Übersetzung für "Gesetzte maßnahmen" in Englisch

Die für die Durchführung der Maßnahmen gesetzte Frist bis Ende Dezember 2004 sei zu kurz.
He said that the December 2004 deadline for implementing measures is too strict.
TildeMODEL v2018

Die gesetzlich vorgeschriebene Gefährdungsbeurteilung und entsprechend gesetzte Maßnahmen zur Unfallprävention sind tragende Säulen im Arbeitsschutz.
The legally required risk assessment and the according measures for accident prevention are major parts in occupational safety concepts.
ParaCrawl v7.1

Beabsichtigt ein öffentlicher Auftraggeber/eine Vergabestelle, nach Artikel 10 erlassene oder nach Artikel 11 wieder in Kraft gesetzte restriktive Maßnahmen nicht anzuwenden, gibt er/sie dies in der gemäß Artikel 35 der Richtlinie 2004/18/EG bzw. Artikel 42 der Richtlinie 2004/17/EG zu veröffentlichenden Bekanntmachung an.
Where a contracting authority/entity intends not to apply measures adopted pursuant to Article 10 of this Regulation, or reinstated pursuant to Article 11, it shall indicate its intention in the contract notice that it shall publish pursuant to Article 35 of Directive 2004/18/EC or Article 42 of Directive 2004/17/EC.
TildeMODEL v2018

Aufträge, die an einen Wirtschaftsteilnehmer unter Verstoß gegen Durchführungsrechtsakte, die die Kommission auf eine Mitteilung eines öffentlichen Auftraggebers/einer Vergabestelle über einen beabsichtigten Ausschluss hin erlassen hat, oder unter Verstoß gegen nach Artikel 10 Absatz 1 erlassene oder nach Artikel 11 wieder in Kraft gesetzte Maßnahmen vergeben wurden, werden gemäß der Richtlinie 2007/66/EG für unwirksam erklärt.
Contracts concluded with an economic operator in violation of Commission implementing acts adopted pursuant to Article 6 upon intended exclusion notified by contracting authorities/ entities or measures adopted pursuant to Article 10 or reinstated pursuant to Article 11 shall be declared ineffective within the meaning of Directive 2007/66/EC.
TildeMODEL v2018

Die jeder dieser Maßnahmen gesetzte Ober- und Untergrenze kann geändert werden, solange der für das Jahresprogramm vorgesehene Gesamtbetrag nicht überschritten wird und sich die finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft an dem Imkereiprogramm nicht auf mehr als 50 % der vom Mitgliedstaat getragenen Ausgaben beläuft.
The financial limits for each of these measures may be amended provided that the overall ceiling on planned annual expenditure is not exceeded and that the Community contribution to financing of the apiculture programme does not exceed 50 % of the expenditure borne by the Member State concerned.
DGT v2019

Parallel dazu wurde Bilanz über bereits gesetzte Maßnahmen gezogen, in der Absicht, der Verwirklichung des Europäischen Forschungsraums neuen Schwung zu verleihen.
At the same time a summary was drawn up of the activities undertaken with a view to giving a new impetus to the creation of the European Research Area.
TildeMODEL v2018

Bedauerlicherweise werden heute noch in vielen Fällen die Möglichkeiten des Flexodrucks kaum ausgereizt, obgleich schon einige wenige, richtig gesetzte Maßnahmen vielen Druckereien genügen würden, um ein großes Potenzial zur Verbesserung ihrer Druckqualität ausschöpfen zu können.
Regrettably, the full potential of flexographic printing is, in many cases, yet to be realised, even though many print shops could unlock massive potential for improving printing quality by carefully implementing just a few measures.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Artikel 15 der Sprachencharta haben die Vertragsstaaten dem Generalsekretär des Europarates in regelmäßigen Abständen über ihre zur Durchführung der Sprachencharta ver-folgte Politik und gesetzte Maßnahmen zu berichten.
According to Article 15 of the European Charter for Regional or Minority Languages the Parties shall present periodically to the Secretary General of the Council of Europe a report on their policy pursued to implement the Charter, as well as on the measures taken.
ParaCrawl v7.1

Auch heute werden noch in vielen Fällen die Möglichkeiten des Flexodrucks unzureichend ausgereizt, obgleich schon einige wenige, richtig gesetzte Maßnahmen vielen Druckereien genügen würden, um ein großes Potenzial zur Verbesserung ihrer Druckqualität ausschöpfen zu können.
Regrettably, the full potential of flexographic printing is, in many cases, yet to be realised, even though many print shops could unlock massive potential for improving printing quality simply by implementing a few appropriate measures.
ParaCrawl v7.1

