Translation of "Gespeist aus" in English

Der obere Zylinderraum wird direkt vom Flatterventil aus gespeist.
The upper cylinder chamber is directly supplied with pressurized air from an oscillating valve.
EuroPat v2

Die Veränderung wird gespeist aus Ideen, zu denen alle beitragen.
Change is nourished by ideas from everyone.
ParaCrawl v7.1

Alle Ladestationen werden mit Strom gespeist, der aus erneuerbaren Energien gewonnen wird.
All charging stations are fed with electricity acquired from renewable energies.
ParaCrawl v7.1

Der GLC F-CELL fährt rein batterieelektrisch, gespeist aus der Hochvoltbatterie.
The GLC F-CELL runs all-electrically and is powered by the high-voltage battery.
ParaCrawl v7.1

Das Beharren auf Freiwilligkeit wird gespeist aus der Angst vor dauerhaften Zahlungsverpflichtungen.
The insistence on voluntarism may spring from the fear of externally imposed obligations.
ParaCrawl v7.1

In BATTERY fährt der GLC F-CELL rein batterie-elektrisch, gespeist aus der Hochvoltbatterie.
In BATTERY mode, the GLC F-CELL runs all-electrically and is powered by the high-voltage battery.
ParaCrawl v7.1

Gespeist werden sie aus einer Brennstoffzelle.
They are powered by a fuel cell.
ParaCrawl v7.1

Effiziente Abtauung der Kühl- bzw. Kälteregister, gespeist aus vorhandenem Warmwasser.
Efficient thawing of the cooling and refrigeration exchangers, fed from the existing hot water.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie sich treiben auf 300 m² erfrischendem Nass, gespeist aus der hauseigenen Dolomiten-Quelle.
Float in 300 m² of water space with water from our own source from the Dolomites.
ParaCrawl v7.1

Betonpumpen, gespeist aus einer nicht abreißenden Kette von Betonmischern, füllten Fundament um Fundament.
Concrete pumps, fed by a never-ending chain of concrete mixers, filled foundation on foundation.
ParaCrawl v7.1

Manchmal ist nur 1 CO 2 -Satz vorhanden der Gespeist wird aus einer Brunnen.
Often only one CO2 set is supplied from one of the CO2 sources.
ParaCrawl v7.1

So viele Hunderte von Menschen waren in Sichar, und alle wurden gespeist aus den Himmeln!
At Sychar there were so many hundreds, yet all were fed from the heavens!
ParaCrawl v7.1

Eine Quelle für dieses Erwartungsmuster wird gespeist aus der Art, wie wir ausgebildet wurden.
One source for this pattern of expectation comes from the way we are educated.
ParaCrawl v7.1

Die Datenübertragung erfolgt per Funk am 70cm Band, gespeist aus Doppelschichtkondensatoren als Energiespeicher.
The data transmission is by radio on the 70cm band, fed from double-layer capacitors for energy storage.
ParaCrawl v7.1

Er wird von einem kleinen Wasserfall gespeist, der aus den Bergen von Tirma fließt.
The Charco Azul obtains its water from the Mountains of Tirma.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Ihnen branchenspezifische Beratungsprodukte, die von den zwei Business Units aus gespeist werden.
We offer you branch-specific consulting products, which are supplied by our two business units.
ParaCrawl v7.1

Im Modus BATTERY fährt der GLC F-CELL rein batterie-elektrisch, gespeist aus der Hochvoltbatterie.
In BATTERY mode, the GLC F-CELL runs all-electrically and is powered by the high-voltage battery.
ParaCrawl v7.1

Ihre literarische Kraft wird gespeist aus ihrem Mut, unbequeme Fragen zu stellen und ehrlich zu schreiben.
Their literary power derives from their authors’ courage to ask awkward questions and write with honesty.
News-Commentary v14

Die Mitgliedstaaten genehmigen die Einfuhr von Austern der Art Crassostrea gigas zwecks Wiedereinsetzung in Gemeinschaftsgewässer oder Wiedereinsetzen in Reinigungszentren, die aus Gemeinschaftsgewässern gespeist werden, aus den in Anhang I aufgelisteten Ländern unter folgenden Bedingungen:
Member States shall authorize imports of molluscs belonging to the species Carassostrea gigas for relaying in Community waters, or for reimmersion in purification centres in contact with Community waters, from the countries listed in Annex I, provided that:
JRC-Acquis v3.0

Diese Investitionen würden nicht nach dem Ansatz "mehr Steuern, mehr Ausgaben" finanziert werden, sondern durch Anleihen, die globale Überschüsse anziehen würden, denen es an Anlagemöglichkeiten mangelt, was eine Vergemeinschaftung des EU- und des globalen Wachstums erlauben würde, gespeist aus Erträgen aus der Projektfinanzierung statt durch Fiskaltransfers zwischen den Mitgliedstaaten.
Such investments would be financed not through "tax and spend" but by bonds attracting global surpluses that lack investment outlets, thereby mutualising EU and global growth which can be serviced by returns from project finance rather than fiscal transfers between Member States.
TildeMODEL v2018

Östlich der Ortschaft wird er auf seiner rechten Seite vom Kinderlochgraben gespeist, welcher aus dem Südwesten kommt.
East of the village it is fed from the right by the Kinderlochgraben, which comes from the southwest.
WikiMatrix v1

Nach Vergleich der verschiedenen auf dem Markt angebotenen Lösungen fiel unsere Wahl auf den Gleichstrom motor, der durch einen Gleichrichter aus Thyristoren von einem 500 V-Drehstromnetz aus gespeist wird.
3.1 Single motor arrangement After comparison of the various alternatives available on the market, we chose a D.C. motor supplied by a rectifier bridge with thyristors from a 500 v. three-phase system.
EUbookshop v2

Er wird auch durch einen Teil der in der gesamten EU auf Güter und Dienstleistungen erhobenen Mehrwertsteuer gespeist sowie aus den Zöllen, die an den Außengrenzen der EU auf aus Drittländern eingeführte gewerbliche Produkte und landwirtschaftliche Erzeugnisse zu entrichten sind.
Some of the money also comes from part of the VAT levied throughout the EU on goods and services and from customs duties levied at the Union’s external borders on industrial and agricultural products imported from outside the EU.
EUbookshop v2

Die Wortleitung WL wird von einem Worttreiber gespeist, der aus den Transistoren T7 bis T9 besteht.
The word line WL is fed by a word driver consisting of the transistors T7 to T9.
EuroPat v2

Die Betriebsspannung liegt, gespeist aus der Batterie 10, zwischen der vorgeheizten Kathode 110 und der Anode 111 an, so daß die Lampe eingeschaltet bleibt, wenn in der letzten Phase der mechanischen Entkupplung der Leuchte 1 auch die elektrische Trennung von dem Ladegerät erfolgt.
The operating voltage, supplied from the battery 10, is applied across the preheated cathode 110 and the anode 111 so that the bulb remains switched on if in the last phase of the mechanical decoupling of the lamp 1 the electrical separation from the charging device also occurs.
EuroPat v2

Der Gleichspannungswandler G wird von einer zwischen Klemmen 10 und 11 anliegenden Differenzspannung U c1 gespeist, die aus der Differenz der Ausgangsspannung Ua und der Eingangsspannung Ue gebildet wird.
The DC/DC converter G is fed by a difference voltage Uc1 which is present between the terminals 10 and 11 and which consists of the difference between the output voltage Ua and the input voltage Ue.
EuroPat v2