Translation of "Gestellten antrag" in English

Mit dieser Geste entspricht die EU dem von Rumänien gestellten Antrag auf Unterstützung.
This gesture is the EU's response to the request for assistance made by Romania.
Europarl v8

Den von Frau Lulling gestellten Antrag halte ich allerdings für sehr vernünftig.
I think Mrs Lulling's request is entirely reasonable.
Europarl v8

Wer möchte gegen den gestellten Antrag sprechen?
Who would like to speak against the proposal submitted?
Europarl v8

Die Kommission hat jeden von einem Mitgliedstaat gestellten Antrag zu prüfen.
The Commission shall examine any request made by a Member
EUbookshop v2

Die Kommission ist daher mit dem gestellten Antrag einverstanden.
The Commission therefore welcomes the request.
EUbookshop v2

Normalerweise müßten wir sofort über den soeben gestellten Antrag abstimmen.
The reason is not difficult to find because any proposal which attempts to transfer some power from one group of people in society to another is bound to be controversial.
EUbookshop v2

Darin liegt der Grund für den von uns gestellten Antrag!
We for our part can comply with either request.
EUbookshop v2

Dasselbe gilt in bezug auf den ebenfalls hilfsweise gestellten Antrag auf mündliche Verhandlung.
The same applies to the other alternative request for oral proceedings.
ParaCrawl v7.1

Den schriftlich gestellten Antrag muss persönlich von dem Antragsteller unterschrieben werden.
The application submitted in written form shall be signed by the applicant's own hands.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, ich kann mich dem von Frau Müller gestellten Antrag nur anschließen.
Madam President, I can only agree with Mrs Müller's request.
Europarl v8

Die Frist kann auf einen vor ihrem Ablauf gestellten Antrag von dem Vorsitzenden verlängert werden.
The deadline may be extended by the presiding judge in response to an application made before its expiry.
ParaCrawl v7.1

Die Aufnahme als Mitglied erfolgt durch den Vorstand, gestützt auf einen schriftlich gestellten Antrag.
Membership is granted by the Vorstand on the basis of a written application.
ParaCrawl v7.1

In dieser Eigenschaft hat er den von ihm früher gestellten unwirksamen Antrag weder genehmigt noch wiederholt.
In this capacity he had neither approved nor resubmitted the invalid request he had made earlier.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, ich möchte den von Herrn Fabre-Aubrespy gestellten Antrag auf Rücküberweisung des vorliegenden Interinstitutionellen Abkommens an den Ausschuß unterstützen.
Madam President, I should like to second Mr Fabre-Aubrespy's motion for the interinstitutional agreement to be referred back to committee.
Europarl v8

Einem gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1143/98 gestellten Antrag auf Einfuhrrecht wird bis zu höchstens folgenden Mengen stattgegeben:
Every application for the right to import lodged in accordance with Regulation (EC) No 1143/98 shall be granted to the following extent:
DGT v2019

Gemäß derselben Entscheidung stützt sich der Restbetrag der Finanzhilfe der Gemeinschaft auf den von Spanien am 1. August 2003 gestellten Antrag, auf ausführliche Unterlagen, welche die in dem Antrag genannten Zahlen bestätigen, und auf die Ergebnisse der Vor-Ort-Inspektionen der Kommission.
Pursuant to the same Decision, the balance of the Community contribution is based on the request submitted by Spain on 1 August 2003, documents detailing the figures quoted in the request, and the results of the in situ inspections carried out by the Commission.
DGT v2019

Dem mit Schreiben vom 8. April 2005 gestellten Antrag der Niederlande auf Genehmigung einer Menge Viehdung, die die in Anhang III in den einleitenden Sätzen zu Absatz 2 und Absatz 2 Buchstabe a der Richtlinie 91/676/EWG festgelegte Menge übersteigt, wird unter den nachfolgend genannten Bedingungen stattgegeben:
The derogation requested by the Netherlands by letter of 8 April 2005, for the purpose of allowing a higher amount of livestock manure than that provided for in the introductory sentences and subparagraph (a) of paragraph 2 of Annex III to Directive 91/676/EEC, is granted, subject to the conditions laid down in this Decision.
DGT v2019

Jede Abstimmung ist ungeachtet der Zahl der Abstimmenden gültig, sofern nicht der Präsident in Verbindung mit der Abstimmung auf einen zuvor von mindestens 37 Mitgliedern gestellten Antrag hin feststellt, dass die Beschlussfähigkeit nicht gegeben ist.
All votes shall be valid whatever the number of voters unless the President, on a request made before voting has begun by at least 37 Members, establishes at the moment of voting that the quorum is not present.
DGT v2019

Dasselbe gilt für die Entschließungsanträge, bei denen auf einen gemäß Artikel 149 Absatz 3 gestellten Antrag hin festgestellt wurde, dass die Beschlussfähigkeit nicht gegeben ist.
The same shall apply to motions for resolutions in respect of which it is established, following a request under Rule 149(3), that a quorum is not present.
DGT v2019

Jedem nach Maßgabe der Verordnung (EG) Nr. 716/2005 für den Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006 gestellten Antrag auf Einfuhrrechte wird bis zur Höhe der nachstehenden, in Fleisch mit Knochen ausgedrückten Mengen stattgegeben:
Every application for import rights lodged in accordance with Regulation (EC) No 716/2005 for the period 1 July 2005 to 30 June 2006 shall be granted to the following extent, expressed as bone-in beef:
DGT v2019

Dem mit Schreiben vom 3. November 2005 gestellten Antrag Österreichs, eine Menge Viehdung zulassen zu können, die die in der Richtlinie 91/676/EWG Anhang III Absatz 2 zweiter Unterabsatz und Buchstabe a festgelegte Menge übersteigt, wird unter den nachfolgend genannten Bedingungen stattgegeben.
The derogation requested by Austria by letter of 3 November 2005, for the purpose of allowing a higher amount of livestock manure than that provided for in the first sentence of the second subparagraph of paragraph 2 of Annex III to Directive 91/676/EEC and in point (a) thereof, is granted, subject to the conditions laid down in this Decision.
DGT v2019

Gleichzeitig mit dem gemäß Absatz 1 gestellten jährlichen Antrag verpflichten sie sich schriftlich zur Einhaltung der in den Artikeln 5 und 6 genannten Auflagen.
Together with the annual application referred to in paragraph 1 they shall undertake in writing to fulfil the conditions provided for in Articles 5 and 6.
DGT v2019

Dem zu Recht von Österreich gestellten Antrag auf Hilfen aus dem EU-Globalisierungsfond wurde nun von der EU in Höhe von 5 705 365 Euro stattgegeben.
The application rightly submitted by Austria for assistance totalling EUR 5 705 365 from the European Globalisation Adjustment Fund has now been approved by the EU.
Europarl v8

Die Fraktion der Europäischen Volkspartei wird daher gegen diesen von Roth und Ford gestellten Antrag stimmen, weil er uns im Parlament lediglich eine Ideologiedebatte über Migrationspolitik und über polizeiliche Kooperation in Europa und über Europa hinaus aufzwingen will, und letzten Endes droht, daß die Sicht auf unser wesentliches Anliegen - das Anliegen der Union -, nämlich der Schutz der Menschenrechte, verstellt wird.
The PPE Group will therefore be voting against this motion tabled by Mrs Roth and Mr Ford, because it simply seeks to impose on us here in Parliament an ideological debate on migration policy and police cooperation in Europe and beyond, and ultimately threatens to obscure our main concern - and that of the Union - which is to protect human rights.
Europarl v8