Translation of "Getrennt" in English

Die Erweiterungspolitik der EU sollte klar von der europäischen Nachbarschaftspolitik getrennt bleiben.
The enlargement policy of the EU should remain quite separate from the European Neighbourhood Policy.
Europarl v8

Sie kann jedoch nicht von den politischen Zielen getrennt werden.
However, it cannot be separated from the political goals.
Europarl v8

Menschenrechte und Kinderarbeit können nicht getrennt vom Handel und von Investitionen betrachtet werden.
Human rights and child labour cannot be regarded separately from trade and investment.
Europarl v8

Wir haben diese beiden Themen schon oft getrennt diskutiert.
We have discussed both of these issues many times separately.
Europarl v8

Kritik am System als solches muß eindeutig hiervon getrennt werden.
Any criticism of the system itself should be kept clearly separate.
Europarl v8

Derartige Fehler sind getrennt von den schwerwiegenden Fehlern zu klassifizieren.
Such errors should therefore be classified separately from the substantial errors.
Europarl v8

In jedem Fall möchten wir getrennt darüber abstimmen.
In any case, we want to vote on them separately.
Europarl v8

Aufgrund des Mißverständnisses werden wir getrennt über Ziffer 16 und 17 abstimmen.
As a way of trying to rectify the misunderstanding, we will vote separately on paragraphs 16 and 17.
Europarl v8

Kirche und Staat müssen voneinander getrennt sein.
The Church and the State must be separate.
Europarl v8

Die Kommission besteht jedoch darauf, daß beide Berichte getrennt voneinander bestehenbleiben.
The Commission, however, insists on maintaining the two proposals separately.
Europarl v8

Sie hatten über den ursprünglichen Text und über den Änderungsantrag getrennt abstimmen lassen.
You held a separate vote on the original text and on the amendment.
Europarl v8

Die Wahl des Präsidenten und des Ersten Vizepräsidenten erfolgt getrennt.
The election of the President and the first Vice-President shall take place separately.
DGT v2019

Behältnisse mit Kabeljau sind im Laderaum getrennt von anderen Behältnissen zu verstauen.
Containers with cod shall be stowed in the hold in such a way that they are kept separate from other containers.
DGT v2019

Dies kann daher von der üblichen Miete getrennt werden.
This can, therefore, be separated from the normal rental.
DGT v2019

Jede Ortsveränderung im Jahresverlauf ist getrennt zu verbuchen.
A separate entry is required for each change of location during the year.
DGT v2019

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen „Unterstrich“ getrennt.
The parts of the file name are separated by an underscore.
DGT v2019

Rückzahlungen zu Unrecht bezogener Erstattungen werden getrennt angegeben.
Reimbursements of refunds unduly paid shall be notified separately.
DGT v2019

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen Unterstreichungsstrich getrennt.
The parts of the file name are separated by an underscore.
DGT v2019

Die Fortschreibung des Wohnungsbestands und der Durchschnittsmiete ist getrennt für jede Schicht vorzunehmen.
The extrapolation of the housing stock and the average rental shall be carried out separately for each stratum.
DGT v2019

Die API-Daten werden im PAXIS-System getrennt von den PNR-Daten gespeichert.
API information will be stored separately from PNR information in the PAXIS system.
DGT v2019

Es sollte sichergestellt werden, dass beide Finanzierungsinstrumente strikt voneinander getrennt bleiben.
Care should be taken to ensure that these two financial instruments are kept strictly separate from one other.
Europarl v8

Die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik muss streng von der NATO getrennt werden.
The common foreign and security policy must be rigorously separated from NATO.
Europarl v8

Es scheint mir notwendig, daß wir über die drei Vorschläge getrennt abstimmen.
It seems to me that a separate vote is necessary on each of these three proposals.
Europarl v8

Austauschkatalysator, der von der Auspuffanlage (Schalldämpfer) getrennt ist:
Replacement catalytic converter separated from the exhaust system (silencer)
DGT v2019

In Norwegen haben getrennt lebende und geschiedene Ehegatten möglicherweise Anspruch auf Witwen-/Witwerrente.
In Norway, both separated and divorced spouses may be entitled to a survivor’s pension.
DGT v2019

Ausgenommen sind THORP und SMP, die getrennt behandelt werden.
Except THORP and SMP, which are treated separately.
DGT v2019