Translation of "Gesetzte maßnahmen" in English
Die
für
die
Durchführung
der
Maßnahmen
gesetzte
Frist
bis
Ende
Dezember
2004
sei
zu
kurz.
He
said
that
the
December
2004
deadline
for
implementing
measures
is
too
strict.
TildeMODEL v2018
Die
gesetzlich
vorgeschriebene
Gefährdungsbeurteilung
und
entsprechend
gesetzte
Maßnahmen
zur
Unfallprävention
sind
tragende
Säulen
im
Arbeitsschutz.
The
legally
required
risk
assessment
and
the
according
measures
for
accident
prevention
are
major
parts
in
occupational
safety
concepts.
ParaCrawl v7.1
Beabsichtigt
ein
öffentlicher
Auftraggeber/eine
Vergabestelle,
nach
Artikel
10
erlassene
oder
nach
Artikel
11
wieder
in
Kraft
gesetzte
restriktive
Maßnahmen
nicht
anzuwenden,
gibt
er/sie
dies
in
der
gemäß
Artikel
35
der
Richtlinie
2004/18/EG
bzw.
Artikel
42
der
Richtlinie
2004/17/EG
zu
veröffentlichenden
Bekanntmachung
an.
Where
a
contracting
authority/entity
intends
not
to
apply
measures
adopted
pursuant
to
Article
10
of
this
Regulation,
or
reinstated
pursuant
to
Article
11,
it
shall
indicate
its
intention
in
the
contract
notice
that
it
shall
publish
pursuant
to
Article
35
of
Directive
2004/18/EC
or
Article
42
of
Directive
2004/17/EC.
TildeMODEL v2018
Aufträge,
die
an
einen
Wirtschaftsteilnehmer
unter
Verstoß
gegen
Durchführungsrechtsakte,
die
die
Kommission
auf
eine
Mitteilung
eines
öffentlichen
Auftraggebers/einer
Vergabestelle
über
einen
beabsichtigten
Ausschluss
hin
erlassen
hat,
oder
unter
Verstoß
gegen
nach
Artikel
10
Absatz
1
erlassene
oder
nach
Artikel
11
wieder
in
Kraft
gesetzte
Maßnahmen
vergeben
wurden,
werden
gemäß
der
Richtlinie
2007/66/EG
für
unwirksam
erklärt.
Contracts
concluded
with
an
economic
operator
in
violation
of
Commission
implementing
acts
adopted
pursuant
to
Article
6
upon
intended
exclusion
notified
by
contracting
authorities/
entities
or
measures
adopted
pursuant
to
Article
10
or
reinstated
pursuant
to
Article
11
shall
be
declared
ineffective
within
the
meaning
of
Directive
2007/66/EC.
TildeMODEL v2018
Die
jeder
dieser
Maßnahmen
gesetzte
Ober-
und
Untergrenze
kann
geändert
werden,
solange
der
für
das
Jahresprogramm
vorgesehene
Gesamtbetrag
nicht
überschritten
wird
und
sich
die
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
an
dem
Imkereiprogramm
nicht
auf
mehr
als
50
%
der
vom
Mitgliedstaat
getragenen
Ausgaben
beläuft.
The
financial
limits
for
each
of
these
measures
may
be
amended
provided
that
the
overall
ceiling
on
planned
annual
expenditure
is
not
exceeded
and
that
the
Community
contribution
to
financing
of
the
apiculture
programme
does
not
exceed
50
%
of
the
expenditure
borne
by
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Parallel
dazu
wurde
Bilanz
über
bereits
gesetzte
Maßnahmen
gezogen,
in
der
Absicht,
der
Verwirklichung
des
Europäischen
Forschungsraums
neuen
Schwung
zu
verleihen.
At
the
same
time
a
summary
was
drawn
up
of
the
activities
undertaken
with
a
view
to
giving
a
new
impetus
to
the
creation
of
the
European
Research
Area.
TildeMODEL v2018
Bedauerlicherweise
werden
heute
noch
in
vielen
Fällen
die
Möglichkeiten
des
Flexodrucks
kaum
ausgereizt,
obgleich
schon
einige
wenige,
richtig
gesetzte
Maßnahmen
vielen
Druckereien
genügen
würden,
um
ein
großes
Potenzial
zur
Verbesserung
ihrer
Druckqualität
ausschöpfen
zu
können.
Regrettably,
the
full
potential
of
flexographic
printing
is,
in
many
cases,
yet
to
be
realised,
even
though
many
print
shops
could
unlock
massive
potential
for
improving
printing
quality
by
carefully
implementing
just
a
few
measures.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
Artikel
15
der
Sprachencharta
haben
die
Vertragsstaaten
dem
Generalsekretär
des
Europarates
in
regelmäßigen
Abständen
über
ihre
zur
Durchführung
der
Sprachencharta
ver-folgte
Politik
und
gesetzte
Maßnahmen
zu
berichten.
According
to
Article
15
of
the
European
Charter
for
Regional
or
Minority
Languages
the
Parties
shall
present
periodically
to
the
Secretary
General
of
the
Council
of
Europe
a
report
on
their
policy
pursued
to
implement
the
Charter,
as
well
as
on
the
measures
taken.
ParaCrawl v7.1
Auch
heute
werden
noch
in
vielen
Fällen
die
Möglichkeiten
des
Flexodrucks
unzureichend
ausgereizt,
obgleich
schon
einige
wenige,
richtig
gesetzte
Maßnahmen
vielen
Druckereien
genügen
würden,
um
ein
großes
Potenzial
zur
Verbesserung
ihrer
Druckqualität
ausschöpfen
zu
können.
