Translation of "Geteilt" in English
Sie
wird
nicht
zwangsläufig
von
allen
meinen
sozialistischen
Kolleginnen
und
Kollegen
geteilt.
It
is
not
one
that
is
necessarily
shared
by
all
my
Socialist
colleagues.
Europarl v8
Alle
Europäer
hätten
dieses
tiefe
Gefühl
geteilt.
All
Europeans
would
have
shared
that
deep
emotion.
Europarl v8
Diese
Sichtweise
wird
von
Herrn
Ferber
und
von
Herrn
Kaklamanis
geteilt.
This
is
a
view
shared
by
Mr
Ferber
and
Mr
Kaklamanis.
Europarl v8
Diese
Besorgnis
wird,
wie
ich
weiß,
von
sämtlichen
EU-Mitgliedstaaten
geteilt.
I
know
that
concern
is
shared
by
all
the
European
Union
Member
States.
Europarl v8
Diese
Ansicht
wurde
jahrelang
vertreten
und
von
den
anderen
Institutionen
geteilt.
That
interpretation
is
shared
by
the
other
institutions
and
has
been
the
practice
for
a
number
of
years.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
unsere
Begeisterung
hierfür
leider
nie
geteilt.
Regrettably,
the
Commission
never
shared
our
enthusiasm.
Europarl v8
Allerdings
wird
der
große
Wunsch
nach
Verbesserung
unter
Umständen
nicht
von
allen
geteilt.
Some
may
not
yet
share
the
broad
desire
for
improvement,
however.
Europarl v8
Diese
Bedenken
wurden
von
Dritten
wie
Drax
geteilt.
This
concern
was
shared
by
third
parties
such
as
Drax.
DGT v2019
Letztere
Ansicht
wird
von
Greenpeace
geteilt.
This
last
comment
is
shared
by
Greenpeace.
DGT v2019
Apl
ist
die
Anzahl
der
Radsätze
geteilt
durch
die
Länge
über
Puffer.
Apl
is
the
number
of
axles
divided
by
the
length
over
buffers.
DGT v2019
Tausende
von
moldauischen
Familien
sind
durch
eine
Visaschranke
geteilt.
Thousands
of
Moldovan
families
are
divided
by
a
visa
barrier.
Europarl v8
Ich
kann
ihm
versichern,
daß
dieses
Interesse
auch
von
anderen
geteilt
wird.
I
can
assure
him
that
it
is
a
shared
interest.
Europarl v8
Dieser
Standpunkt
wird
von
mir
geteilt.
I
share
that
view.
Europarl v8
Ihre
Besorgnis
wird
von
der
Kommission
geteilt.
Your
concern
is
shared
by
the
Commission.
Europarl v8
Ihre
Kultur
und
Religion
wird
von
Millionen
von
Menschen
geteilt.
Its
culture
and
religion
are
shared
by
millions
of
human
beings.
Europarl v8
Die
Frage
der
Kofinanzierung
wird
von
einer
großen
Mehrheit
meiner
Fraktion
eindeutig
geteilt.
The
issue
of
cofinancing
will
clearly
be
shared
by
a
large
majority
of
my
group.
Europarl v8
Diese
Sorgen
werden
von
unserer
Fraktion
geteilt
und
(.).
These
concerns
are
shared
and
(...)
by
our
group.
Europarl v8
Diese
Auffassung
wird
von
der
indischen
Regierung
nicht
geteilt.
The
GOI
does
not
share
this
assessment.
DGT v2019
Sie
sollte
ihnen
nicht
entzogen
werden,
und
sie
sollte
nicht
geteilt
werden.
It
should
not
be
diverted
and
it
should
not
be
shared.
Europarl v8
Die
Kehrseite
ist,
dass
durch
ein
Referendum
die
Bevölkerung
auch
geteilt
wird.
The
downside
is
that
it
also
divides
the
population.
Europarl v8
Diese
Auffassung
ist
auch
vom
Rat
und
vom
Parlament
geteilt
worden.
This
view
was
also
shared
by
the
Council
and
by
Parliament.
Europarl v8
Sie
wird
von
vielen
unserer
Kollegen
in
anderen
Fraktionen
geteilt.
It
is
shared
by
many
of
our
fellow
Members
in
other
political
groups.
Europarl v8
Eine
Nation
ist
nämlich
eine
Schicksalsgemeinschaft,
die
von
den
Bürgern
geteilt
wird.
Indeed,
a
nation
is
a
community
of
fate
which
citizens
share.
Europarl v8
Dieser
Standpunkt
der
Berichterstattern
wird
vom
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
geteilt.
The
Committee
on
Social
Affairs
shares
this
view,
and
I
have
therefore
tabled
an
amendment
to
the
effect
that,
since
the
Luxembourg
Government
will
suddenly
be
facing
enormous
costs,
the
transitional
scheme
agreed
should
apply
for
no
more
than
five
years.
Europarl v8
Ein
solches
Bestreben
wird
von
mir
geteilt.
I
share
that
concern.
Europarl v8
Diese
Vorbehalte
werden
auch
von
der
schwedischen
Regierung
geteilt.
This
doubt
is
shared
by
the
Swedish
government.
Europarl v8