Translation of "Gestriges schreiben" in English

Das Problem resultiert aus dem Mangel an Großzügigkeit einiger Mitgliedstaaten gegenüber der Union – das gestrige Schreiben ist ein weiterer Beleg dafür –, als würde der bisher gemeinsam beschrittene Weg nicht genügen, um zu beweisen, dass die der Union zur Verfügung gestellten Mittel für uns selbst, für den Frieden, die Sicherheit, den Wohlstand aller Mitgliedstaaten bereitgestellt werden.
The problem arises from the lack of generosity on the part of certain Member States towards the Union – yesterday’s letter is a further demonstration of that – as if the road travelled together so far were not sufficient to demonstrate that the resources granted to the European Union are resources given to ourselves, for the peace, security and well-being of the Member States.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang hätte ich gern noch von der Kommission das Bekenntnis zu dem gestrigen Schreiben des Generaldirektors der Generaldirektion Haushalt zu den Durchführungsbestimmungen für die Haushaltsverordnung gehört.
Regarding that, I would have liked to hear the Commission's commitment to the letter sent yesterday by the Director-General of the Directorate-General for Budget on the topic of the rules for the implementation of the Financial Regulation.
Europarl v8

Wie in meinem gestrigen Schreiben an Sie angekündigt, möchte ich Sie deshalb wie mein Freund Enrique Barón Crespo bitten - angesichts der letzten Entwicklungen mit Nachdruck -, daß Sie Ihren Einfluß und Ihr Ansehen nutzen, damit es in diesem dramatischen Fall eines Verstoßes gegen die Menschenrechte und gegen die Pressefreiheit zu einer gerechten und schnellen Lösung kommt.
That is why I join my friend, Mr Barón Crespo, in urging you, as I did in a letter yesterday - and the situation has become even more urgent given recent events - to use your influence and your authority to obtain a fair and speedy solution to this tragic case of the violation of human rights and freedom of the press.
Europarl v8

In seinem gestrigen Schreiben betont Vásquez: "Meine Brüder im Bischofsamt und ich schätzen die Bemühungen der Abgeordneten um eine legislative Lösung für die Dreamer und die Tatsache dass im Repräsentantenhaus darüber debattiert wird.
In his letter yesterday, sent to Agenzia Fides, Mgr. Vásquez states: "My brother Bishops and I appreciate the effort by Representatives to find a legislative solution for Dreamers by bringing immigration measures before the House of Representatives.
ParaCrawl v7.1