Translation of "Geteilt" in English

Sie wird nicht zwangsläufig von allen meinen sozialistischen Kolleginnen und Kollegen geteilt.
It is not one that is necessarily shared by all my Socialist colleagues.
Europarl v8

Alle Europäer hätten dieses tiefe Gefühl geteilt.
All Europeans would have shared that deep emotion.
Europarl v8

Diese Sichtweise wird von Herrn Ferber und von Herrn Kaklamanis geteilt.
This is a view shared by Mr Ferber and Mr Kaklamanis.
Europarl v8

Diese Besorgnis wird, wie ich weiß, von sämtlichen EU-Mitgliedstaaten geteilt.
I know that concern is shared by all the European Union Member States.
Europarl v8

Diese Ansicht wurde jahrelang vertreten und von den anderen Institutionen geteilt.
That interpretation is shared by the other institutions and has been the practice for a number of years.
Europarl v8

Die Kommission hat unsere Begeisterung hierfür leider nie geteilt.
Regrettably, the Commission never shared our enthusiasm.
Europarl v8

Allerdings wird der große Wunsch nach Verbesserung unter Umständen nicht von allen geteilt.
Some may not yet share the broad desire for improvement, however.
Europarl v8

Diese Bedenken wurden von Dritten wie Drax geteilt.
This concern was shared by third parties such as Drax.
DGT v2019

Letztere Ansicht wird von Greenpeace geteilt.
This last comment is shared by Greenpeace.
DGT v2019

Apl ist die Anzahl der Radsätze geteilt durch die Länge über Puffer.
Apl is the number of axles divided by the length over buffers.
DGT v2019

Tausende von moldauischen Familien sind durch eine Visaschranke geteilt.
Thousands of Moldovan families are divided by a visa barrier.
Europarl v8

Ich kann ihm versichern, daß dieses Interesse auch von anderen geteilt wird.
I can assure him that it is a shared interest.
Europarl v8

Dieser Standpunkt wird von mir geteilt.
I share that view.
Europarl v8

Ihre Besorgnis wird von der Kommission geteilt.
Your concern is shared by the Commission.
Europarl v8

Ihre Kultur und Religion wird von Millionen von Menschen geteilt.
Its culture and religion are shared by millions of human beings.
Europarl v8

Die Frage der Kofinanzierung wird von einer großen Mehrheit meiner Fraktion eindeutig geteilt.
The issue of cofinancing will clearly be shared by a large majority of my group.
Europarl v8

Diese Sorgen werden von unserer Fraktion geteilt und (.).
These concerns are shared and (...) by our group.
Europarl v8

Diese Auffassung wird von der indischen Regierung nicht geteilt.
The GOI does not share this assessment.
DGT v2019

Sie sollte ihnen nicht entzogen werden, und sie sollte nicht geteilt werden.
It should not be diverted and it should not be shared.
Europarl v8

Die Kehrseite ist, dass durch ein Referendum die Bevölkerung auch geteilt wird.
The downside is that it also divides the population.
Europarl v8

Diese Auffassung ist auch vom Rat und vom Parlament geteilt worden.
This view was also shared by the Council and by Parliament.
Europarl v8

Sie wird von vielen unserer Kollegen in anderen Fraktionen geteilt.
It is shared by many of our fellow Members in other political groups.
Europarl v8

Eine Nation ist nämlich eine Schicksalsgemeinschaft, die von den Bürgern geteilt wird.
Indeed, a nation is a community of fate which citizens share.
Europarl v8

Dieser Standpunkt der Berichterstattern wird vom Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten geteilt.
The Committee on Social Affairs shares this view, and I have therefore tabled an amendment to the effect that, since the Luxembourg Government will suddenly be facing enormous costs, the transitional scheme agreed should apply for no more than five years.
Europarl v8

Ein solches Bestreben wird von mir geteilt.
I share that concern.
Europarl v8

Diese Vorbehalte werden auch von der schwedischen Regierung geteilt.
This doubt is shared by the Swedish government.
Europarl v8