Kommission ins Benehmen gesetzt hat, geeignete Maßnahmen zur Behebung dieser Schwierigkeiten treffen.
State may, after consulting the other Member States and the Commission, take appropriate measures to overcome these difficulties.
EUbookshop v2

Je nach Art der zu dosierenden Pulvermasse können daher besondere Maßnahmen gesetzt werden.
Therefore, according to the type of powder mass to be dosed, special measures can be taken.
EuroPat v2

Die vom Management gesetzten Maßnahmen müssen von den MitarbeiterInnen aktiv unterstützt werden.
Measures implemented by management must be actively supported by employees.
CCAligned v1

Der OeAD informiert zu den aktuell gesetzten Maßnahmen.
The OeAD provides information on the measures currently taken.
CCAligned v1

Auch wir haben zahlreiche Maßnahmen gesetzt:
We have taken numerous measures:
CCAligned v1

Innerbetrieblich sind ebenfalls Maßnahmen gesetzt, um die Anzahl der Kontakte zu verringern.
Measures have also been taken within the company to reduce the number of personal contact instances.
CCAligned v1

In allen fünf Feldern haben wir uns Ziele gesetzt und nachvollziehbare Maßnahmen hinterlegt.
We have set targets in all five areas and backed them with verifiable measures.
ParaCrawl v7.1

Mit einem jährlichen Budget von ca. Euro 100.000.- werden gemeinschaftliche Maßnahmen gesetzt.
With an annual budget of about €100,000, the collaborative measures are set.
ParaCrawl v7.1

Österreich habe Maßnahmen gesetzt, um ArbeitnehmerInnen länger in Beschäftigung zu halten.
Austria had taken measures to keep workers in employment for longer.
ParaCrawl v7.1

Auch die heimische Nachfrage reagiert auf die im Land gesetzten fiskalischen Maßnahmen.
Domestic demand is also reacting to the fiscal measures within Austria.
ParaCrawl v7.1

Es sollten Fristen für Maßnahmen gesetzt und einmal pro Woche Rückstände aufgezeichnet werden.
Deadlines for action should be set and backlog records made once a week.
ParaCrawl v7.1

Am Flughafen Graz werden zahlreiche Maßnahmen gesetzt, um diesem Auftrag nachzukommen.
Numerous measures are therefore takenby Graz Airport in order contribute its share.
ParaCrawl v7.1

Die von der Regierung gesetzten Maßnahmen haben janusköpfigen Charakter.
The measures taken by the government have a two-faced character.
ParaCrawl v7.1

Sie hat überdies von den seit der letzten Generalversammlung gesetzten Maßnahmen Kenntnis genommen.
The General Assembly also took note of the activities that have been undertaken since its last session.
ParaCrawl v7.1

Ein uneinheitlicher Ansatz führt immer wieder zu einander entgegen gesetzten Maßnahmen, Konflikten und Ungereimtheiten.
A fragmented approach repeatedly leads to conflicting measures, conflicts and inconsistencies.
Europarl v8

Die von der Europäischen Zentralbank gesetzte Maßnahme ist selbstverständlich ein wesentlicher Beitrag in Richtung dieses Ziels.
The action that the European Central Bank is taking is, of course, a vital contribution to this goal.
Europarl v8

Eine Revision des Vertrages ist nur dann möglich und rechtens, wenn äquivalente Maßnahmen gesetzt werden.
The Treaty can only be revised, and rightly so, if equivalent measures are introduced.
Europarl v8

Allerdings sind diese Kontrollen bzw. die gesetzten Maßnahmen sehr teuer und für manche Landwirte wirklich existenzbedrohend.
On the other hand, these controls, or the measures taken, are very expensive and represent a real threat to the livelihoods of many farmers.
Europarl v8

Der betreffende Mitgliedstaat muss zu diesem Zweck innerhalb der vom Rat gesetzten Frist wirksame Maßnahmen ergreifen.
The Member State concerned has the obligation to take effective action to this purpose within the deadline set by the Council.
TildeMODEL v2018

Erhalten Sie eine Warnung wenn definierte Schneelastniveaus erreicht werden und Maßnahmen gesetzt werden müssen.
Receive a warning when predefined snow load levels are reached and measures need to be taken.
CCAligned v1