Translation of "Getrennt" in English
Die
Erweiterungspolitik
der
EU
sollte
klar
von
der
europäischen
Nachbarschaftspolitik
getrennt
bleiben.
The
enlargement
policy
of
the
EU
should
remain
quite
separate
from
the
European
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Sie
kann
jedoch
nicht
von
den
politischen
Zielen
getrennt
werden.
However,
it
cannot
be
separated
from
the
political
goals.
Europarl v8
Menschenrechte
und
Kinderarbeit
können
nicht
getrennt
vom
Handel
und
von
Investitionen
betrachtet
werden.
Human
rights
and
child
labour
cannot
be
regarded
separately
from
trade
and
investment.
Europarl v8
Wir
haben
diese
beiden
Themen
schon
oft
getrennt
diskutiert.
We
have
discussed
both
of
these
issues
many
times
separately.
Europarl v8
Kritik
am
System
als
solches
muß
eindeutig
hiervon
getrennt
werden.
Any
criticism
of
the
system
itself
should
be
kept
clearly
separate.
Europarl v8
Derartige
Fehler
sind
getrennt
von
den
schwerwiegenden
Fehlern
zu
klassifizieren.
Such
errors
should
therefore
be
classified
separately
from
the
substantial
errors.
Europarl v8
In
jedem
Fall
möchten
wir
getrennt
darüber
abstimmen.
In
any
case,
we
want
to
vote
on
them
separately.
Europarl v8
Aufgrund
des
Mißverständnisses
werden
wir
getrennt
über
Ziffer
16
und
17
abstimmen.
As
a
way
of
trying
to
rectify
the
misunderstanding,
we
will
vote
separately
on
paragraphs
16
and
17.
Europarl v8
Kirche
und
Staat
müssen
voneinander
getrennt
sein.
The
Church
and
the
State
must
be
separate.
Europarl v8
Die
Kommission
besteht
jedoch
darauf,
daß
beide
Berichte
getrennt
voneinander
bestehenbleiben.
The
Commission,
however,
insists
on
maintaining
the
two
proposals
separately.
Europarl v8
Sie
hatten
über
den
ursprünglichen
Text
und
über
den
Änderungsantrag
getrennt
abstimmen
lassen.
You
held
a
separate
vote
on
the
original
text
and
on
the
amendment.
Europarl v8
Die
Wahl
des
Präsidenten
und
des
Ersten
Vizepräsidenten
erfolgt
getrennt.
The
election
of
the
President
and
the
first
Vice-President
shall
take
place
separately.
DGT v2019
Behältnisse
mit
Kabeljau
sind
im
Laderaum
getrennt
von
anderen
Behältnissen
zu
verstauen.
Containers
with
cod
shall
be
stowed
in
the
hold
in
such
a
way
that
they
are
kept
separate
from
other
containers.
DGT v2019
Dies
kann
daher
von
der
üblichen
Miete
getrennt
werden.
This
can,
therefore,
be
separated
from
the
normal
rental.
DGT v2019
Jede
Ortsveränderung
im
Jahresverlauf
ist
getrennt
zu
verbuchen.
A
separate
entry
is
required
for
each
change
of
location
during
the
year.
DGT v2019
Die
einzelnen
Teile
des
Dateinamens
werden
durch
einen
„Unterstrich“
getrennt.
The
parts
of
the
file
name
are
separated
by
an
underscore.
DGT v2019
Rückzahlungen
zu
Unrecht
bezogener
Erstattungen
werden
getrennt
angegeben.
Reimbursements
of
refunds
unduly
paid
shall
be
notified
separately.
DGT v2019
Die
einzelnen
Teile
des
Dateinamens
werden
durch
einen
Unterstreichungsstrich
getrennt.
The
parts
of
the
file
name
are
separated
by
an
underscore.
DGT v2019
Die
Fortschreibung
des
Wohnungsbestands
und
der
Durchschnittsmiete
ist
getrennt
für
jede
Schicht
vorzunehmen.
The
extrapolation
of
the
housing
stock
and
the
average
rental
shall
be
carried
out
separately
for
each
stratum.
DGT v2019
Die
API-Daten
werden
im
PAXIS-System
getrennt
von
den
PNR-Daten
gespeichert.
API
information
will
be
stored
separately
from
PNR
information
in
the
PAXIS
system.
DGT v2019
Es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
beide
Finanzierungsinstrumente
strikt
voneinander
getrennt
bleiben.
Care
should
be
taken
to
ensure
that
these
two
financial
instruments
are
kept
strictly
separate
from
one
other.
Europarl v8
Die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
muss
streng
von
der
NATO
getrennt
werden.
The
common
foreign
and
security
policy
must
be
rigorously
separated
from
NATO.
Europarl v8
Es
scheint
mir
notwendig,
daß
wir
über
die
drei
Vorschläge
getrennt
abstimmen.
It
seems
to
me
that
a
separate
vote
is
necessary
on
each
of
these
three
proposals.
Europarl v8
Austauschkatalysator,
der
von
der
Auspuffanlage
(Schalldämpfer)
getrennt
ist:
Replacement
catalytic
converter
separated
from
the
exhaust
system
(silencer)
DGT v2019
In
Norwegen
haben
getrennt
lebende
und
geschiedene
Ehegatten
möglicherweise
Anspruch
auf
Witwen-/Witwerrente.
In
Norway,
both
separated
and
divorced
spouses
may
be
entitled
to
a
survivor’s
pension.
DGT v2019
Ausgenommen
sind
THORP
und
SMP,
die
getrennt
behandelt
werden.
Except
THORP
and
SMP,
which
are
treated
separately.
DGT v2019