ukraine, since the new loan has two objectives: firstly, to assist the country's economic development and secondly, to foster political stability there, which is a very important factor.
Europarl v8

Der Rat entscheidet nach Prüfung der Lage des Mitgliedstaats , der den mittelfristigen finanziellen Beistand in Anspruch nehmen möchte , und des zur Unterstützung seines Antrags unterbreiteten Sanierungsprogramms grundsätzlich auf derselben Tagung über a ) b ) die Gewährung eines Darlehens oder einer angemessenen Finanzierungsfazilität , ihren Betrag und ihre durchschnittliche Laufzeit ;
The Council , after examining the situation in the Member State seeking medium-term financial assistance and the adjustment programme presented in support of its application , shall decide , as a rule during the same meeting : ( a ) ( b ) whether to grant a loan or appropriate financing facility , its amount and its average duration ;
ECB v1

In der Außenpolitik begann die Regierung das Engagement bei den Vereinten Nationen und erreichte bei Verhandlungen mit den USA und Kanada 1946 die Gewährung eines Darlehens von 5 Milliarden US-Dollar.
In foreign affairs, the government was active in the United Nations and negotiated a $5 billion loan from the U.S. and Canada in 1946.
Wikipedia v1.0

Die Gewährung eines weiteren langfristigen Darlehens der Gemeinschaft an die Republik Moldau ist eine angemessene Maßnahme zur Verringerung der finanziellen Verpflichtungen des Landes gegenüber dem Ausland.
Whereas an additional Community loan facility to Moldova is an appropriate measure to help easing the country's external financial constraints;
JRC-Acquis v3.0

Nach Prüfung der Lage des betroffenen Mitgliedstaats kann der Rat über die Gewährung eines Darlehens oder einer angemessenen Finanzierungsfazilität , über deren Betrag , durchschnittliche Laufzeit und Einzelheiten sowie über die wirtschaftspolitischen Bedingungen entscheiden , an die der mittelfristige finanzielle Beistand geknüpft ist .
3 After examining the situation in the Member State concerned , the Council may decide whether to grant a loan or appropriate financing facility , its amount , its average duration , the techniques involved in providing it , and the economic policy conditions attached to medium-term financial assistance .
ECB v1

Belgien führt an, dass nirgendwo vorgeschrieben sei, dass ein in jeder Hinsicht identisches Darlehen einer Privatbank nachgewiesen werden müsse, um bei der Gewährung eines öffentlichen Darlehens jegliches Beihilfeelement ausschließen zu können.
Some of the property owned by Duferco La Louvière was transferred to Duferco Immobilière, a subsidiary of Duferco Diversification.
DGT v2019

Dadurch ließe sich beispielsweise die Situation weitgehend vermeiden, daß eine von der Kommission im Rahmen eines operationellen Programms für die Gewährung von Mitteln für förderwürdig erachtete Maßnahme in einem späteren Zeitpunkt aufgrund der Stellungnahme der EIB als den Bedingungen für die Gewährung eines Darlehens nicht entsprechend erachtet wird.
This would make it possible, for example, to limit the occurrence of situations under which a measure deemed eligible under an operational programme to receive financial support from the Commission was, at a later stage, regarded by the EIB as not meeting the qualifying conditions for a loan.
TildeMODEL v2018