Regrettably,
the
full
potential
of
flexographic
printing
is,
in
many
cases,
yet
to
be
realised,
even
though
many
print
shops
could
unlock
massive
potential
for
improving
printing
quality
simply
by
implementing
a
few
appropriate
measures.
ParaCrawl v7.1
Kommission
ins
Benehmen
gesetzt
hat,
geeignete
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Schwierigkeiten
treffen.
State
may,
after
consulting
the
other
Member
States
and
the
Commission,
take
appropriate
measures
to
overcome
these
difficulties.
EUbookshop v2
Je
nach
Art
der
zu
dosierenden
Pulvermasse
können
daher
besondere
Maßnahmen
gesetzt
werden.
Therefore,
according
to
the
type
of
powder
mass
to
be
dosed,
special
measures
can
be
taken.
EuroPat v2
Die
vom
Management
gesetzten
Maßnahmen
müssen
von
den
MitarbeiterInnen
aktiv
unterstützt
werden.
Measures
implemented
by
management
must
be
actively
supported
by
employees.
CCAligned v1
Der
OeAD
informiert
zu
den
aktuell
gesetzten
Maßnahmen.
The
OeAD
provides
information
on
the
measures
currently
taken.
CCAligned v1
Auch
wir
haben
zahlreiche
Maßnahmen
gesetzt:
We
have
taken
numerous
measures:
CCAligned v1
Innerbetrieblich
sind
ebenfalls
Maßnahmen
gesetzt,
um
die
Anzahl
der
Kontakte
zu
verringern.
Measures
have
also
been
taken
within
the
company
to
reduce
the
number
of
personal
contact
instances.
CCAligned v1
In
allen
fünf
Feldern
haben
wir
uns
Ziele
gesetzt
und
nachvollziehbare
Maßnahmen
hinterlegt.
We
have
set
targets
in
all
five
areas
and
backed
them
with
verifiable
measures.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
jährlichen
Budget
von
ca.
Euro
100.000.-
werden
gemeinschaftliche
Maßnahmen
gesetzt.
With
an
annual
budget
of
about
€100,000,
the
collaborative
measures
are
set.
ParaCrawl v7.1
Österreich
habe
Maßnahmen
gesetzt,
um
ArbeitnehmerInnen
länger
in
Beschäftigung
zu
halten.
Austria
had
taken
measures
to
keep
workers
in
employment
for
longer.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
heimische
Nachfrage
reagiert
auf
die
im
Land
gesetzten
fiskalischen
Maßnahmen.
Domestic
demand
is
also
reacting
to
the
fiscal
measures
within
Austria.
ParaCrawl v7.1
Es
sollten
Fristen
für
Maßnahmen
gesetzt
und
einmal
pro
Woche
Rückstände
aufgezeichnet
werden.
Deadlines
for
action
should
be
set
and
backlog
records
made
once
a
week.
ParaCrawl v7.1
Am
Flughafen
Graz
werden
zahlreiche
Maßnahmen
gesetzt,
um
diesem
Auftrag
nachzukommen.
Numerous
measures
are
therefore
takenby
Graz
Airport
in
order
contribute
its
share.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
Regierung
gesetzten
Maßnahmen
haben
janusköpfigen
Charakter.
The
measures
taken
by
the
government
have
a
two-faced
character.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
überdies
von
den
seit
der
letzten
Generalversammlung
gesetzten
Maßnahmen
Kenntnis
genommen.
The
General
Assembly
also
took
note
of
the
activities
that
have
been
undertaken
since
its
last
session.
ParaCrawl v7.1
Ein
uneinheitlicher
Ansatz
führt
immer
wieder
zu
einander
entgegen
gesetzten
Maßnahmen,
Konflikten
und
Ungereimtheiten.
A
fragmented
approach
repeatedly
leads
to
conflicting
measures,
conflicts
and
inconsistencies.
Europarl v8
Die
von
der
Europäischen
Zentralbank
gesetzte
Maßnahme
ist
selbstverständlich
ein
wesentlicher
Beitrag
in
Richtung
dieses
Ziels.
The
action
that
the
European
Central
Bank
is
taking
is,
of
course,
a
vital
contribution
to
this
goal.
Europarl v8
Eine
Revision
des
Vertrages
ist
nur
dann
möglich
und
rechtens,
wenn
äquivalente
Maßnahmen
gesetzt
werden.
The
Treaty
can
only
be
revised,
and
rightly
so,
if
equivalent
measures
are
introduced.
Europarl v8
Allerdings
sind
diese
Kontrollen
bzw.
die
gesetzten
Maßnahmen
sehr
teuer
und
für
manche
Landwirte
wirklich
existenzbedrohend.
On
the
other
hand,
these
controls,
or
the
measures
taken,
are
very
expensive
and
represent
a
real
threat
to
the
livelihoods
of
many
farmers.
Europarl v8
Der
betreffende
Mitgliedstaat
muss
zu
diesem
Zweck
innerhalb
der
vom
Rat
gesetzten
Frist
wirksame
Maßnahmen
ergreifen.
The
Member
State
concerned
has
the
obligation
to
take
effective
action
to
this
purpose
within
the
deadline
set
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Erhalten
Sie
eine
Warnung
wenn
definierte
Schneelastniveaus
erreicht
werden
und
Maßnahmen
gesetzt
werden
müssen.
Receive
a
warning
when
predefined
snow
load
levels
are
reached
and
measures
need
to
be
taken.
CCAligned v1